Translation of "Vorbehalt der nachprüfung" in English
Die
Eigenbestätigung
von
Selbstständigen
wird
unter
Vorbehalt
der
Nachprüfung
akzeptiert.
The
self-confirmation
of
self-employed
persons
will
be
accepted
subject
to
subsequent
inspection.
CCAligned v1
Während
der
Versteigerung
oder
unmittelbar
danach
ausgestellte
Rechnungen
erfolgen
unter
dem
Vorbehalt
der
Nachprüfung.
Invoices
issued
during
auction
or
immediately
thereafter
are
issued
with
the
caveat
of
review.
ParaCrawl v7.1
Die
am
Versteigerungstag
und
im
Nachverkauf
ausgestellten
Rechnungen
werden
unter
dem
Vorbehalt
der
besonderen
Nachprüfung
und
eventuellen
Berichtigung
erteilt.
The
invoices
drafted
on
the
day
of
auction
and
after-sale
are
issued
subject
to
the
proviso
of
separate
subsequent
checking
and
possible
correction.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Finanzbehörde
diese
Steuererklärung
unter
Vorbehalt
der
Nachprüfung
wie
veranlagt
beschied,
konnte
die
Gesellschaft
davon
ausgehen,
dass
ihrem
Ansatz
gefolgt
wurde.
Since
the
tax
authorities
filed
this
tax
declaration
as
subject
to
review,
the
company
had
to
assume
that
its
approach
had
been
followed.
ParaCrawl v7.1
Vorbehaltlich
der
Nachprüfung
der
Entscheidung
durch
den
Gerichtshof
ist
die
Kommission
ausschließlich
zuständig,
Subject
to
review
of
its
decision
by
the
Court
of
Justice,
the
Commission
shall
have
sole
power:
JRC-Acquis v3.0
Vorbehaltlich
der
Nachprüfung
der
Entscheidung
durch
den
Gerichtshof
ist
die
Kommission
ausschließlich
zuständig,
Entscheidungen
nach
Artikel
85
Absatz
3
des
Vertrages
zu
erlassen.
Subject
to
review
of
its
decision
by
the
Court
of
Justice,
the
Commission
shall
have
sole
power
to
issue
decisions
pursuant
to
Article
85
(3)
of
the
Treaty.
JRC-Acquis v3.0
Vorbehaltlich
der
Nachprüfung
der
Entscheidung
durch
den
Gerichtshof
ist
die
Kommission
ausschließlich
zuständig,
-
Verpflichtungen
nach
Artikel
4
Absatz
2
aufzuerlegen,
Subject
to
review
of
its
decision
by
the
Court
of
Justice,
the
Commission
shall
have
sole
power:
-
to
impose
obligations
pursuant
to
Article
4
(2);
JRC-Acquis v3.0
Sollen
sowohl
eine
Fehlentwicklung
der
gemeinsamen
Agrarpolitik
verhindert
als
auch
die
Rechtssicherheit
und
eine
Diskriminierungen
ausschließende
Behandlung
der
beteiligten
Unternehmen
gewährleistet
werden,
so
muß
die
Kommission
vorbehaltlich
der
Nachprüfung
durch
den
Gerichtshof
ausschließlich
zuständig
sein,
festzustellen,
ob
die
Voraussetzungen
der
beiden
vorhergehenden
Absätze
bei
den
in
Artikel
85
des
Vertrags
genannten
Vereinbarungen,
Beschlüssen
und
Verhaltensweisen
erfuellt
sind.
Whereas,
in
order
both
to
avoid
compromising
the
development
of
a
common
agricultural
policy
and
to
ensure
certainty
in
the
law
and
non-discriminatory
treatment
of
the
undertakings
concerned,
the
Commission
must
have
sole
power,
subject
to
review
by
the
Court
of
Justice,
to
determine
whether
the
conditions
provided
for
in
the
two
preceding
recitals
are
fulfilled
as
regards
the
agreements,
decisions
and
practices
referred
to
in
Article
85
of
the
Treaty;
JRC-Acquis v3.0
Vorbehaltlich
der
Nachprüfung
durch
den
Gerichtshof
ist
die
Kommission
ausschließlich
zuständig,
nach
Anhörung
der
Mitgliedstaaten
und
der
beteiligten
Unternehmen
oder
Unternehmensvereinigungen
sowie
jeder
anderen
natürlichen
oder
juristischen
Person,
deren
Anhörung
sie
für
erforderlich
hält,
durch
Entscheidung,
die
veröffentlicht
wird,
festzustellen,
welche
Beschlüsse,
Vereinbarungen
und
Verhaltensweisen
die
Voraussetzungen
des
Absatzes
1
erfüllen.
After
consulting
the
Member
States
and
hearing
the
undertakings
or
associations
of
undertakings
concerned
and
any
other
natural
or
legal
person
that
it
considers
appropriate,
the
Commission
shall
have
sole
power,
subject
to
review
by
the
Court
of
Justice,
to
determine,
by
a
decision
which
shall
be
published,
which
agreements,
decisions
and
practices
fulfil
the
conditions
specified
in
paragraph
1.
