Translation of "Vorbild dienen" in English

Die getroffene Vereinbarung kann für die übrigen Länder der Welt als Vorbild dienen.
The agreement may serve as an example to the rest of the world.
Europarl v8

Dabei sollte uns das organisierte Verbrechen eventuell als Vorbild dienen.
We should, in this respect, perhaps follow the lead given by organised crime.
Europarl v8

Sie sollten den anderen Mitgliedstaaten der Europäischen Union als Vorbild dienen.
I believe that they can be held up as models to the other Member States of the European Union.
Europarl v8

Zwei Österreicher könnten da vielleicht als Vorbild dienen.
There are two Austrians who might be able to give you an example of how to do things.
Europarl v8

Dabei können die skandinavischen Länder als Vorbild dienen.
The Scandinavian countries are a good example of this.
Europarl v8

Besonders hoffe ich, dass die Schweizerischen Bundesbahnen als Vorbild dienen.
I very much hope that the Swiss Federal Railways will be taken as a model.
Europarl v8

Dazu muss es anderen Staaten als ein Vorbild dienen können.
In order to achieve this, she must set an example that other states can emulate.
Europarl v8

Hier könnte das Europäische Zentralbankensystem als Vorbild dienen.
Here, the European System of Central Banks could serve as a model.
News-Commentary v14

Ruandas Erfahrungen sollten anderen Ländern als Vorbild dienen.
Rwanda’s experience should serve as a model for other countries.
News-Commentary v14

Aus sozialen Gründen können die Vereinigten Staaten nicht als Vorbild für Europa dienen.
For social reasons the US is not seen as a model for Europe.
TildeMODEL v2018

Das multilaterale Abkommen über soziale Sicherheit in Lateinamerika könne diesbezüglich als Vorbild dienen.
The Ibero-American Agreement on Social Security should be taken as a model.
TildeMODEL v2018

Diese Stellen könnten als Vorbild für andere dienen.
Such centres could work as inspiration for others.
TildeMODEL v2018

Dieses Beispiel für eine unternehmensfreundliche Rechtsvorschrift kann anderen Handelblöcken als Vorbild dienen.
This is a model of business friendly legislation for other trade blocs.
TildeMODEL v2018

Die Vereinbarung sollte daher anderen Zigarettenherstellern als Vorbild dienen.
This Agreement should therefore serve as a model for other cigarette companies.
TildeMODEL v2018

Solche Gebäude würden als Vorbild dienen.
These buildings would serve as an example.
TildeMODEL v2018

Solche Beispiele sollten in allen Mitglied­staaten als Vorbild dienen.
Cases like this should serve as an example in all Member States.
TildeMODEL v2018

Das System in den Beneluxländern kann als Vorbild dienen.
The system which already applies within Benelux is a good example.
EUbookshop v2

Die Bestimmungen der Versorgungsrichtlinie sollten dabei als Vorbild dienen.
The Commission ought here to take the provisions of the Utilities Directive as a model.
EUbookshop v2

Erstens: Die antizyklische Politik der EU sollte anderen als Vorbild dienen.
Firstly, European anti-cyclical policy should serve as a model for others.
EUbookshop v2

Hierbei könnte der Europäische Fonds für regionale Entwicklung der EG als Vorbild dienen.
In this respect, the European Regional Development Fund of the EC might serve as a model.
EUbookshop v2

Es könnte anderen Regionen als Vorbild dienen.
This example could be followed in other regions.
EUbookshop v2

Irland könnte in diesem Zusammenhang als Vorbild dienen.
Ireland could serve as an example here.
TildeMODEL v2018