Translation of "Vor dieser" in English

Wir können unsere Augen nicht länger vor dieser Situation verschließen.
We can no longer close our eyes to the situation.
Europarl v8

Vor dem Hintergrund dieser guten Ergebnisse gebe ich der Empfehlung meine volle Unterstützung.
Against the backdrop of these positive results, I give the adjustment my full support.
Europarl v8

Ich bin nach wie vor dieser Überzeugung und sage dies auch.
I continue to believe this and I insist on saying it.
Europarl v8

Ich habe Respekt vor dieser öffentlichen Meinung.
I respect public opinion of this kind.
Europarl v8

Wir sollten keine Angst haben vor dieser neuen Ebene der Demokratie.
We should not be afraid of this new facet of democracy.
Europarl v8

Vor dieser Frage können wir uns nicht drücken.
We cannot dodge that question.
Europarl v8

Europa darf vor dieser Herausforderung nicht zurückschrecken.
Europe must not abandon this challenge.
Europarl v8

Vor dem Hintergrund dieser offeneren Haltung möchte ich einige Punkte ansprechen.
Against this more open-minded background, I wish to make a few points.
Europarl v8

Wir stehen bereits vor dieser Situation.
This situation has already arisen.
Europarl v8

Diese Probleme sind nicht die einzigen Probleme, vor denen dieser Sektor steht.
These are not the only problems which this sector is facing.
Europarl v8

Wie sollten wir Ihren Bericht vor dem Hintergrund dieser Ereignisse lesen?
How should we read your report against the backdrop of these events?
Europarl v8

Wir verbeugen uns heute alle vor den Opfern dieser unmenschlichen Handlungen.
We are showing respect today for all of the victims of these inhumane acts.
Europarl v8

Herr Präsident, ich hatte vor dieser Abstimmung ums Wort gebeten.
Mr President, I asked for the floor before this vote.
Europarl v8

Jetzt schlägt der Haushaltsausschuß vor, den Titel dieser Haushaltszeile zu ändern.
Now the Committee on Budgets is proposing to change the title of this budget line.
Europarl v8

Die Union hat die Europäer bedauerlicherweise nicht vor dieser Situation geschützt.
The Union, sadly, has not protected Europeans from this situation.
Europarl v8

Es sind Ressourcen und Programme zum Schutz der Union vor dieser Auswanderungswelle erforderlich.
Resources and programmes are needed, which will be used to protect the Union from this emigration wave.
Europarl v8

Diese Verpflichtung gehe ich vor dieser Vollversammlung, vor Ihnen, ein.
I am making this commitment before the House, in your presence.
Europarl v8

Vor Eröffnung dieser Ausschreibung wurde die Kommission zu den entsprechenden Leistungsbeschreibungen konsultiert.
Before the invitation to tender was issued, the Commission was consulted on the corresponding specifications.
Europarl v8

Drückt sie sich etwa vor dieser Auseinandersetzung?
Could it be that she is avoiding this discussion?
Europarl v8

Frau Präsidentin, vor Beginn dieser wichtigen Abstimmung möchte ich drei Bemerkungen machen.
Madam President, before beginning this important vote, I would like to make three remarks.
Europarl v8

Die Kommission ist nach wie vor dieser Auffassung.
The Commission continues to hold this opinion.
Europarl v8

Die EU ihrerseits muß sich vor dieser akuten Gefahr hüten.
For its part, the EU would do well to guard against this critical danger.
Europarl v8

Vor dieser Herausforderung stehen heute die Regierungsverantwortlichen in Côte d'Ivoire.
This is the challenge which now faces those in power in Côte d'Ivoire.
Europarl v8

Deshalb schlagen wir ein Aktionsprogramm vor, um aus dieser Sackgasse herauszukommen.
We advocate an action plan to get us out of this rut.
Europarl v8

Genau vor dieser Situation stehen wir jetzt.
This is the current situation.
Europarl v8

Das ist der entscheidende Punkt, und vor dieser Frage stehen wir jetzt.
That is the point at issue, and that is what we have to deal with now.
Europarl v8

Vor wem wäre dieser Präsident verantwortlich?
Who would this President be accountable to?
Europarl v8

Auch dies wird eine gewisse Sicherheit vor künftigen Ausbrüchen dieser Art bieten.
That will also contribute to providing some kind of security against an outbreak of this type in the future.
Europarl v8