DGT v2019
Sollen
sowohl
eine
Fehlentwicklung
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
verhindert
als
auch
die
Rechtssicherheit
und
eine
Diskriminierungen
ausschließende
Behandlung
der
beteiligten
Unternehmen
gewährleistet
werden,
so
muss
die
Kommission
vorbehaltlich
der
Nachprüfung
durch
den
Gerichtshof
ausschließlich
zuständig
sein,
festzustellen,
ob
die
Voraussetzungen
der
beiden
vorhergehenden
Erwägungsgründe
bei
den
in
Artikel
81
des
Vertrags
genannten
Vereinbarungen,
Beschlüssen
und
Verhaltensweisen
erfüllt
sind.
In
order
both
to
avoid
compromising
the
development
of
a
common
agricultural
policy
and
to
ensure
certainty
in
the
law
and
non-discriminatory
treatment
of
the
undertakings
concerned,
the
Commission
should
have
sole
power,
subject
to
review
by
the
Court
of
Justice,
to
determine
whether
the
conditions
provided
for
in
the
two
preceding
recitals
are
fulfilled
as
regards
the
agreements,
decisions
and
practices
referred
to
in
Article
81
of
the
Treaty.
DGT v2019
Sollen
sowohl
eine
Fehlentwicklung
der
GAP
verhindert
als
auch
die
Rechtssicherheit
und
eine
Diskriminierungen
ausschließende
Behandlung
der
beteiligten
Unternehmen
gewährleistet
werden,
so
muss
die
Kommission
vorbehaltlich
der
Nachprüfung
durch
den
Gerichtshof
ausschließlich
dafür
zuständig
sein
festzustellen,
ob
die
in
Artikel
81
des
Vertrags
genannten
Vereinbarungen,
Beschlüsse
und
Verhaltensweisen
mit
den
Zielen
der
GAP
vereinbar
sind.
In
order
both
to
avoid
compromising
the
development
of
a
CAP
and
to
ensure
legal
certainty
and
non-discriminatory
treatment
of
the
undertakings
concerned,
the
Commission
should
have
the
sole
power,
subject
to
review
by
the
Court
of
Justice,
to
determine
whether
agreements,
decisions
and
practices
referred
to
in
Article
81
of
the
Treaty
are
compatible
with
the
objectives
of
the
CAP.
DGT v2019
Vorbehaltlich
der
Nachprüfung
durch
den
Gerichtshof
der
Europäischen
Union
ist
die
Kommission
ausschließlich
zuständig,
nach
Anhörung
der
Mitgliedstaaten
und
der
beteiligten
Unternehmen
oder
Unternehmensvereinigungen
sowie
jeder
anderen
natürlichen
oder
juristischen
Person,
deren
Anhörung
sie
für
erforderlich
hält,
festzustellen,
welche
Beschlüsse,
Vereinbarungen
und
Verhaltensweisen
die
Voraussetzungen
des
Absatzes
1
erfüllen.
After
consulting
the
Member
States
and
hearing
the
undertakings
or
associations
of
undertakings
concerned
and
any
other
natural
or
legal
person
that
it
considers
appropriate,
the
Commission
shall
have
sole
power,
subject
to
review
by
the
Court
of
Justice
of
the
European
Union,
to
determine
which
agreements,
decisions
and
practices
fulfil
the
conditions
specified
in
paragraph
1.
TildeMODEL v2018
Vorbehaltlich
der
Nachprüfung
durch
den
Gerichtshof
ist
die
Kommission
ausschließlich
dafür
zuständig,
die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Entscheidungen
zu
erlassen.
Subject
to
review
by
the
Court
of
Justice,
the
Commission
shall
have
sole
jurisdiction
to
take
the
decisions
provided
for
in
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Vorbehaltlich
der
Nachprüfung
durch
den
Gerichtshof
ist
die
Kommission
ausschließlich
zuständig,
nach
Anhörung
der
Mitgliedstaaten
und
der
beteiligten
Unternehmen
oder
Unternehmensvereinigungen
sowie
jeder
anderen
natürlichen
oder
juristischen
Person,
deren
Anhörung
sie
für
erforderlich
hält,
durch
Entscheidung,
die
veröffentlicht
wird,
festzustellen,
welche
Beschlüsse,
Vereinbarungen
und
Verhaltensweisen
die
Voraussetzungen
des
Absatzes
(1)
erfüllen.
After
consulting
the
Member
States
and
hearing
the
undertakings
or
associations
of
undertakings
concerned
and
any
other
natural
or
legal
person
that
it
considers
appropriate,
the
Commission
shall
have
sole
power,
subject
to
review
by
the
Court
of
Justice,
to
determine,
by
decision
which
shall
be
published,
which
agreements,
decisions
and
practices
fulfil
the
conditions
specified
in
paragraph
1.
