Translation of "Voraussetzungen gegeben sind" in English
Das
Risiko
tritt
nur
dann
ein,
wenn
mehrere
unwahrscheinliche
Voraussetzungen
gegeben
sind.
Hazard
only
occurs
if
several
improbable
conditions
are
met
DGT v2019
Diese
Verhandlungen
werden
aufgenommen,
sobald
die
Voraussetzungen
dafür
gegeben
sind.
Such
negotiations
will
start
as
soon
as
the
necessary
conditions
are
met.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
wiederholt
erklärt,
daß
diese
Voraussetzungen
gegeben
sind.
This
money
can
then
be
spent
in
the
area
that
is
defined
and
on
social
and
economic
infrastructure
work.
EUbookshop v2
Die
Arbeitnehmer
haben
Anspruch
auf
besondere
Arbeitslosenunterstützung,
wenn
folgende
Voraussetzungen
gegeben
sind
:
The
workers
are
entitled
to
the
special
unemployment
benefit
if
the
following
conditions
are
met
:
EUbookshop v2
Stellen
Sie
auch
sicher,
dass
folgende
Voraussetzungen
gegeben
sind:
As
well,
ensure
that
you
follow
these
prerequisites:
ParaCrawl v7.1
Prüfen
Sie
vor
Abnahme
eines
Examens,
ob
die
vorgeschriebenen
Voraussetzungen
gegeben
sind.
Check
before
giving
an
examination
if
the
requirements
have
been
complied
with.
ParaCrawl v7.1
Beides
ist
zu
realisieren,
wenn
folgende
Voraussetzungen
gegeben
sind:
Both
are
to
be
realized
when
the
following
conditions
exist:
EuroPat v2
Beides
wird
realisiert
wenn
folgende
Voraussetzungen
gegeben
sind:
Both
are
achieved
if
the
following
prerequisites
are
met:
EuroPat v2
Die
Daten
werden
gelöscht,
sofern
die
entsprechenden
Voraussetzungen
dafür
gegeben
sind.
The
data
will
be
deleted
if
the
corresponding
prerequisites
are
fulfilled.
ParaCrawl v7.1
Ob
optimale
Voraussetzungen
gegeben
sind
prüfen
wir
vor
einem
Eingriff.
We
exam
whether
ideal
conditions
are
given
before
the
procedure.
ParaCrawl v7.1
Unberührt
bleibt
ein
gesetzliches
Rücktrittsrecht
des
Kunden,
sofern
dessen
Voraussetzungen
gegeben
sind.
A
statutory
withdrawal
right
by
the
customer
is
unaffected
if
these
requirements
are
met.
ParaCrawl v7.1
Das
Risiko
kann
eintreten,
wenn
eine
unwahrscheinliche
Voraussetzung
oder
zwei
mögliche
Voraussetzungen
gegeben
sind.
Hazard
may
occur
under
one
improbable
or
two
possible
conditions
DGT v2019
Die
Voraussetzungen
sind
gegeben,
dass
wir
Ende
des
Jahres
einen
zufrieden
stellenden
Haushalt
haben
werden.
The
prior
conditions
are
present
for
our
being
able
to
obtain
a
satisfactory
budget
by
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Einige
sind
schon
im
Gange,
andere
werden
aufgenommen,
sobald
die
entsprechenden
Voraussetzungen
gegeben
sind.
Some
are
already
in
progress,
while
others
will
be
launched
when
the
conditions
are
ripe.
Europarl v8
Die
Steuer
wird
jedoch
vom
Empfänger
der
steuerpflichtigen
Lieferung
geschuldet,
wenn
folgende
Voraussetzungen
gegeben
sind:
However,
the
tax
is
payable
by
the
person
to
whom
the
supply
of
goods
is
made
when
the
following
conditions
are
met:
JRC-Acquis v3.0
Genauso
wenig
kann
sich
Europa
politisch
engagieren,
ohne
dass
die
richtigen
politischen
Voraussetzungen
gegeben
sind.
At
the
same
time,
however,
Europe
cannot
become
politically
engaged
without
the
right
political
conditions
in
place.
News-Commentary v14
Wegen
der
mangelnden
Transparenz
konnte
bisher
nicht
geklärt
werden,
ob
diese
Voraussetzungen
gegeben
sind.
Due
to
the
lack
of
transparency
it
is
as
yet
unclear
whether
the
conditions
for
granting
operating
aid
are
complied
with.
TildeMODEL v2018
Die
Analyse
in
den
vorausgehenden
Abschnitten
hat
gezeigt,
daß
diese
Voraussetzungen
derzeit
nicht
gegeben
sind.
The
analysis
in
preceding
sections
shows
that
these
prerequisites
do
not
currently
exist.
EUbookshop v2
Voraussetzungen
gegeben
sind,
wird
das
in
Ziffer
2
vorgesehene
Verzeichnis
insbesondere
Folgendes
ermöglichen:
7(3)
of
Decision
1999/468/EC46,
and
once
the
appropriate
technical
arrangements
have
been
made,
the
register
provided
for
in
paragraph
2
will
enable,
in
particular:
EUbookshop v2
Sofern
die
Voraussetzungen
gegeben
sind,
laden
wir
Sie
zu
einem
ersten
gegenseitigen
Kennenlernen
ein.
If
the
conditions
are
met,
we
invite
you
to
a
first
mutual
acquaintance.
CCAligned v1
Die
Juden
werden
nach
den
besetzten
Ostgebieten
weiterbefördert,
sobald
die
technischen
Voraussetzungen
dazu
gegeben
sind.
The
Jews
will
be
moved
on
further
to
the
occupied
Eastern
Territories
as
soon
as
the
technical
conditions
for
it
are
given.
ParaCrawl v7.1
Der
Nationalbolschewismus
kann
heute
auf
russischesm
Boden
gut
gedeihen,
weil
dafür
alle
Voraussetzungen
gegeben
sind.
National
Bolshevism
can
thrive
well
on
Russian
soil
today
because
all
the
conditions
are
in
place
for
it.
ParaCrawl v7.1
Zudem
können
Sie
folgende
Rechte
in
Anspruch
nehmen,
vorausgesetzt
die
gesetzlichen
Voraussetzungen
sind
gegeben:
You
can
also
claim
the
following
rights,
provided
that
the
legal
requirements
are
met:
CCAligned v1
Dies
ist
notwendig,
damit
für
die
Herstellung
aller
Einzelspiegel
exakt
die
gleichen
Voraussetzungen
gegeben
sind.
This
is
necessary
in
order
for
the
single
mirrors
to
have
exactly
the
same
conditions
for
the
procuction.
ParaCrawl v7.1