Translation of "Vor neid erblassen" in English

Ein Programm, das manch einen vor Neid erblassen lässt.
The line-up is indeed enough to make other festivals envious.
ELRA-W0201 v1

Deine Anmut lässt jedes Mädchen in Paris vor Neid erblassen.
Your elegance is enough to make any girl in Paris green with envy.
OpenSubtitles v2018

Die Rothschilds würden vor Neid erblassen, wenn sie das sähen.
Edith Wharton would have been proud, and busy taking notes.
OpenSubtitles v2018

Die Vampirbiss Wunde lässt jeden Vampir vor Neid erblassen.
The vampire bite wound makes every vampire pale with envy.
ParaCrawl v7.1

Mary Shelleys Frankenstein und Boris Karloff würde vor Neid erblassen!
Mary Shelley's Frankenstein and Boris Karloff would turn green with envy!
ParaCrawl v7.1

Bei diesem Outfit werden alle vor Neid erblassen.
With this outfit everyone will turn pale with envy.
ParaCrawl v7.1

Selbst KGB-Agenten würden vor Neid erblassen.
KGB Agents would be jealous.
CCAligned v1

Da wird jeder Kredithai neben Ihnen vor Neid erblassen.
Every loan shark will be green with envy next to you.
ParaCrawl v7.1

Ihr Italienisch war so korrekt, dass ich vor Neid nur erblassen konnte.
Her Italian was so perfect that I could only turn pale with envy.
ParaCrawl v7.1

Allein die Fotos würden dafür sorgen, dass Ihre Freunde vor Neid erblassen.
The photographs alone would turn friends green with envy.
ParaCrawl v7.1

Hier wird geraten und gebuzzert, das Sheldon Cooper vor Neid erblassen würde!
Here is advised and bailed out that Sheldon Cooper would turn pale with envy!
ParaCrawl v7.1

Sie wollen Ihre Freunde vor Neid erblassen lassen?
Want to make your friends jealous this winter?
ParaCrawl v7.1

Die Hipster in deiner Nachbarschaft werden vor Neid erblassen!
The hipsters on your block will be green with envy!
ParaCrawl v7.1

Geld, welches selbst Midas vor Neid erblassen lassen würde, wird auf Euer Schiff getragen.
Coin to set Midas to envy is carried to your ships.
OpenSubtitles v2018

Bei meiner Luger werdet ihr vor Neid erblassen, wenn ich sie erst habe.
My Luger's gonna put you all to shame when I get it.
OpenSubtitles v2018

Gründe hatten mich dazu bewogen: In dem Gebiet, das regelmäßig der vor Neid erblassen lässt?
Why do American experts seem to enjoy a public confidence which is the envy of European scientists and decision­makers?
EUbookshop v2

Sie nahmen sie mit einer Sammlung fest, die J. Paul Getty vor Neid erblassen ließe.
Busted her with a collection that would make J. Paul getty green.
OpenSubtitles v2018

Sein rasanter Aufstieg an die Spitze der Gourmet-Küche ließ seine Konkurrenten vor Neid erblassen.
And his dazzling ascent to the top of fine French cuisine has made his competitors envious.
OpenSubtitles v2018

Sie werden ein Vogelhaus erhalten, bei dem der Nachbar garantiert vor Neid erblassen wird!
You will receive a bird house, where the neighbor will be guaranteed to envy!
CCAligned v1

Lasse deine Konkurrenz vor Neid erblassen, während du deine atemberaubenden Supermodels für den Catwalk vorbereitest.
Make your rivals green with envy as you prepare a variety of stunning supermodels for the catwalk.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie Ihrer Phantasie freien Lauf und kreieren Designs, die andere vor Neid erblassen lassen.
Unleash your imagination and create designs that make others green with envy. Feedback +
ParaCrawl v7.1

Mit Kraft, Tempo und Leistung geladen, lässt diese Indica alle anderen vor Neid erblassen.
Loaded with power, pace and performance the feminized phenom leaves other Indica varieties green with envy.
ParaCrawl v7.1

Der Blick auf die Liste der Auszeichnungen würde manch eine Kollegin vor Neid erblassen lassen.
A look at her list of awards received would make many a colleague of hers turn green with envy.
ParaCrawl v7.1

Das Grand-Orchestre de Café Svetlana Dieses All-Star-Ensemble wird die Kollegen ähnlicher Projekte vor Neid erblassen lassen:
The Grand-Orchestre de Café Svetlana: this all-star ensemble is enough to make colleagues working on similar projects green with envy.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig interessant und erschreckend ist, daß es verbal so aufbereitet wurde, daß der verblichene Propagandaminister Goebbels vor Neid erblassen könnte.
And what is interesting and sinister is that it is wrapped up in phraseology which would have made the late propaganda Minister, Joseph Goebbels, turn green with envy.
Europarl v8