Translation of "Vorderste front" in English
Ich
habe
sie
nur
an
die
vorderste
Front
gestellt.
All
I've
done
is
put
you
on
the
front
line.
OpenSubtitles v2018
Ein
Friedenshüter
gehört
an
die
vorderste
Front
eines
Konflikts.
A
peacekeeper
belongs
on
the
front
lines
of
conflict.
OpenSubtitles v2018
Das
also
sollte
die
vorderste
Front
im
Krieg
gegen
den
Terror
sein.
This
was
supposed
to
be
the
front
line
in
the
war
on
terror.
OpenSubtitles v2018
Dafür
ist
die
vorderste
Front,
John.
That's
what
the
front
line's
for,
John.
OpenSubtitles v2018
Kadett
Teddy,
vortreten
an
die
vorderste
Front!
Cadet
Teddy,
present,
front
and
center!
Yes,
sir.
OpenSubtitles v2018
Sonst
hätte
das
militär
uns
TeIepathen
an
die
vorderste
Front
geschickt.
Otherwise,
the
military
might
start
putting
telepaths
on
the
front
lines.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
sie
zu
einem
Schützengraben
an
die
vorderste
Front
bringen.
I
was
to
take
them
to
a
front-line
trench.
OpenSubtitles v2018
Schottland
bildet
zur
Zeit
die
vorderste
Front
im
Krieg.
You
see,
Scotland
is
the
front
line
in
the
war
these
days.
OpenSubtitles v2018
Die
angeborene
Immunabwehr
bildet
die
vorderste
Front
in
der
Abwehr
von
Krankheitserregern.
The
innate
immune
defense
forms
the
front
line
in
the
attack
against
pathogens.
ParaCrawl v7.1
Aber
durch
die
Abwesenheit
der
USA
wurde
die
Europäische
Union
in
die
vorderste
Front
gedrängt.
But
certainly
the
absence
of
the
US
pushed
the
European
Union
into
the
front
line.
Europarl v8
Die
vorderste
Front
war
etwa
noch
eine
halbe
Gewehrschussweite
von
den
gedeckten
Wegen
der
Stadt
entfernt.
The
closest
Front
was
still
half
a
gunshot
away
from
the
covered
passages
of
the
city.
Wikipedia v1.0
Ihnen
Informationen
zu
geben
ist
eine
Sache.
Das
befördert
mich
genau
an
die
vorderste
Front.
That's
putting
me
right
on
the
front
line.
OpenSubtitles v2018
Nun
ist
es
die
vorderste
Front
einer
Revolution,
die
für
die
politisch
inkorrekteste
Idee
kämpft:
Now
The
Valley
is
the
front
line
in
a
revolution
fighting
for
that
most
politically
incorrect
of
ideas:
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
für
ihn
Opfertiere.
Er
schickt
uns
an
die
vorderste
Front.
He
is
giving
up
our
lives
by
putting
us
in
the
front
line?
OpenSubtitles v2018
Ein
Führer,
wie
ein
Hirte,
schickt
seine
geschicktesten
Schafe
an
vorderste
Front.
A
leader,
like
a
shepherd,
he
sends
his
fastest
nimble
sheep,
out
front:
OpenSubtitles v2018
Die
starke
Opposition
der
EU
gegen
die
Todesstrafe
stellt
uns
an
die
vorderste
Front
in
diesem
Kampf.
Robust
opposition
by
the
EU
against
the
death
penalty
puts
us
in
the
forefront
of
this
struggle.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
bei
der
nächsten
Aktualisierung
der
Richtlinie
in
drei
Jahren
das
Recht
der
Bürgerinnen
und
Bürger
auf
Gesundheit
und
Umweltschutz
an
vorderste
Front
gestellt
wird.
I
hope
the
next
time
the
directive
is
updated,
in
three
years'
time,
that
citizens'
right
to
health
and
environmental
protection
will
be
placed
right
at
the
forefront.
Europarl v8
Das
Demokratische
Soziale
Zentrum
hat
dieses
Vorgehen
in
Portugal
verteidigt,
da
es
die
vorderste
Front
darstellt
und
mit
der
Gesundheitspolitik
und
den
Prioritäten
der
EU
in
Einklang
steht,
indem
es
von
der
Regierung
einen
nationalen
Demenzplan
fordert,
der
die
würdevolle,
humane
und
fachliche
Unterstützung
und
Pflege
der
unter
der
Alzheimer-Krankheit
und
anderen
Demenzerkrankungen
leidenden
Menschen
garantiert.
The
Democratic
Social
Centre
has
defended
this
approach
in
Portugal,
as
it
is
at
the
forefront
and
perfectly
in
agreement
with
the
EU's
health
policies
and
priorities,
by
demanding
from
the
government
a
National
Dementia
Plan
that
guarantees
dignified,
humanised
and
skilled
support
and
care
for
people
suffering
from
Alzheimer's
disease
and
other
forms
of
dementia.
