Translation of "Von aufgaben entlasten" in English
Lassen
Sie
sich
von
langwierigen
administrativen
Aufgaben
entlasten.
Let
us
free
you
from
tedious
administrative
tasks.
CCAligned v1
Sie
möchten
Ihre
Mitarbeiter
von
repetitiven,
„maschinenähnlichen“
Aufgaben
entlasten?
You
want
to
relieve
your
employees
from
repetitive
and
“machine-like”
tasks?
CCAligned v1
Diese
Agenturen
sollen
einerseits
die
Kommission
von
sehr
technischen
Aufgaben
entlasten,
damit
diese
sich
wieder
auf
ihre
Hauptaufgaben
konzentrieren
kann.
The
purpose
of
the
agencies
is,
on
the
one
hand,
to
relieve
the
Commission
of
very
technical
tasks
so
that
it
can
focus
on
essential
policies.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
müssten
die
Form
von
Anreizen
für
die
Teilnahme
an
Bildungsprogrammen
und
vor
allem
für
die
Erweiterung
der
öffentlichen
Kinderbetreuung
und
-erziehung
sowie
der
Pflege
von
älteren
Menschen,
das
heißt,
Betreuungsbedürftigen,
haben,
um
die
Familien
von
Aufgaben
zu
entlasten,
die
in
vielen
Fällen
noch
auf
den
Schultern
der
Frauen
ruhen.
These
measures
should
take
the
form
of
incentives
for
going
on
training
programmes
and
more
particularly
for
broadening
public
childcare
and
education
services,
as
well
as
care
for
the
elderly,
in
short
for
dependants,
so
as
to
release
families
from
burdens
which
in
many
cases
still
fall
on
women.
Europarl v8
Durch
Outsourcing
kann
sich
ein
Unternehmen
von
sekundären
Aufgaben
entlasten,
auf
das
Kerngeschäft
konzentrieren
und
damit
die
eigene
Effizienz
steigern.
Through
outsourcing
a
company
can
relieve
itself
of
secondary
tasks
and
concentrate
on
core
issues,
thus
improving
its
efficiency.
Wikipedia v1.0
Um
sich
von
Aufgaben
zu
entlasten
und
auf
die
Kernaufgaben
zu
konzentrieren,
plant
Eurostat
die
Einrichtungvon
Exekutivagenturen
für
einige
Aufgabenfelder.
In
order
to
shed
some
duties
and
focus
on
its
key
tasks,
Eurostat
plans
to
set
up
executive
agencies
for
certaintasks.
EUbookshop v2
Als
um
so
wichtiger
wird
deshalb
das
Wirken
externer
Instanzen
bewertet,
von
denen
Impulse
zur
Kooperation
ausgehen,
und
die
die
Beteiligten
von
bestimmten
Aufgaben
entlasten,
die
im
Rahmen
der
Kooperation
zu
erfüllen
sind.
What
they
have
to
do
is
to
give
impetus
for
cooperation
and
to
relieve
the
persons
involved
of
certain
tasks,
which
have
to
be
fulfilled
within
the
framework
of
inter-firm
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Daraus
folgt
aber
auch,
daß
ein
Vertreter
sich
nicht
von
Aufgaben
entlasten
kann,
deren
Erledigung
ihm
aufgrund
seiner
Qualifikation
persönlich
obliegt,
wie
zum
Beispiel
die
Auslegung
von
Gesetzen
und
Übereinkommen.
It
follows
that
a
representative
cannot
relieve
himself
of
responsibility
for
carrying
out
tasks
which,
by
reason
of
his
qualification,
fall
upon
him
personally,
such
as,
for
example,
the
interpretation
of
laws
and
treaties.
ParaCrawl v7.1
Mit
Sage
CRM
können
Sie
Ihre
Mitarbeiter
/
Teams
optimal
strukturieren,
von
unnötigen
administrativen
Aufgaben
entlasten
und
damit
leistungsfähiger
machen
als
je
zuvor.
