Translation of "Vor den kopf zu stoßen" in English
Wir
bewahrten
stillschweigen
darueber,
um
niemanden
vor
den
Kopf
zu
stoßen.
In
the
morning
we
intended
travelling
straight
to
the
North,
towards
the
sea.
ParaCrawl v7.1
Ich
versuche,
den
Betrachter
nicht
vor
den
Kopf
zu
stoßen
–
wenigstens
nicht
visuell.
I’m
not
trying
to
offend
people—visually
at
least.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Motto:
"wer
zahlt
schafft
an"
ist
es
dennoch
sinnvoll,
die
Nettozahler
nicht
vor
den
Kopf
zu
stoßen.
However,
as
the
saying
goes,
'he
who
pays
the
piper
calls
the
tune',
so
it
makes
sense
not
to
offend
the
net
contributors.
Europarl v8
Die
algerische
Regierung
muß
sich
natürlich
darüber
klar
werden,
daß
sie
die
ungeheure
Bedeutung
der
Achtung
der
demokratischen
Werte
und
Menschenrechte
nicht
unterschätzen
darf,
um
nicht
diejenigen
vor
den
Kopf
zu
stoßen,
die
den
Fundamentalismus
ablehnen,
aber
an
Freiheit
und
Demokratie
glauben.
The
Algerian
Government
must
of
course
recognise
that
it
cannot
underestimate
the
immense
importance
of
upholding
democratic
values
and
human
rights
if
it
is
not
to
alienate
those
who
oppose
fundamentalism
but
believe
in
freedom
and
democracy.
Europarl v8
Sehr
geehrter
Herr
Kommissar,
könnte
ich
die
Versicherung
begrüßen,
dass
die
Handelsbeziehungen
fortgeführt
werden,
und
könnte
ich
Sie
ermutigen,
sich
nicht
von
der
Flut
der
anti-israelischen
Propaganda
einschüchtern
zu
lassen
und
die
Kommission
bitten,
zu
bedenken,
dass,
da
Israel
eine
der
sehr
wenigen
Demokratien
in
dieser
Region
ist,
es
wichtig
ist,
es
nicht
zu
auszuschließen
oder
vor
den
Kopf
zu
stoßen,
da
dies
den
Frieden
in
keinster
Weise
fördern
würde.
Commissioner,
could
I
welcome
the
assurance
that
trade
relations
will
continue,
and
could
I
encourage
you
not
to
be
intimidated
by
the
deluge
of
anti-Israel
propaganda
and
ask
the
Commission
to
remember
that,
with
Israel
being
one
of
very
few
democracies
in
that
region,
it
is
important
not
to
ostracise
it
or
alienate
it,
which
would
not
promote
peace
at
all.
Europarl v8
Durch
die
Koppelung
der
Direktzahlung
an
eine
ökonomische
Variable
erreichen
wir
den
Übergang
vom
Europa
der
fünfzehn
Mitgliedstaaten
hin
zum
Europa
der
27,
ohne
die
einen
oder
anderen
allzu
sehr
vor
den
Kopf
zu
stoßen.
By
linking
the
direct
payment
to
an
economic
variable
we
can
achieve
the
transition
from
a
Europe
of
15
Member
States
to
a
Europe
of
27
without
offending
anyone
too
much.
Europarl v8
Ich
bedauere,
dass
es
meinen
Kollegen
bei
einer
für
die
Öffentlichkeit
so
wichtigen
Frage
–
den
Auswirkungen
von
Luftverschmutzung
auf
die
Gesundheit
-
an
Ehrgeiz
gemangelt
hat,
und
sie
vor
allem
versucht
haben,
bestimmte
Industriesektoren
nicht
vor
den
Kopf
zu
stoßen.
I
deplore
the
fact
that
in
a
matter
of
such
importance
to
the
public,
the
impact
of
pollution
on
human
health,
my
fellow
Members
have
lacked
ambition,
seeking
in
particular
not
to
hit
certain
industries.
Europarl v8
Wenn
wir
unsere
Unterstützung
jetzt
einstellen,
würden
wir
das
Risiko
eingehen,
eine
Organisation
vor
den
Kopf
zu
stoßen,
mit
der
die
Gemeinschaft
weiterhin
Kontakte
pflegen
muss.
To
shut
off
the
aid
now
would
risk
alienating
an
organisation
the
EU
must
remain
engaged
with.
