Translation of "Voraussetzungen sind erfüllt" in English

Eine EG-Typgenehmigung mit Gasgruppeneinschränkung wird erteilt, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind:
Fuel range restricted EC type-approval is granted subject to the following requirements:
DGT v2019

Die Sicherheitsstandards des Antragstellers gelten als angemessen, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind:
The applicant’s security and safety shall be considered to be appropriate if the following conditions are fulfilled:
DGT v2019

Die meisten und zumindest die wichtigsten Voraussetzungen sind inzwischen erfüllt.
Most of these, and certainly the most important ones, have now been fulfilled.
Europarl v8

Eine EG-Typgenehmigung aufgrund von Vielstofffähigkeit wird erteilt, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind:
A universal fuel EC type-approval is granted subject to the following requirements.
DGT v2019

Wenn dabei die allgemeinen Voraussetzungen erfüllt sind, werden wir das sicher genehmigen.
If it complies with the general conditions, we will certainly approve it.
Europarl v8

Betriebsbeihilfen für Energiesparmaßnahmen werden nur gewährt, wenn die nachstehenden Voraussetzungen erfüllt sind:
Operating aid for energy saving shall be granted only if the following conditions are met:
DGT v2019

Eine Typgenehmigung aufgrund von Vielstoffähigkeit wird erteilt, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind:
A universal fuel approval is granted subject to the following requirements:
DGT v2019

Bitte bestätigen Sie, dass die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind:
Please confirm that the aid amount is limited to EUR 70000 per undertaking.
DGT v2019

Kinderrückhaltesysteme können beliebige Größenbereiche umfassen, sofern alle Voraussetzungen erfüllt sind.
Child restraint systems may cover any size range provided that all requirements are fulfilled.
DGT v2019

Künftige Regelungen können nur dann genehmigt werden, wenn diese Voraussetzungen erfüllt sind.
The Authority will make authorisation of any future scheme conditional on compliance with those provisions.
DGT v2019

Der Transaktionswert ist anwendbar, wenn die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind:
The transaction value shall apply provided that the following conditions are satisfied:
TildeMODEL v2018

Eine Genehmigung mit Gasgruppeneinschränkung wird erteilt, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind:
Fuel range restricted approval is granted subject to the following requirements:
DGT v2019

Investitionsbeihilfen für Abfallbewirtschaftung werden nur gewährt, wenn alle nachstehenden Voraussetzungen erfüllt sind:
Investment aid for waste management shall be granted only if each of the following conditions are met:
DGT v2019

Ausgeschlossen ist eine Wettbewerbsverfälschung hingegen dann, wenn sämtliche folgenden Voraussetzungen erfüllt sind:
While these cases relate specifically to airports, the principles developed by the EEA Courts appear to be of broader interpretation and thus applicable to the construction of other infrastructures that are indissociably linked to an economic activity [305].
DGT v2019

Die Beförderung von Gütern mit Kraftfahrzeugen, sofern folgende Voraussetzungen erfüllt sind:
Carriage of goods in motor vehicles provided the following conditions are fulfilled:
TildeMODEL v2018

Die gewählten Kommunikationsmittel müssen die Gewähr bieten, dass fol­gende Voraussetzungen erfüllt sind:
The means of communication chosen shall be such as to ensure that the following conditions are satisfied:
TildeMODEL v2018

Es besteht eine Sicherungsbeziehung, wenn die beiden folgenden Voraussetzungen erfüllt sind:
There is a hedging relationship where both the following conditions are met:
TildeMODEL v2018

Wirkstoffe dürfen nur eingeführt werden, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind:
Active substances shall only be imported if the following conditions are fulfilled:
DGT v2019

Das Quorum ist gegeben, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind:
Quorum shall be formed when the following conditions are met:
DGT v2019

Der Transaktionswert ist anwendbar, wenn alle folgenden Voraussetzungen erfüllt sind:
The transaction value shall apply provided that all of the following conditions are fulfilled:
DGT v2019

Die Anordnungsbehörde sollte dafür verantwortlich sein sicherzustellen, dass diese Voraussetzungen erfüllt sind.
The responsibility for ensuring compliance with these conditions should lie with the issuing authority.
DGT v2019

Bestätigen Sie bitte, dass die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind:
Please confirm that the following conditions are met:
DGT v2019

Bitte weisen Sie nach, dass die obengenannten Voraussetzungen erfüllt sind.
Please provide details and evidence demonstrating the compliance with the above mentioned condition:
DGT v2019

Ein Biozidprodukt kommt dafür in Betracht, wenn die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind:
A biocidal product shall be eligible if all the following conditions are met:
DGT v2019

Die Genehmigung wird erteilt, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind:
Such approval is subject to a number of criteria. These are essentially as follows:
DGT v2019