With
Sage
CRM,
you
can
structure
your
workforce
/
teams
in
an
optimum
way,
relieve
them
of
unnecessary
administrative
tasks,
with
the
result
that
they
become
more
efficient
than
ever
before.
CCAligned v1
Das
zugrundeliegende
Client-Server-Modell
ermöglicht,
Aufgaben
auf
Computer
in
einem
Rechnernetz
zu
verteilen
und
dadurch
viele
der
Hosts
von
Aufgaben
zu
entlasten.
The
underlying
client-server
model
allows
the
distribution
of
tasks
to
computers
on
a
computer
network,
thus
relieving
many
of
the
hosts
from
tasks.
EuroPat v2
Es
ist
daher
Aufgabe
von
Infrastruktureinrichtungen
für
Forschung
und
Lehre,
Wissenschaftlerinnen
und
Wissenschaftler
von
diesen
Aufgaben
zu
entlasten
oder
sie
zumindest
bei
der
Erfüllung
zu
unterstützen.
It
is
therefore
the
responsibility
of
infrastructural
facilities
for
research
and
teaching
to
relieve
scientists
of
these
duties
or
at
least
help
perform
them.
ParaCrawl v7.1
Unser
Ziel
ist
es,
Sie
durch
ein
individuell
auf
Ihre
Bedürfnisse
hin
maßgeschneidertes
Dienstleistungspaket
im
Bereich
Business
Services
von
diesen
Aufgaben
zu
entlasten
und
Ihnen
zu
ermöglichen,
sich
auf
Ihre
Kernaufgaben
zu
konzentrieren.
Our
aim
is
to
relieve
you
of
these
tasks
by
providing
a
business
services
package
custom-tailored
to
your
specific
needs
and
allowing
you
to
concentrate
on
your
key
tasks.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
hat
das
Gericht
erläutert,
dass
der
Gesetzeszweck
der
in
Artikel
74
Absatz
1
Satz
2
enthaltenen
Rechtsnorm
darin
bestehe,
die
Verwaltung
von
der
Aufgabe
zu
entlasten,
in
Inter-partes-Verfahren
den
Sachverhalt
selbst
zu
ermitteln,
und
dass
dieser
Zweck
nicht
beeinträchtigt
werde,
wenn
das
HABM
offenkundige
Tatsachen
berücksichtige.
In
that
respect,
it
explained
that
the
object
of
Article
74(1)
in
fine
is
to
relieve
OHIM
of
the
task
of
investigating
the
facts
itself
in
the
context
of
proceedings
between
parties.
That
object
is
not
compromised
if
OHIM
takes
well-known
facts
into
account.
EUbookshop v2
Der
Vorteil
für
Anwender
und
Administrator:
Der
Vorgang
läuft
im
Hintergrund
ab,
um
so
Fehlbedienungen
zu
verhindern
und
um
den
Anwender
von
dieser
Aufgabe
zu
entlasten.
The
benefit
for
users
and
administrators
is
that
the
process
runs
in
the
background,
avoiding
operator
errors
and
relieving
the
user
of
the
task
of
connecting
manually.
ParaCrawl v7.1
Entscheiden
Sie,
wie
Sie
an
Ihr
Ziel
gelangen:
ob
Sie
Ihre
Anlage
strategie
selbst
umsetzen
und
dabei
von
unserer
Expertise
profitieren
wollen
oder
ob
wir
Sie
von
dieser
Aufgabe
entlasten
sollen.
You
decide
how
you
will
get
to
your
goal
-
whether
you
want
to
implement
your
investment
strategy
yourself,
while
benefiting
from
our
expertise,
or
whether
we
should
simply
take
over
this
task
for
you.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Anwender
läuft
dieser
Vorgang
transparent
ab,
um
eine
Fehlbedienung
zu
verhindern
und
um
von
dieser
Aufgabe
zu
entlasten.
This
process
is
transparent
to
the
user
so
that
no
operation
error
occurs
and
that
he
is
relieved
from
this
task.
ParaCrawl v7.1