Europarl v8
Den
Zweck,
Sicherheitsvorschriften
zu
beschneiden,
um
die
chinesische
Regierung
nicht
vor
den
Kopf
zu
stoßen?
The
purpose
of
cutting
safety
corners
in
order
not
to
upset
the
Chinese
Government?
Europarl v8
Das
ist
immer
noch
in
weiter
Ferne,
angesichts
der
Erweiterungsmüdigkeit,
die
jetzt
eingesetzt
hat,
und
der
Furcht
einiger
Mitgliedstaaten,
Russland
vor
den
Kopf
zu
stoßen.
That
is
still
some
way
off,
given
the
enlargement
fatigue
that
has
now
set
in
and
the
fear
of
some
Member
States
of
offending
Russia.
Europarl v8
Sollten
sich
die
USA
entscheiden,
al-Sadr
und
seine
Truppen
frontal
zu
konfrontieren,
gehen
sie
das
Risiko
ein,
die
größte
Religionsgemeinschaft
des
Irak,
die
Schiiten,
vor
den
Kopf
zu
stoßen,
dem
Widerstand
gegen
die
Besatzung
zusätzlichen
Auftrieb
zu
verleihen
und
Bush
somit
wahrscheinlich
zum
Scheitern
zu
verurteilen.
Should
the
US
choose
to
face
al-Sadr
and
his
forces
head
on,
they
risk
alienating
Iraq’s
largest
sectarian
community,
the
Shi’a,
adding
fuel
to
the
anti-occupation
resistance
and
thus
probably
dooming
Bush
to
failure.
News-Commentary v14
Das
Geschlechterungleichgewicht,
von
dem
die
Demokratische
Partei
profitiert
hat,
haben
ihr
hauptsächlich
die
hart
arbeitenden
Frauen
aus
der
Arbeiterklasse
beschert,
jemand
aus
Clintons
Stab
sollte
ihr
das
mal
sagen,
damit
sie
aufhört,
genau
die
vor
den
Kopf
zu
stoßen.
The
gender
gap
that
has
benefited
the
Democratic
Party
is
attributable
mainly
to
struggling
working-class
and
pink-collar
women;
someone
on
Clinton’s
staff
needs
to
tell
her
to
stop
offending
them.
News-Commentary v14
Bei
allen
drei
Anlässen
war
die
russische
Führung
gewillt,
für
ihre
innenpolitischen
Schwierigkeiten
anderen
die
Schuld
zu
geben,
ihre
möglichen
Verbündeten
und
Sympathisanten
vor
den
Kopf
zu
stoßen
und
die
menschlichen
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
des
Landes
zu
verschwenden.
All
three
times,
the
country’s
leaders
displayed
a
willingness
to
blame
others
for
its
homegrown
follies,
alienate
all
of
its
potential
allies
and
sympathizers,
and
waste
its
human
and
economic
resources.
News-Commentary v14
Senator
John
Kerry,
der
demokratische
Kandidat,
hat
Präsident
George
W.
Bush
vorgeworfen,
Amerikas
Bündnispartner,
vor
allem
die
in
Europa,
zu
vernachlässigen
und
vor
den
Kopf
zu
stoßen.
Senator
John
Kerry,
the
Democratic
candidate,
has
accused
President
George
W.
Bush
of
neglecting
and
offending
America's
allies,
particularly
in
Europe.
News-Commentary v14
Zu
den
politischen
Aufgaben,
mit
denen
sich
diese
erweiterten
Gruppen
seit
Neuestem
beschäftigen,
zählen
Strategien
zur
Bekämpfung
des
Terrorismus,
ohne
die
große,
einheimische
muslimische
Bevölkerung
in
der
Region
vor
den
Kopf
zu
stoßen.
Among
the
political
tasks
these
broader
groups
are
beginning
to
broach
are
strategies
to
defeat
terrorism
without
alienating
the
region’s
large,
indigenous
Muslim
population.
News-Commentary v14
Wenn
sich
der
Rest
der
G7
allerdings
hinter
Trump
stellt,
würde
er
Gefahr
laufen,
China
vor
den
Kopf
zu
stoßen
und
letztlich
strategisch
ins
Hintertreffen
zu
geraten,
da
sich
Trump
auch
auf
ein
bilaterales
Abkommen
mit
dem
chinesischen
Präsidenten
Xi
Jinping
einigen
könnte.
