Translation of "Von den erfahrungen profitieren" in English
Wir
wollen
von
den
Erfahrungen
der
Besten
profitieren
und
die
Infrastruktur
nutzen.
We
want
to
take
advantage
of
the
experience
of
the
best
people
and
infrastructure.
Europarl v8
Die
beteiligten
Akteure
sollen
von
den
Erfahrungen
der
anderen
profitieren
können.
Stakeholders
should
be
able
to
capitalise
on
experience
gained
by
others.
TildeMODEL v2018
Länder
weltweit
können
von
den
Erfahrungen
Deutschlands
profitieren.
Countries
around
the
world
can
profit
from
Germany’s
experience.
ParaCrawl v7.1
Hier
kann
man
von
den
Erfahrungen
seiner
Mitpatienten
profitieren
und
sich
gegenseitig
unterstützen.
Patients
have
the
opportunity
to
profit
from
the
experience
of
the
others
and
provide
mutual
support.
ParaCrawl v7.1
Von
den
Erfahrungen
der
Experten
profitieren.
Profiting
from
the
experience
of
experts.
CCAligned v1
Und
auch
der
Lehrbetrieb
wird
von
den
Erfahrungen
unserer
Firma
profitieren
».
Also
lectures
will
benefit
from
experience
gained
in
our
spin-off.»
ParaCrawl v7.1
Ich
verschütten
meine
Eingeweide,
die
andere
können
von
den
Erfahrungen
profitieren.
I
am
spilling
my
guts
that
others
may
profit
from
the
experience.
ParaCrawl v7.1
Themenbereiche,
in
denen
deutsche
Partner
von
den
Amerikanischen
Erfahrungen
profitieren
können;
Areas
in
which
German
partners
could
learn
from
their
American
counterparts;
ParaCrawl v7.1
Man
will
als
gleichwertige
Partner
zusammenarbeiten
und
von
den
gegenseitigen
Erfahrungen
profitieren.
They
want
to
work
together
as
equal
partners
and
benefit
from
the
mutual
experiences.
ParaCrawl v7.1
Italienisclie
Innovatoren
werden
bald
von
den
israelischen
Erfahrungen
profitieren,
um
Hightech-Wachstum
zu
finanzieren.
Italian
innovators
will
soon
be
benefiting
from
Israel's
experience
of
financing
high-tech
growth.
EUbookshop v2
Wer
treibt
die
Entwicklungen
voran
–
und
wie
kann
Saudi-Arabien
von
den
Erfahrungen
Deutschlands
profitieren?
Who
is
driving
development
–
and
how
can
Saudi
Arabia
profit
from
Germany's
experiences?
ParaCrawl v7.1
Wer
treibt
die
Entwicklungen
voran
–
und
wie
kann
Kanada
von
den
Erfahrungen
Deutschlands
profitieren?
Who
is
driving
development
–
and
how
can
Canada
profit
from
Germany’s
experiences?
ParaCrawl v7.1
Er
konnte
beim
Einsatz
von
Enzymen
in
seinem
Projekt
von
den
Erfahrungen
des
Projektteams
profitieren.
By
using
enzymes
in
his
project,
he
was
able
to
benefit
from
the
experience
of
the
project
team.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Verstärkung
der
europäischen
Forschung
können
auch
diese
Länder
auf
verschiedenen
Ebenen
an
die
Gemeinschaft
herangeführt
werden
und
zudem
von
den
Erfahrungen
der
Integration
profitieren.
By
giving
more
weight
to
European
research
we
will
be
able
to
bring
these
countries
closer
to
the
Community
and,
furthermore,
learn
from
the
effects
of
integration.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
anregen,
die
bestehenden
Programme
im
Bereich
der
wissenschaftlichen
und
technologischen
Zusammenarbeit
besonders
für
Universitäten
weiter
auszubauen,
um
gerade
jungen
Menschen
und
angehenden
Wissenschaftlern
die
Möglichkeit
zu
geben,
aktiv
an
der
neuen
Partnerschaft
teilzunehmen
und
von
den
gegenseitigen
Erfahrungen
zu
profitieren.
That
is
why
I
would
suggest
developing
the
existing
programmes
of
scientific
and
technical
cooperation
and
aiming
them
in
particular
at
universities,
to
give
young
people
and
budding
scientists
a
chance
to
be
actively
involved
in
the
new
partnership
and
benefit
from
their
mutual
experiences.
Europarl v8
Sie
sollten
nicht
auf
die
zweite
Stufe
warten,
sondern
die
erste
Stufe
jetzt
nutzen,
damit
wir,
wenn
wir
in
die
zweite
Stufe
der
Verhandlungen
gehen,
schon
von
den
ersten
Erfahrungen
profitieren
und
feststellen
können,
was
uns
im
Hinblick
auf
die
Rechte
für
unsere
europäischen
Gesellschaften
auf
dem
amerikanischen
Markt
noch
fehlt.
They
should
not
be
waiting
for
the
second
stage;
they
should
be
using
the
first
stage
now,
so
that
when
we
enter
the
second
stage
of
the
negotiations
we
can
benefit
from
initial
experience
and
identify
the
areas
where
there
are
still
deficits
as
regards
our
European
companies'
rights
in
the
US
market.
Europarl v8
Es
muss
ein
möglichst
großer
Kreis
unterschiedlich
ausgerichteter
und
unterschiedlich
großer
NRO
einbezogen
werden,
damit
wir
von
den
Erfahrungen
der
Menschen
profitieren
können,
die
sich
täglich
mit
diesen
Themen
befassen.
