Translation of "Voraussichtliche anzahl" in English
Voraussichtliche
Anzahl
der
Arbeiter,
die
der
Arbeitgeber
beschäftigen
will:
Estimated
number
of
people
whom
the
Employer
wishes
to
hire:
ParaCrawl v7.1
Das
nachfolgende
Diagramm
zeigt
die
voraussichtliche
Anzahl
von
Regentagen
im
Jahr
nach
Monaten.
The
chart
below
plots
the
average
number
of
precipitation
days
by
month.
ParaCrawl v7.1
Gibt
die
voraussichtliche
Anzahl
von
Sekunden
bis
zum
Abschluss
der
Aktivität
an.
Specifies
the
projected
number
of
seconds
remaining
until
the
activity
is
completed.
ParaCrawl v7.1
Bitte
erfassen
Sie
die
voraussichtliche
Anzahl
Kunden
pro
Firmenart
um
die
jährlichen
Kosten
zu
berechnen.
Please
enter
the
expected
number
of
customers
per
company
type
to
calculate
the
annual
costs.
CCAligned v1
Unter
Fertigstellen
wird
die
voraussichtliche
Anzahl
der
zu
exportierenden
Datensätze
ausgegeben
sowie
der
Vorgang
abgeschlossen.
The
Finish
button
concludes
the
process
and
displays
the
estimated
number
of
records
to
be
exported.
ParaCrawl v7.1
Die
Transparenz
gegenüber
der
Haushaltsbehörde
sollte
durch
neue
Informationspflichten
der
Gemeinschaftseinrichtungen
im
Haushaltsverfahren
sichergestellt
werden,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
voraussichtliche
Anzahl
der
Vertragsbediensteten,
die
Überschüsse,
zweckgebundene
Einnahmen
und
den
Verzicht
auf
die
Einziehung
von
Forderungen.
Accrued
transparency
vis-à-vis
the
budgetary
authority
should
be
ensured
through
new
information
requirements
incumbent
on
the
Community
bodies
in
the
budget
procedure
particularly
as
regards
estimations
of
the
number
of
contract
staff,
surpluses,
assigned
revenue
and
waivers
to
recovery
of
established
amounts
receivable.
DGT v2019
Ist
das
Gleis
mit
der
Verwendung
haftreibungsunabhängiger
Bremssysteme
kompatibel,
so
sind
im
Infrastrukturregister
eventuelle
Einschränkungen
für
den
Einsatz
solcher
Bremssysteme
anzugeben,
wobei
die
örtlichen
klimatischen
Bedingungen
und
die
voraussichtliche
Anzahl
wiederholter
Bremsungen
an
einem
gegebenen
Ort
zu
berücksichtigen
sind.
Where
the
track
is
compatible
with
the
use
of
braking
systems
independent
of
adhesion
conditions,
the
Register
of
Infrastructure
shall
state
any
limitation
on
the
use
of
the
braking
systems
on
which
compatibility
depends,
taking
into
account
local
climatic
conditions
and
the
expected
number
of
repeated
brake
applications
at
a
given
location.
DGT v2019
Als
Teil
der
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
der
Einhaltung
dieses
Verbots
müssen
die
Mitgliedstaaten
und
Drittländer
jährlich
Rückstandskontrollpläne
vorlegen,
in
denen
die
gesuchten
Stoffe,
die
voraussichtliche
Anzahl
der
Proben,
die
Analysemethoden
usw.
genau
festgelegt
sind.
As
part
of
the
measures
to
guarantee
observance
of
the
ban,
Member
States
and
third
countries
have
to
present
annual
residue
control
plans,
which
give
full
details
of
the
substances
they
intend
to
search
for,
the
number
of
samples
planned,
the
analytical
methods
to
be
used,
etc.
TildeMODEL v2018
Die
voraussichtliche
Anzahl
Aussteiger
k
2
pro
Kabinenruf
wird
mittels
Division
der
momentanen
Kabinenlast
P
M
durch
die
Anzahl
Rc'
aller
in
Fahrtrichtung
der
Kabine
liegenden
Kabinenrufe
berechnet.
The
expected
number
of
exiting
passengers
k2
per
cabin
call
is
computed
by
dividing
the
momentary
cabin
load
PM
by
a
number
RC
'
of
all
cabin
calls
located
in
the
direction
of
travel
of
the
cabin.
EuroPat v2
Die
voraussichtliche
Anzahl
der
Stuff-Bits
kann
außer
mit
einem
zusätzlichen
sehr
leistungsfähigen
Rechner
praktisch
nicht
vorausberechnet
werden,
da
sie
datenabhängig
ist
und
dieses
Datum
wiederum
von
der
Anzahl
der
Stuff-Bits
abhängt.
