Translation of "Voraussetzungen gegeben sind" in English

Das Risiko tritt nur dann ein, wenn mehrere unwahrscheinliche Voraussetzungen gegeben sind.
Hazard only occurs if several improbable conditions are met
DGT v2019

Diese Verhandlungen werden aufgenommen, sobald die Voraussetzungen dafür gegeben sind.
Such negotiations will start as soon as the necessary conditions are met.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat wiederholt erklärt, daß diese Voraussetzungen gegeben sind.
This money can then be spent in the area that is defined and on social and economic infrastructure work.
EUbookshop v2

Die Arbeitnehmer haben Anspruch auf besondere Arbeitslosenunterstützung, wenn folgende Voraussetzungen gegeben sind :
The workers are entitled to the special unemployment benefit if the following conditions are met :
EUbookshop v2

Stellen Sie auch sicher, dass folgende Voraussetzungen gegeben sind:
As well, ensure that you follow these prerequisites:
ParaCrawl v7.1

Prüfen Sie vor Abnahme eines Examens, ob die vorgeschriebenen Voraussetzungen gegeben sind.
Check before giving an examination if the requirements have been complied with.
ParaCrawl v7.1

Beides ist zu realisieren, wenn folgende Voraussetzungen gegeben sind:
Both are to be realized when the following conditions exist:
EuroPat v2

Beides wird realisiert wenn folgende Voraussetzungen gegeben sind:
Both are achieved if the following prerequisites are met:
EuroPat v2

Die Daten werden gelöscht, sofern die entsprechenden Voraussetzungen dafür gegeben sind.
The data will be deleted if the corresponding prerequisites are fulfilled.
ParaCrawl v7.1

Ob optimale Voraussetzungen gegeben sind prüfen wir vor einem Eingriff.
We exam whether ideal conditions are given before the procedure.
ParaCrawl v7.1

Unberührt bleibt ein gesetzliches Rücktrittsrecht des Kunden, sofern dessen Voraussetzungen gegeben sind.
A statutory withdrawal right by the customer is unaffected if these requirements are met.
ParaCrawl v7.1

Das Risiko kann eintreten, wenn eine unwahrscheinliche Voraussetzung oder zwei mögliche Voraussetzungen gegeben sind.
Hazard may occur under one improbable or two possible conditions
DGT v2019

Die Voraussetzungen sind gegeben, dass wir Ende des Jahres einen zufrieden stellenden Haushalt haben werden.
The prior conditions are present for our being able to obtain a satisfactory budget by the end of the year.
Europarl v8

Einige sind schon im Gange, andere werden aufgenommen, sobald die entsprechenden Voraussetzungen gegeben sind.
Some are already in progress, while others will be launched when the conditions are ripe.
Europarl v8

Die Steuer wird jedoch vom Empfänger der steuerpflichtigen Lieferung geschuldet, wenn folgende Voraussetzungen gegeben sind:
However, the tax is payable by the person to whom the supply of goods is made when the following conditions are met:
JRC-Acquis v3.0

Genauso wenig kann sich Europa politisch engagieren, ohne dass die richtigen politischen Voraussetzungen gegeben sind.
At the same time, however, Europe cannot become politically engaged without the right political conditions in place.
News-Commentary v14

Wegen der mangelnden Transparenz konnte bisher nicht geklärt werden, ob diese Voraussetzungen gegeben sind.
Due to the lack of transparency it is as yet unclear whether the conditions for granting operating aid are complied with.
TildeMODEL v2018

Die Analyse in den vorausgehenden Abschnitten hat gezeigt, daß diese Voraussetzungen derzeit nicht gegeben sind.
The analysis in preceding sections shows that these prerequisites do not currently exist.
EUbookshop v2

Voraussetzungen gegeben sind, wird das in Ziffer 2 vorgesehene Verzeichnis insbesondere Folgendes ermöglichen:
7(3) of Decision 1999/468/EC46, and once the appropriate technical arrangements have been made, the register provided for in paragraph 2 will enable, in particular:
EUbookshop v2

Sofern die Voraussetzungen gegeben sind, laden wir Sie zu einem ersten gegenseitigen Kennenlernen ein.
If the conditions are met, we invite you to a first mutual acquaintance.
CCAligned v1

Die Juden werden nach den besetzten Ostgebieten weiterbefördert, sobald die technischen Voraussetzungen dazu gegeben sind.
The Jews will be moved on further to the occupied Eastern Territories as soon as the technical conditions for it are given.
ParaCrawl v7.1

Der Nationalbolschewismus kann heute auf russischesm Boden gut gedeihen, weil dafür alle Voraussetzungen gegeben sind.
National Bolshevism can thrive well on Russian soil today because all the conditions are in place for it.
ParaCrawl v7.1

Zudem können Sie folgende Rechte in Anspruch nehmen, vorausgesetzt die gesetzlichen Voraussetzungen sind gegeben:
You can also claim the following rights, provided that the legal requirements are met:
CCAligned v1

Dies ist notwendig, damit für die Herstellung aller Einzelspiegel exakt die gleichen Voraussetzungen gegeben sind.
This is necessary in order for the single mirrors to have exactly the same conditions for the procuction.
ParaCrawl v7.1