Translation of "Vorbehalten für" in English

Ich stimme daher mit einigen Vorbehalten für den vorliegenden Bericht.
It is, therefore, with some reservations that I am voting in favour of the present report.
Europarl v8

Ich habe unter großen Vorbehalten für den Kompromiß gestimmt.
I voted for the compromise with misgivings.
Europarl v8

Ich stimmte mit Vorbehalten für den Bericht van Velzen.
I voted for the Van Velzen report with some reservations.
Europarl v8

Unter diesen Vorbehalten habe ich für den Bericht von Frau García-Orcoyen Tormo gestimmt.
With these reservations, I voted in favour of the report by Mrs García-Orcoyen Tormo.
Europarl v8

Deshalb habe ich mit den genannten Vorbehalten für den Bericht gestimmt.
I therefore voted in favour of the report, with the reservations that I have mentioned.
Europarl v8

Dieses Verfahren sei bestimmten neuen Arzneimitteln vorbehalten und vorgeschrieben für Produkte der Biotechnologie;
This procedure is reserved for certain new medicinal products and mandatory for those derived from biotechnology;
TildeMODEL v2018

Das ist den Mitgliedern der Abteilung vorbehalten, für eine einmalige Leistung.
Reserved for a member of the department that makes the achievement of a lifetime.
OpenSubtitles v2018

Mit die sen Vorbehalten werden wir für die Entschließung stimmen.
Lip service is being paid to proportionality even while fresh loopholes and lists are being created.
EUbookshop v2

Unter diesen Vorbehalten werden wir für den Bericht stimmen.
Subject to these reservations, we shall vote in favour.
EUbookshop v2

Mit diesen Vorbehalten sind wir für das Abkommen.
We are categorically opposed to the new system of prices and subsidies, which reduces the prices and increases the areal support.
EUbookshop v2

Und mit diesen Vorbehalten werde ich für die Berichte Simpson und Bofill stimmen.
Subject to these reservations, I shall be supporting the reports by Mr Simpson and Mr Bofill in the vote.
EUbookshop v2

Vorbehalten für Stoffe, die nicht verwendet werden soLLten.
Substances for which an API or TDI could not be established but where the continued use could be accepted
EUbookshop v2

Gregors Zimmer vorbehalten blieb für sie.
Gregor's room remained reserved for her.
QED v2.0a

Wir präsentieren ihnen alle vorteile für Mirabilandia vorbehalten für unsere gäste:
We present all the advantages for Mirabilandia reserved to our guests:
CCAligned v1

Alle Rechte vorbehalten für Gestaltung und Programmierung.
All rights reserved for design and programming.
CCAligned v1

Einige Rechte vorbehalten, für die folgenden Arbeiten:
Some Rights Reserved, on the following works:
CCAligned v1

Keine Rechte vorbehalten, für die folgenden Arbeiten:
No Rights Reserved, on the following works:
CCAligned v1

Und weil das Plugin namens JoomlaWatch und wurde daher für vorbehalten Joomla .
And because this plugin called JoomlaWatch and was therefore reserved for Joomla .
ParaCrawl v7.1

Der Strasbourg Pass ist Einzelpersonen vorbehalten und nicht für Gruppen bestimmt.
The Strasbourg Pass is for individuals only; it is not intended for groups.
ParaCrawl v7.1

Vorbehalten für Stoffe, die nicht verwendet werden sollten.
Reserved for substances which should not be used.
EUbookshop v2

Wir vorbehalten den Recht für Veränderungen!
We maintain the right to change prices!
ParaCrawl v7.1

Vorbehalten bleiben Bestimmungen für einzelne Arten von Aktiven.
Provisions on individual types of assets are reserved.
ParaCrawl v7.1

Alle Rechte vorbehalten sowie für den Inhalt verantwortlich:
All rights reserved and responsible for the content:
ParaCrawl v7.1

Alle Rechte vorbehalten, insbesondere für den Fall der Patenterteilung oder GM-Eintragung.
All rights reserved, in particular in the case of patent or trademark registrations.
ParaCrawl v7.1

Preisänderungen vorbehalten – Aufschläge für Feiertage und Kongresszeiten möglich.
Subject to price changes – higher rates for holidays and congress season may apply
ParaCrawl v7.1

Alle Rechte vorbehalten für Dokumente, die für diese Site spezifisch sind.
All rights reserved for documents specific to this site.
ParaCrawl v7.1

Technische Änderungen bleiben vorbehalten, sofern sie für den Vertragspartner zumutbar sind.
Technical modifications are reserved to the extent reasonable for the contract partner.
ParaCrawl v7.1