Translation of "Vorangegangen war" in English
Vorangegangen
war
die
Forderung,
die
Landegebühren
zu
senken.
Even
with
these
expansions,
the
terminal
was
too
small.
Wikipedia v1.0
Vorangegangen
war
die
EU-weite
Zulassung
eines
entsprechenden
rezeptfreien
Präparates.
Finally,
the
tablets
are
film-coated
to
improve
the
stability
and
appearance
of
the
preparation.
Wikipedia v1.0
Vorangegangen
war
eine
mediale
Berichterstattung
über
das
Elend
der
sogenannten
boat
people.
This
was
preceded
by
an
intensive
media
coverage
of
the
plight
of
the
so-called
"boat
people".
WikiMatrix v1
Vorangegangen
war
eine
jahrelange
Restaurierung
dieses
schwer
geschädigten
Bauwerkes.
This
followed
years
of
restoration
of
this
badly
damaged
structure.
ParaCrawl v7.1
Vorangegangen
war
der
Staatspleite
eine
tiefe
Rezession.
It
was
preceded
by
a
deep
recession.
ParaCrawl v7.1
Vorangegangen
war
vermutlich
ein
Kraterkollaps
verbunden
mit
einem
mächtigen
Materialabgang
am
NO-Krater.
The
reason
was,
that
a
crater
collapse
was
connected
with
a
powerful
material
disposal
at
NO
Crater.
ParaCrawl v7.1
Vorangegangen
war
eine
starke
hydraulische
Belastung
des
Klärwerks
und
ein
entsprechendes
Absinken
der
BSB-Konzentration.
Previously,
there
was
a
great
hydraulic
loading
of
the
clarification
plant
and
a
corresponding
decrease
of
the
biochemical
oxygen
requirement
concentration.
EuroPat v2
Vorangegangen
war
Juliettes
Literaturcafé
in
Tübingen,
das
Fischer
1987
zusammen
mit
Eckehart
Opitz
gründete.
The
salon
was
preceded
by
Juliette's
Literary
Cafe
in
Tübingen,
which
was
founded
in
1987
by
Fischer
and
Ekkehart
Opitz.
WikiMatrix v1
Vorangegangen
war
eine
schwere
Regierungskrise.
And
there
has
been
heavy
government
pressure.
WikiMatrix v1
I
befand
mich
in
einem
außerordentlichen
Zustand,
welchen
bereits
seit
einigen
Tage
vorangegangen
war.
I
found
myself
in
an
extraordinary
condition,
which
had
been
going
on
already
for
some
days.
ParaCrawl v7.1
Vorangegangen
war
ein
mehrwöchiger
Streit
mit
der
Gemeinde
um
die
Eigentumsverhältnisse
an
dem
Gelände.
This
was
preceded
by
several
weeks
of
dispute
with
the
municipality
concerning
the
property
ownership.
ParaCrawl v7.1
Vorangegangen
war
das
aufsehenerregende
Friedensabkommen
zwischen
dem
Ministerpräsidenten
von
Äthiopien
und
dem
Präsidenten
von
Eritrea.
This
follows
the
spectacular
peace
agreement
reached
between
the
Prime
Minister
of
Ethiopia
and
the
President
of
Eritrea.
ParaCrawl v7.1
Der
Prozess
wurde
von
der
internationalen
Öffentlichkeit
akzeptiert,
weil
ihm
eine
Reihe
von
internationalen
Schritten
vorangegangen
war.
The
process
was
accepted
by
international
opinion
because
there
had
been
a
whole
international
approach.
Europarl v8
Er
telefonierte
um
Mitternacht
mit
Papst
Johannes
Paul
II.,
dessen
Besuch
in
Polen
1979
der
Entstehung
der
Gewerkschaftsbewegung
vorangegangen
war,
und
warnte
ihn
vor.
He
even
made
a
midnight
phone
call
to
Pope
John
Paul
II
–
whose
visit
to
Poland
in
1979
had
foreshadowed
the
emergence
of
Solidarity
–
warning
him
in
advance.
Wikipedia v1.0
Vorangegangen
war
ein
Rechtsstreit
vor
dem
Kaiser,
da
diese
Übertragung
bereits
unter
Ezzo
selbst
geschehen
war.
This
created
a
dispute
with
the
Emperor,
as
this
transfer
had
already
occurred
under
the
reign
of
Ezzo.
Wikipedia v1.0
Vorangegangen
war
zwischen
1858
und
1862
eine
alliierte
Offensive
der
Franzosen
zusammen
mit
Spanien
gegen
Vietnam,
die
„Cochinchina
Kampagne“.