Alternatively,
the
rest
of
the
G7
could
align
with
the
US,
at
the
risk
of
antagonizing
China
and
eventually
being
strategically
demoted
if
Trump
ultimately
settles
on
a
bilateral
deal
with
Chinese
President
Xi
Jinping.
News-Commentary v14
Und
Russlands
Weigerung
Snowden
den
USA
zu
überantworten
-
unter
dem
Vorwand
der
strikten
Einhaltung
von
Gesetzen
-
gibt
Putin
erneut
die
Gelegenheit
Obama
vor
den
Kopf
zu
stoßen,
wobei
sich
Putin
diesmal
als
Verteidiger
des
Gesetzes
und
der
Menschenrechte
geriert.
And
Russia’s
refusal
to
hand
over
Snowden,
under
the
pretext
of
strict
adherence
to
the
law,
has
allowed
Putin
to
poke
Obama
in
the
eye
once
again
–
this
time
while
posing
as
a
defender
of
legality
and
human
rights.
News-Commentary v14
Falls
die
Regierung
allerdings
gedacht
hatte,
mit
diesem
Mittelweg
ihrer
eigenen
Zwickmühle
entgehen
zu
können,
indem
sie
die
große
antieuropäische
Mehrheit
in
Großbritannien
besänftigte,
ohne
die
anderen
EU-Mitglieder
unnötig
vor
den
Kopf
zu
stoßen,
so
wurde
sie
schnell
eines
Besseren
belehrt.
But
if
the
government
thought
that
this
mid-way
position
would
finesse
its
European
predicament
by
appeasing
the
large
anti-European
majority
in
the
UK
without
gratuitously
offending
the
EU’s
other
members,
it
was
quickly
disabused.
News-Commentary v14
Bisher
scheiterten
sekuläre
Parteien
aus
der
politischen
Mitte,
einschließlich
der
Shinui-Partei
angeführt
von
Yair
Lapid's
Vater,
mit
dem
Versuch
die
Einberufungspraxis
zu
verändern
und
Premierminister
Netanyahu
hat
kein
Interesse
daran
etwas
am
Status-Quo
zu
ändern
und
seine
zuverlässigen
Verbündeten
vor
den
Kopf
zu
stoßen.
Previous
attempts
by
centrist-secular
parties,
including
the
party
Shinui,
headed
by
Yair
Lapid’s
father,
were
unsuccessful
and
Prime
Minister
Netanyahu
has
no
interest
in
changing
the
status
quo
and
alienating
his
trusted
allies.
GlobalVoices v2018q4
In
diesem
Falle
muss
nicht
nur
ein
Ausgleich
zwischen
dem
"juste
retour"
und
der
in
Ziffer
1.4
angesprochenen
Solidarität
gefunden
werden,
sondern
die
Verhandlungsführer
bedürfen
auch
eines
besonderen
politischen
Fingerspitzengefühls,
um
die
Öffentlichkeit
in
Europa,
insbesondere
in
dem
unlängst
beigetretenen
Teil
Europas,
nicht
vor
den
Kopf
zu
stoßen.
In
this
case,
the
negotiators
would
not
only
have
to
find
a
compromise
between
fair
return
and
solidarity
mentioned
under
point
1.4
but
also
to
show
particular
political
sensitivity
by
taking
into
account
public
opinion
in
Europe,
and
especially
public
opinion
in
the
new
Member
States.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Falle
muss
nicht
nur
ein
Ausgleich
zwischen
dem
"juste
retour"
und
der
in
Ziffer
1.4
angesprochenen
Solidarität
gefunden
werden,
sondern
die
Verhandlungsführer
bedürfen
auch
eines
besonderen
politischen
Fingerspitzengefühls,
um
die
Öffentlichkeit
in
Europa,
insbesondere
in
dem
unlängst
beigetretenen
Teil
Europas,
nicht
vor
den
Kopf
zu
stoßen.
In
this
case,
the
negotiators
would
not
only
have
to
find
a
compromise
between
fair
return
and
solidarity
mentioned
under
point
1.4
but
also
to
show
particular
political
sensitivity
by
taking
into
account
public
opinion
in
Europe,
and
especially
public
opinion
in
the
new
Member
States.
TildeMODEL v2018
Aber
ihn
immer
wieder
vor
den
Kopf
zu
stoßen,
trägt
dazu
bei,
dass
er
so
wird,
wie
du
ihn
schon
siehst.
But
slamming
the
door
in
his
face
over
and
over
only
helps
turn
him
into
exactly
what
you
think
he
already
is.
OpenSubtitles v2018