It
is
virtually
impossible
to
predict
the
expected
number
of
stuff
bits
unless
an
additional,
very
powerful
computer
is
used,
since
that
number
is
dependent
on
the
data
and
this
data
depends
in
turn
on
the
number
of
stuff
bits.
EuroPat v2
Nach
dem
ersten
Treffen
mit
dem
Coach
bitten
wir
um
eine
kurze
Rückmeldung
an
die
Personalentwicklung
bezüglich
Namen
und
voraussichtliche
Anzahl
der
Coaching-Einheiten.
After
the
initial
meeting
with
the
coach
please
provide
the
Human
Resources
Development
Department
with
a
short
feedback
regarding
the
name
and
estimated
number
of
coaching
sessions.
ParaCrawl v7.1
Geben
Sie
an,
auf
welcher
Weise
Sie
in
der
Lage
sind
das
Produkt
zu
propagieren
und
anzubieten
und
die
voraussichtliche
Anzahl
der
jährlich
abgenommenen
Geräte.
Write
us
how
you
would
be
able
to
promote
and
offer
our
product,
including
an
estimation
of
annual
quantity
in
pcs.
ParaCrawl v7.1
Menge
der
Eier,
die
voraussichtlich
vernichtet
werden
(Anzahl
oder
kg)
(a)
Expected
quantity
of
eggs
to
be
destroyed
(number
or
kg)
(a)
(a4)
DGT v2019
Dieser
Plan
enthält
unter
anderem
Angaben
zur
Identifizierung
des
Schiffes
bzw.
der
Schiffe,
die
an
der
Fischerei
teilnehmen,
und
zur
voraussichtlichen
Anzahl
der
Fangtage
im
NAFO-Regelungsbereich.
The
fishing
plan
shall
identify,
inter
alia,
the
vessel
or
vessels
which
will
engage
in
these
fisheries
and
the
intended
number
of
fishing
days
in
the
NAFO
Regulatory
Area.
DGT v2019
Allerdings
kam
der
Rechnungshof
auch
zu
dem
Ergebnis,
dass
die
Entscheidung
der
Kommission,
eine
dezentrale
Verwaltung
anzuwenden,
angesichts
der
voraussichtlich
großen
Anzahl
zu
finanzierender
Projekte
richtig
war.
Nevertheless,
the
Court
also
concluded
that
the
Commission’s
decision
to
apply
decentralised
implementation
was
correct
given
the
likely
large
number
of
projects
to
be
financed.
TildeMODEL v2018
Die
ständige
Einrichtung
derartiger
Sondereinheiten
birgt
angesichts
der
voraussichtlich
geringen
Anzahl
der
Fälle
das
Risiko,
dass
diese
Einheiten
allein
aufgrund
ihres
Vorhandenseins
im
Übermaß
beansprucht
werden
und
die
Anzahl
der
Zurückweisungen
stark
zunimmt.
In
view
of
the
limited
number
of
cases
expected,
the
permanent
establishment
of
specialised
exclusion
units
carries
the
risk
of
their
being
used
to
excess
owing
simply
to
the
fact
that
they
exist,
and,
as
a
result,
of
an
unjustified
increase
in
the
number
of
rejections.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
legt
den
Entwurf
des
Stellenplans
von
Eurojust
und
eine
Schätzung
der
voraussichtlichen
Anzahl
Vertragsbediensteter
(in
Vollzeitäquivalenten)
vor,
für
die
Mittel
veranschlagt
werden.
The
Commission
shall
provide
the
draft
establishment
plan
of
Eurojust
and
for
an
estimate
of
the
number
of
contract
staff
expressed
in
full-time
equivalents
for
which
appropriations
are
proposed.
DGT v2019
Die
Kontrolle
erstreckt
sich
auf
mindestens
5
%
der
voraussichtlichen
Anzahl
der
während
des
betreffenden
Jahres
einzuführenden
Hopfensendungen.
The
checks
shall
cover
at
least
5
%
of
the
number
of
hop
consignments
expected
to
be
imported
from
a
third
country
into
the
Member
State
in
question
during
the
year.
DGT v2019
Die
Kommission
legt
den
Entwurf
des
Stellenplans
der
Gemeinschaftseinrichtungen
und
eine
Schätzung
der
voraussichtlichen
Anzahl
der
Vertragsbediensteten
(in
Vollzeitäquivalenten),
für
die
Mittel
veranschlagt
werden,
vor.
The
Commission
shall
provide
the
draft
establishment
plan
of
the
Community
bodies
and
for
an
estimate
of
the
number
of
contract
staff
expressed
in
full-time
equivalents
for
which
appropriations
are
proposed.