TildeMODEL v2018
Der
Kommission
ist
vorbehaltlich
der
Nachprüfung
ihrer
Entscheidungen
durch
den
Gerichtshof
die
ausschließliche
Zuständigkeit
für
die
Anwendung
dieser
Verordnung
zu
übertragen.
Whereas
the
Commission
should
be
given
exclusive
competence
to
apply
this
Regulation,
subject
to
review
by
the
Court
of
Justice
;
EUbookshop v2
Hierzu
ist
zu
sagen,
dass
die
Einreihung
der
Dienstleistungen
in
die
Anhänge
LA
und
IB
der
Richtlinie
92/50
vor
allem
eine
Frage
tatsächlicher
Art
ist,
deren
Beurteilung
dem
Auftraggeber
vorbehaltlich
der
Nachprüfung
durch
die
nationalen
Gerichte
obliegt.
The
plea
alleging
failure
to
comply
with
microbiological
parameters
57
and
58
of
Annex
I
to
Directive
80/778
in
group
water
schemes
EUbookshop v2
Fusionskontrollverordnung
vorbehaltlich
der
Nachprüfung
durch
den
Gerichtshof
ausschließlich
zuständig
ist,
die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Entscheidungen
zu
erlassen.
Agreement.
In
support
of
its
opposition,
the
applicant
relied
on
the
ground
for
refusal
laid
down
in
Article
8(1
)(b)
of
Regulation
No
40/94.
EUbookshop v2
Vorbehaltlich
der
Nachprüfung
ihrer
Entscheidung
durch
den
Gerichtshof
ist
die
Kommission
ausschließlich
zuständig,
das
Verbot
des
Artikels
85
Absatz
1
gemäß
Artikel
85
Absatz
3
für
nicht
anwendbar
zu
erklären
(Artikel
9
Absatz
1).
Subject
to
review
of
its
decision
by
the
Court
of
Justice,
the
Commission
has
sole
power
to
declare
the
prohibition
contained
in
Article
85
(1)
inapplicable
pursuant
to
Article
85
(3)
(Article
9
(1)).
EUbookshop v2
Sollen
sowohl
eine
Fehlentwicklung
der
gemeinsamen
Agrarpolitik
verhindert
als
auch
die
Rechtssicherheit
und
eine
Diskriminierungen
ausschließende
Behandlung
der
beteiligten
Unternehmen
gewährleistet
werden,
so
muß
die
Kommission
vorbehaltlich
der
Nachprüfung
durch
den
Gerichtshof
ausschließlich
zuständig
sein
festzustellen,
ob
die
Voraussetzungen
der
beiden
vorhergehenden
Absätze
bei
den
in
Artikel
85
des
Vertrages
genannten
Ver
einbarungen,
Beschlüssen
und
Verhaltensweisen
erfüllt
sind.
Whereas,
in
order
both
to
avoid
compromising
the
development
of
a
common
agricultural
policy
and
to
ensure
certainty
in
the
law
and
nondiscriminatory
treatment
of
the
under
takings
concerned,
the
Commission
must
have
sole
power,
subject
to
review
by
the
Court
of
Justice,
to
determine
whether
the
conditions
provided
for
in
the
two
preceding
recitals
are
fulfilled
as
regards
the
agreements,
decisions
and
practices
referred
to
in
Article
85
of
the
Treaty;
EUbookshop v2
Sollen
sowohl
eine
Fehlentwicklung
der
gemeinsamen
Agrarpolitik
verhindert
als
auch
die
Rechtssicherheit
und
eine
Diskriminierungen
ausschließende
Behandlung
der
beteiligten
Unternehmen
gewährleistet
werden,
so
muß
die
Kommission
vorbehaltlich
der
Nachprüfung
durch
den
Gerichtshof
ausschließlich
zuständig
sein
festzustellen,
ob
die
Voraussetzungen
der
beiden
vorhergehenden
Absätze
bei
den
in
Artikel
85
des
Vertrages
genannten
Vereinbarungen,
Beschlüssen
und
Verhaltensweisen
erfüllt
sind.
Whereas,
in
order
both
to
avoid
compromising
the
development
of
a
common
agricultural
policy
and
to
ensure
certainty
in
the
law
and
non-discriminatory
treatment
of
the
undertakings
concerned,
the
Commission
must
have
sole
power,
subject
to
review
by
the
Court
of
Justice,
to
determine
whether
the
conditions
provided
for
in
the
two
preceding
recitals
are
fulfilled
as
regards
the
agreements,
decisions
and
practices
referred
to
in
Article
85
of
the
Treaty;
EUbookshop v2
Sie
hat
vorbehaltlich
der
Nachprüfung
durch
das
Gericht
und
den
Gerichtshof
Einzelfallentscheidungen
nach
den
geltenden
Verfahrensregelungen
zu
treffen
und
Freistellungsverordnungen
zu
erlassen.
Questions
2
and
3
were
raised
only
in
the
event
that
Question
1
should
be
answered
in
the
negative.
EUbookshop v2