Translation of "Von dann an" in English
Es
war
einfach
'ne
komische
Stimmung
von
dann
an.
It
was
just
a
weird
atmosphere
from
then
on.
OpenSubtitles v2018
Wir
rufen
dann
von
draußen
an,
um
das
System
zu
überprüfen.
We'll
call
from
the
outside
to
make
sure
the
system's
working.
OpenSubtitles v2018
Der
Regeneriervorgang
ist
dann
von
Hand
an
der
Steuereinheit
zu
starten.
The
regenerating
process
is
then
to
be
initiated
manually
from
the
control
unit.
EuroPat v2
Wieso
fängst
du
dann
von
ihm
an?
Then
why
are
you
bringing
him
up,
you
lemon?
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
den
Piraten-Konvoi
vorbeifahren
und
greifen
dann
von
hinten
an.
Then
you
can
head
over
and
help
them
out.
ParaCrawl v7.1
Von
dann
an
steht
wieder
Kaizers
Orchestra
im
Vordergrund.
From
then
on
it
will
be
Kaizers
Orchestra
above
everything
else.
ParaCrawl v7.1
Die
Unternehmen
treten
dann
von
selbst
an
einen
heran.
The
companies
then
approach
one
by
themselves.
ParaCrawl v7.1
Die
Daten
können
dann
von
allen
an
den
Bus
angeschlossenen
Teilnehmern
ausgelesen
werden.
The
data
can
then
be
read
by
all
the
stations
connected
to
the
bus.
EuroPat v2
Wir
geben
Daten
von
Ihnen
nur
dann
an
Dritte
weiter,
We
only
pass
your
data
on
to
third
parties
CCAligned v1
Sie
müssen
dann
von
Hand
an
die
entsprechende
Stelle
Ihrer
Installation
verschoben
werden.
In
this
case
you
will
have
to
move
them
by
hand
to
the
appropriate
place
of
your
installation.
ParaCrawl v7.1
Die
Gondel
wird
dann
von
Winden
an
den
Führungsketten
gleitend
zur
Wasseroberfläche
gehoben.
The
nacelle
is
then
lifted
by
winding
up
the
guide
chains
to
the
water
surface
ParaCrawl v7.1
Oder
wärest
du
dann
von
Anfang
an
für
die
letzten
Episoden
gebucht
gewesen?
Or
would
you
have
to
have
been
booked
for
the
last
episodes
from
the
beginning?
ParaCrawl v7.1
Von
dann
an
wurde
der
Eintritt
in
die
Kapelle
offen
geworden.
Since
then,
the
access
to
the
chapel
has
been
open
to
everyone.
ParaCrawl v7.1
Die
Teilbahnrollen
werden
dann
von
Anfang
an
gleichmäßig
bewickelt,
so
daß
keine
Konizität
entsteht.
The
partial
web
rolls
are
thus
wound
uniformly
from
the
beginning,
so
that
no
discontinuity
in
width
arises.
EuroPat v2
Etwaige
Ergebnisse
werden
von
der
Koordinierungsstelle
dann
an
die
Kommission
bzw.
das
OLAF
übermittelt.
The
results
are
conveyed
to
the
Commission
(OLAF)
by
the
coordinating
unit/office.
EUbookshop v2
Meine
Damen
und
Herren,
wenn
buchhalterische
Strenge
gefordert
ist,
dann
von
Anfang
an.
Ladies
and
gentlemen,
if
rigour
in
accounting
is
demanded,
it
should
be
so
from
the
outset.
Europarl v8
Aber
man
kann
nicht
zum
Beispiel
am
Ende
zu
beginnen
und
dann
-
von
Anfang
an.
But
you
can
not,
for
example,
start
at
the
end,
and
then
-
from
the
beginning.
ParaCrawl v7.1
Das
damit
generierte
Wissen
über
die
Interessen
von
Suchenden
wird
dann
an
Werbetreibende
verkauft.
The
knowledge
generated
about
the
interests
of
searchers
is
then
sold
to
advertisers.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
waren
26
Prooferkonfigurationen
gemeldet,
von
denen
dann
23
an
der
Wertung
teilnahmen.
A
total
of
26
proofer
configurations
were
registered,
of
which
23
took
part
in
the
assessment.
ParaCrawl v7.1
Diese
Pakete
werden
dann
von
Kajaani
an
Kunden
in
verschiedene
Teile
der
Welt
versandt.
These
boxes
are
then
ready
for
delivery
from
Kajaani
to
customers
in
different
parts
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Fange
dann
von
vorne
an,
falls
deine
Beine
immer
noch
die
Energie
dazu
haben.
Start
from
the
beginning,
if
you
still
have
energy
in
your
legs.
ParaCrawl v7.1
Das
Seminar
in
Arusha
war
dann
von
Anfang
an
als
Kooperation
beider
Werke
geplant.
The
seminar
in
Arusha
was
then
planned
from
the
beginning
as
a
cooperation
between
the
two
agencies.
ParaCrawl v7.1
Die
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
werden
dann
an
diese
Bedingung
gebunden
sein,
außer
wenn
dies
aus
verfahrenstechnischen
Gründen
unmöglich
ist.
The
United
States
of
America
will
then
be
bound
by
this
precondition,
unless
this
is
impossible
for
procedural
reasons.
Europarl v8
Es
ist
sehr
wichtig
und
sehr
zu
begrüßen,
dass
Fluggesellschaften
zu
umfassender
Transparenz
verpflichtet
werden,
weil
der
Verbraucher
dann
von
Anfang
an
genau
sehen
kann,
wie
viel
er
bezahlen
muss.
The
obligation
on
airlines
to
introduce
full
transparency
is
extremely
welcome
and
very
important,
because
the
consumer
will
now
see
from
the
very
outset
exactly
what
he
or
she
will
have
to
pay.
Europarl v8