It
will
be
important
to
involve
as
wide
a
range
of
types
and
sizes
of
NGOs
as
possible
to
make
sure
that
we
benefit
from
the
experience
of
these
people
who
work
every
day
with
these
issues.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
war
an
der
humanitären
und
materiellen
bzw.
Durchführungshilfe
beteiligt,
und
ich
hoffe,
dass
wir
künftig
beim
europäischen
Katastrophenschutz
von
den
hier
gesammelten
Erfahrungen
profitieren
können.
The
European
Union
was
involved
in
providing
human
and
material
/
operational
assistance
and
I
hope
that
the
experience
acquired
will
contribute
to
the
future
of
European
civil
protection.
Europarl v8
Der
Ablauf
dieser
Studien
wird
von
einer
entsprechenden
Einrichtung
koordiniert
(siehe
unten),
um
vergleichbare
Rahmenbedingungen
zu
schaffen,
Doppelarbeit
zu
vermeiden
und
von
den
gemeinsamen
Erfahrungen
zu
profitieren.
These
studies
will
be
coordinated
by
the
"coordinating
structure"
(see
below),
in
order
to
develop
comparable
frameworks,
avoid
duplications
of
effort
and
benefit
from
shared
experience.
TildeMODEL v2018
Damit
alle
Mitgliedstaaten
von
den
Erfahrungen
der
anderen
profitieren
können,
wird
die
Kommission
mit
ihrer
Initiative
zur
wachtumsfreundlichen
Verwaltung
einen
umfassenden
Überblick
über
vorbildliche
Verfahren
bei
Verwaltungsbehörden
in
der
gesamten
EU
geben
und
dabei
besonderes
Augenmerk
auf
die
Instrumente
für
elektronische
Behördendienste
und
die
Vergabe
öffentlicher
Aufträge
legen.
To
enable
all
Member
States
to
tap
into
the
experiences
of
others,
the
Commission
will
present
an
initiative
on
Growth-Friendly
Public
Administration,
providing
a
comprehensive
overview
of
best
practices
in
public
administration
available
across
the
EU,
in
particular
with
regard
to
e-government
tools
and
public
procurement.
TildeMODEL v2018
Das
EIT
kann
bei
der
Synthese
der
vielfältigen
Ansätze
der
KIC
und
beim
Transfer
auf
Bereiche,
in
denen
die
Innovationskapazität
nur
schwach
ausgeprägt
ist
und
die
ansonsten
nicht
von
den
Erfahrungen
des
EIT
profitieren
könnten,
die
entscheidende
Rolle
übernehmen.
The
EIT
can
play
the
decisive
role
in
synthesising
the
diversity
of
approaches
applied
by
the
KICs
and
in
making
them
transferable
in
areas
where
innovation
capacity
is
weak,
and
which
would
otherwise
not
be
able
to
benefit
from
the
experience
gained
by
the
EIT.
TildeMODEL v2018
Gemeinschaftsmaßnahmen
können
diese
unterstützen
und
ergänzen,
ihre
Koordination
erleichtern
und
bei
der
Ermittlung
und
Verbreitung
bewährter
Verfahren
helfen,
so
dass
andere
Länder
von
den
bereits
gewonnenen
Erfahrungen
profitieren
können.
Community
action
may
support
and
complement
these
activities,
promote
their
coordination,
and
help
to
identify
and
disseminate
good
practice,
so
that
other
countries
can
benefit
from
experience
gained.
TildeMODEL v2018
Bei
diesen
Folgemaßnahmen
wird
entweder
die
ISU
weitere
technische
Unterstützung
leisten
(z.
B.
Unterstützung
bei
der
Überprüfung
nationaler
Pläne,
bei
der
Ausarbeitung
eines
oder
mehrerer
Projektvorschläge
usw.)
oder
es
werden
Süd-Süd-Austauschbesuche
für
begünstigte
Staaten
vereinbart,
damit
diese
gegenseitig
von
den
gewonnenen
Erfahrungen
profitieren
und
die
künftige
Durchführung
verbessern
können.
Those
follow-up
actions
will
involve
either
the
provision
of
additional
technical
support
by
the
ISU
(e.g.
for
the
revision
of
national
plans,
the
development
of
a
project
proposal
or
proposals,
etc.)
or
the
organisation
of
south-south
exchange
visits
for
beneficiary
States
to
benefit
mutually
from
lessons
learned
and
improve
future
implementation.
DGT v2019
Wir
hoffen,
daß
die
Länder
des
Westbalkans
von
den
Erfahrungen
der
Länder
profitieren,
die
auf
dem
Weg
zur
vollen
Integration
in
die
Strukturen
der
EU
bereits
weiter
vorangeschritten
sind.
We
express
our
hope
that
countries
from
the
Western
Balkans
region
will
benefit
from
the
experience
of
countries
already
more
advanced
on
the
road
to
full
integration
into
the
structures
of
the
EU.
TildeMODEL v2018
Slowenien
nimmt
an
einem
Twinning-Programm
mit
den
Niederlanden
teil,
um
im
Hinblick
auf
die
Information
über
den
Euro
von
den
niederländischen
Erfahrungen
zu
profitieren.
Slovenia
is
participating
in
a
twinning
programme
with
the
Netherlands
in
order
to
benefit
from
the
Dutch
experience
in
terms
of
communication
on
the
euro.
TildeMODEL v2018