Europarl v8
Auf
regionaler
Ebene
-
oftmals
die
vorderste
Front
im
Kampf
gegen
unsicheres
Spielzeug
-
werden
sich
Haushaltskürzungen
auf
die
Effektivität
von
Handelsnormen
auswirken.
At
a
local
level
-
often
the
front
line
in
the
battle
against
unsafe
toys
-
budget
cuts
will
impact
on
the
effectiveness
of
trading
standards.
Europarl v8
Wir
waren
in
Kyoto
ganz
vorn
mit
dabei,
größere
Verpflichtungen
einzugehen,
als
von
uns
gefordert
wurden,
und
heute
haben
die
EU
und
ihre
Mitgliedstaaten
klar
definierte,
ambitionierte
Ziele,
mit
denen
wir
uns
bei
der
Bekämpfung
des
Klimawandels
erneut
an
die
vorderste
Front
stellen.
We
were
on
the
front
line
in
Kyoto
in
making
greater
commitments
than
were
asked
of
us,
and
today
the
EU
and
its
Member
States
have
clearly
defined
ambitious
targets
that
again
put
us
on
the
front
line
in
combatting
climate
change.
Europarl v8
Guiche
ist
zornig,
und
er
rächt
sich,
indem
er
die
Gascogner
Kadetten
samt
de
Bergerac
und
von
Neuvillette
in
den
Krieg
an
die
vorderste
Front
schickt.
Their
happiness
is
short-lived:
De
Guiche,
angry
to
have
lost
Roxane,
declares
that
he
is
sending
the
Cadets
of
Gascony
to
the
front
lines
of
the
war
with
Spain.
Wikipedia v1.0
Mit
dem
kürzlichen
Erdrutschsieg
der
Awami-Liga
(bei
enorm
hoher
Wahlbeteiligung)
bei
den
ersten
Wahlen
seit
sieben
Jahren
–
nach
zweijähriger,
durch
das
Militär
gestützter
Notstandsregierung
–
ist
das
Land
an
die
vorderste
Front
des
derzeit
in
Südasien
zwischen
weltlichen
Demokraten
und
Islamisten
stattfindenden
Kampfes
gerückt.
The
recent
landslide
victory
(with
a
huge
turnout)
for
the
Awami
League
in
Bangladesh’s
first
election
in
seven
years,
after
two
years
of
a
military-backed
caretaker
government,
has
moved
the
country
to
the
forefront
of
the
battle
between
secular
democrats
and
Islamists
that
is
now
underway
across
South
Asia.
News-Commentary v14
In
diesem
Kontext
hat
die
annähernde
Allgegenwärtigkeit
mobiler
Netzwerke
ein
neues
Paradigma
für
nachhaltige
Entwicklung
geschaffen,
das
technologische
Fortschritte
an
die
vorderste
Front
der
politischen
Entscheidungsprozesse
stellt.
In
this
context,
the
near
ubiquity
of
mobile
networks
has
created
a
new
paradigm
for
sustainable
development,
putting
technological
advances
at
the
forefront
of
policymaking.
News-Commentary v14
Tatsächlich
hat
sie
die
EU
an
die
vorderste
Front
der
Bemühungen
zur
Liberalisierung
und
Regulierung
des
internationalen
Handels
gestellt
und
uns
in
die
Lage
versetzt,
die
Vorteile
der
Globalisierung
voll
auszuschöpfen.
Indeed,
it
put
the
EU
at
the
forefront
of
efforts
to
liberalize
and
regulate
international
trade,
enabling
us
to
reap
the
full
benefits
of
globalization.
News-Commentary v14
Man
erzählte
sich
mittlerweile,
dass
es
in
Wirklichkeit
meine
Freiwilligenarbeit
war,
die
mich
an
vorderste
Front
gebracht
hat.
Now,
word
on
the
street
was
that
it
was
actually
my
volunteering
that
got
me
to
the
front
of
the
line.
TED2013 v1.1
Diese
Fortschritte
sind
die
vorderste
Front
eines
wachsenden
Trends
auf
dem
Markt
hin
zu
„frugaler
Innovation“,
der
immer
mehr
auch
in
Entwicklungsländern
Umsetzung
findet.
These
advances
are
at
the
forefront
of
a
growing
trend
toward
“frugal
innovation”
that
is
increasingly
being
adopted
in
developed
markets,
too.
News-Commentary v14
In
diesem
Zusammenhang
ist
Europa
durch
die
Entwicklung
des
Marktes
an
die
vorderste
Front
der
weltweiten
Postreform
gerückt.
In
this
context
the
development
of
the
market
has
put
Europe
at
the
forefront
of
world-wide
postal
services
reform.
TildeMODEL v2018