Translation of "Voraussetzungen sind erfüllt" in English
Eine
EG-Typgenehmigung
mit
Gasgruppeneinschränkung
wird
erteilt,
wenn
folgende
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
Fuel
range
restricted
EC
type-approval
is
granted
subject
to
the
following
requirements:
DGT v2019
Die
Sicherheitsstandards
des
Antragstellers
gelten
als
angemessen,
wenn
folgende
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
The
applicant’s
security
and
safety
shall
be
considered
to
be
appropriate
if
the
following
conditions
are
fulfilled:
DGT v2019
Die
meisten
und
zumindest
die
wichtigsten
Voraussetzungen
sind
inzwischen
erfüllt.
Most
of
these,
and
certainly
the
most
important
ones,
have
now
been
fulfilled.
Europarl v8
Eine
EG-Typgenehmigung
aufgrund
von
Vielstofffähigkeit
wird
erteilt,
wenn
folgende
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
A
universal
fuel
EC
type-approval
is
granted
subject
to
the
following
requirements.
DGT v2019
Wenn
dabei
die
allgemeinen
Voraussetzungen
erfüllt
sind,
werden
wir
das
sicher
genehmigen.
If
it
complies
with
the
general
conditions,
we
will
certainly
approve
it.
Europarl v8
Betriebsbeihilfen
für
Energiesparmaßnahmen
werden
nur
gewährt,
wenn
die
nachstehenden
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
Operating
aid
for
energy
saving
shall
be
granted
only
if
the
following
conditions
are
met:
DGT v2019
Eine
Typgenehmigung
aufgrund
von
Vielstoffähigkeit
wird
erteilt,
wenn
folgende
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
A
universal
fuel
approval
is
granted
subject
to
the
following
requirements:
DGT v2019
Bitte
bestätigen
Sie,
dass
die
folgenden
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
Please
confirm
that
the
aid
amount
is
limited
to
EUR
70000
per
undertaking.
DGT v2019
Kinderrückhaltesysteme
können
beliebige
Größenbereiche
umfassen,
sofern
alle
Voraussetzungen
erfüllt
sind.
Child
restraint
systems
may
cover
any
size
range
provided
that
all
requirements
are
fulfilled.
DGT v2019
Künftige
Regelungen
können
nur
dann
genehmigt
werden,
wenn
diese
Voraussetzungen
erfüllt
sind.
The
Authority
will
make
authorisation
of
any
future
scheme
conditional
on
compliance
with
those
provisions.
DGT v2019
Der
Transaktionswert
ist
anwendbar,
wenn
die
folgenden
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
The
transaction
value
shall
apply
provided
that
the
following
conditions
are
satisfied:
TildeMODEL v2018
Eine
Genehmigung
mit
Gasgruppeneinschränkung
wird
erteilt,
wenn
folgende
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
Fuel
range
restricted
approval
is
granted
subject
to
the
following
requirements:
DGT v2019
Investitionsbeihilfen
für
Abfallbewirtschaftung
werden
nur
gewährt,
wenn
alle
nachstehenden
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
Investment
aid
for
waste
management
shall
be
granted
only
if
each
of
the
following
conditions
are
met:
DGT v2019
Ausgeschlossen
ist
eine
Wettbewerbsverfälschung
hingegen
dann,
wenn
sämtliche
folgenden
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
While
these
cases
relate
specifically
to
airports,
the
principles
developed
by
the
EEA
Courts
appear
to
be
of
broader
interpretation
and
thus
applicable
to
the
construction
of
other
infrastructures
that
are
indissociably
linked
to
an
economic
activity
[305].
DGT v2019
Die
Beförderung
von
Gütern
mit
Kraftfahrzeugen,
sofern
folgende
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
Carriage
of
goods
in
motor
vehicles
provided
the
following
conditions
are
fulfilled:
TildeMODEL v2018
Die
gewählten
Kommunikationsmittel
müssen
die
Gewähr
bieten,
dass
folgende
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
The
means
of
communication
chosen
shall
be
such
as
to
ensure
that
the
following
conditions
are
satisfied:
TildeMODEL v2018
Es
besteht
eine
Sicherungsbeziehung,
wenn
die
beiden
folgenden
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
There
is
a
hedging
relationship
where
both
the
following
conditions
are
met:
TildeMODEL v2018
Wirkstoffe
dürfen
nur
eingeführt
werden,
wenn
folgende
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
Active
substances
shall
only
be
imported
if
the
following
conditions
are
fulfilled:
DGT v2019
Das
Quorum
ist
gegeben,
wenn
folgende
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
Quorum
shall
be
formed
when
the
following
conditions
are
met:
DGT v2019
Der
Transaktionswert
ist
anwendbar,
wenn
alle
folgenden
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
The
transaction
value
shall
apply
provided
that
all
of
the
following
conditions
are
fulfilled:
DGT v2019
Die
Anordnungsbehörde
sollte
dafür
verantwortlich
sein
sicherzustellen,
dass
diese
Voraussetzungen
erfüllt
sind.
The
responsibility
for
ensuring
compliance
with
these
conditions
should
lie
with
the
issuing
authority.
DGT v2019
Bestätigen
Sie
bitte,
dass
die
folgenden
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
Please
confirm
that
the
following
conditions
are
met:
DGT v2019
Bitte
weisen
Sie
nach,
dass
die
obengenannten
Voraussetzungen
erfüllt
sind.
Please
provide
details
and
evidence
demonstrating
the
compliance
with
the
above
mentioned
condition:
DGT v2019
Ein
Biozidprodukt
kommt
dafür
in
Betracht,
wenn
die
folgenden
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
A
biocidal
product
shall
be
eligible
if
all
the
following
conditions
are
met:
DGT v2019
Die
Genehmigung
wird
erteilt,
wenn
folgende
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
Such
approval
is
subject
to
a
number
of
criteria.
These
are
essentially
as
follows:
DGT v2019