The
area,
at
the
time,
was
once
part
of
the
Khmer
kingdom
and
it
was
annexed
to
Vietnam
in
the
18th
century.
Wikipedia v1.0
Vorangegangen
war
die
Gründung
der
Maritime
Heritage
Foundation
durch
Lord
Lingfield,
einem
Nachfahren
von
Admiral
Balchen.
The
wreck
is
to
be
handed
over
to
the
Maritime
Heritage
Foundation,
which
is
expected
to
employ
Odyssey
Marine
Exploration
to
carry
out
the
recovery.
Wikipedia v1.0
Die
Krise,
der
die
Ausgabe
russischer
Pässe
an
die
georgische
Bevölkerung
in
großem
Stil
vorangegangen
war,
war
so
etwas
wie
eine
Vorwegnahme
des
Einsatzes
russischer
Truppen
auf
der
Krim
unter
dem
Vorwand
des
Schutzes
russischer
Bürger.
The
crisis,
which
was
preceded
by
the
large-scale
issuance
of
Russian
passports
to
Georgians,
foreshadowed
the
deployment
of
Russian
forces
in
Crimea
under
the
pretense
of
protecting
Russian
citizens.
News-Commentary v14
Das
überarbeitete
Protokoll
wurde
auf
der
Bevollmächtigtenkonferenz
am
7.
und
8.
März
1996
in
Syracuse
angenommen,
der
am
4.
und
5.
März
eine
letzte
Sachverständigensitzung
vorangegangen
war.
The
revised
Protocol
was
adopted
at
the
Conference
of
Plenipotentiaries
held
in
Syracuse
on
7
and
8
March
1996
and
preceded
by
a
final
meeting
of
experts
on
4
and
5
March
1996.
TildeMODEL v2018
Dieser
Einschätzung
vorangegangen
war
ein
überarbeiteter
Entwurf
der
WTO
von
Modalitäten
für
den
Zugang
zu
den
landwirtschaftlichen
und
nichtlandwirtschaftlichen
Märkten,
der
vergangene
Woche
in
Genf
verteilt
wurde.
This
follows
WTO
revised
draft
modalities
on
agriculture
and
on
non-agricultural
market
access
that
were
distributed
in
Geneva
last
week.
TildeMODEL v2018
Vorangegangen
war
die
Paraphierung
eines
regionalen
WPA
mit
dem
Forum
der
karibischen
AKP-Staaten
(Cariforum)
und
von
Interimsabkommen
mit
mehreren
anderen
AKP-Regionen.
This
follows
the
initialling
of
a
regional
EPA
with
the
Forum
of
the
Caribbean
ACP
states
(Cariforum)
and
interim
agreements
with
several
other
ACP
regions.
TildeMODEL v2018
Vorangegangen
war
eine
Überprüfung
der
Fortschritte
Irlands
bei
der
Umsetzung
seines
im
November
2010
gebilligten
wirtschaftlichen
Anpassungsprogramms,
die
die
Kommission
und
der
IWF
im
Kontakt
mit
der
Europäischen
Zentralbank
durchgeführt
hatten.
This
follows
a
review
by
the
Commission
and
the
IMF,
in
liaison
with
the
European
Central
Bank,
of
progress
made
by
Ireland
in
implementing
its
economic
adjustment
programme,
approved
last
November.
TildeMODEL v2018
Natürlich
war
es
kein
Zufall,
daß
dem
Treffen
des
UN-Generalsekretärs
mit
dem
Führer
der
türkischen
Zyprioten,
Denktash,
am
vergangenen
Dienstag
in
Salzburg
ein
Treffen
zwischen
Denktash
und
mir
am
Tag
zuvor
in
Zürich
vorangegangen
war.
Of
course
it
was
not
by
chance
that
the
Secretary-General's
meeting
with
Turkish
Cypriot
leader
Rauf
Denktash
in
Salzburg
last
Tuesday
was
preceded
by
a
meeting
between
myself
and
Mr
Denktash
in
Zürich
the
day
before.
TildeMODEL v2018
Vorangegangen
war
ein
erneuter
Appell
der
Wirtschaft,
darunter
der
Union
der
europäischen
Industrie-
und
Arbeitgeberverbände
UNICE,
der
amerikanischen
Handelskammer
sowie
des
Transatlantischen
Unternehmerdialogs
und
des
Transatlantischen
Verbraucherdialogs,
die
transatlantische
Zusammenarbeit
als
höchste
Priorität
zu
behandeln.
This
followed
a
renewed
call
from
business,
including
UNICE,
the
American
Chamber
of
Commerce
and
the
Transatlantic
Business
and
Consumer
Dialogues
to
keep
transatlantic
cooperation
as
a
top
priority.
TildeMODEL v2018