DGT v2019
Hinsichtlich
der
Einrichtung
von
Spezialeinheiten
zur
Bearbeitung
von
Ausschlussfällen
gibt
der
Ausschuss
angesichts
der
voraussichtlich
sehr
geringen
Anzahl
von
Fällen
zu
bedenken,
ob
es
bei
begründeten
Zweifeln
nicht
besser
wäre,
im
gegebenen
Fall
Sachverständige
oder
Behörden
zur
Unterstützung
der
mit
der
Prüfung
der
Anträge
beauftragten
Einrichtungen
heranzuziehen,
die
über
einschlägige
Erfahrung
im
Kampf
gegen
den
Terrorismus
oder
im
Strafrecht
verfügen.
On
the
subject
of
setting
up
special
units
to
deal
with
exclusion
cases,
and
in
view
of
the
very
limited
number
of
cases
likely
to
arise,
the
Committee
feels
that
it
might
be
preferable,
in
cases
of
serious
doubt,
to
call
on
agents
or
judges
specialised
in
the
fight
against
terrorism
or
criminal
law,
on
a
case
by
case
basis,
to
back
up
the
departments
responsible
for
examining
requests.
TildeMODEL v2018
Andererseits
sind
bedeutende
Anpassungskosten
er
forderlich,
da
mit
der
Einführung
von
Marktpreisen,
ausländischem
Wettbewerb
und
strengen
Haushaltsbeschränkungen
voraussichtlich
eine
bedeutende
Anzahl
von
Herstellern
in
Konkurs
gehen
wird.
On
the
other
hand,
substantial
adjustment
costs
are
involved,
since
with
the
introduction
of
market
prices,
foreign
competition
and
hard
budget
constraints,
a
significant
number
of
producers
would
be
expected
to
go
bankrupt.
EUbookshop v2
Bei
nicht
mit
genügender
Genauigkeit
bestimmbarer
voraussichtlicher
Anzahl
Passagiere
in
der
Kabine,
kann
auch
keine
Entscheidung
bezüglich
Überlast
bei
Zuteilung
eines
neuen
Rufes
getroffen
werden.
When
the
probable
number
of
passengers
in
the
car
is
not
determinable
with
sufficient
accuracy,
no
decision
can
be
made
with
respect
to
an
overload
on
assignment
of
a
new
call.
EuroPat v2
Bei
anderen
Transformationsmatrizen
(simulierte
/
gemessene
Systemmatrix)
lassen
sich
aller
Voraussicht
nach
die
Anzahl
der
erforderlichen
Kalibrierungsmessungen
noch
deutlich
reduzieren.
With
other
transformation
matrices
(simulated/measured
system
matrix),
the
number
of
required
calibration
measurements
can
presumably
be
further
considerably
reduced.
EuroPat v2
Für
Oszillationen,
deren
Amplituden
beim
Überschreiten
des
Grenzwerts
A
lim
noch
schwächer
anwachsen
als
die
Kurve
32,
kann
angeommen
werden,
daß
derartige
schwach
aufklingende
transiente
Übergänge
von
selbst
abklingen,
so
daß
in
den
Reaktorbetrieb
voraussichtlich
für
eine
Anzahl
N
der
Betriebsperioden
nicht
eingegriffen
werden
muß,
die
sich
aus
dem
Schnittpunkt
der
entsprechenden
Kurven
mit
der
Grenzkurve
35
ergibt.
For
oscillations
whose
amplitudes
grow
still
more
weakly
than
the
curve
32
when
the
threshold
value
Alim
is
exceeded,
it
can
be
assumed
that
such
weakly
increasing
transient
transitions
inherently
decay,
so
that
it
is
provisionally
not
necessary
to
intervene
in
the
reactor
operation
for
a
number
N
of
operating
periods,
this
number
resulting
from
the
point
of
intersection
of
the
corresponding
curves
with
the
limit
curve
35.
EuroPat v2
Auf
Basis
der
gewählten
Module
und
Versicherungssummen,
der
voraussichtlichen
Anzahl
der
Reisetage
und
individueller
Risikofaktoren
erstellen
wir
ein
maßgeschneidertes
Angebot
für
Ihr
Unternehmen.
On
the
basis
of
the
modules
and
insurance
sums
selected,
the
provisional
number
of
days
of
business
travel,
and
individual
risk
factors,
we
create
a
tailor
made
proposal
for
your
company.
ParaCrawl v7.1
Die
Präsentation
wird
voraussichtlich
eine
große
Anzahl
von
Familien
und
Freunden
der
Kinder
zusammenbringen,
so
dass
die
Partystimmung
im
städtischen
Sportzentrum
bemerkenswert
sein
wird.
The
presentation
is
expected
to
bring
together
a
large
number
of
family
and
friends
of
the
children,
so
the
party
atmosphere
in
the
municipal
sports
center
will
be
remarkable.
CCAligned v1