Translation of "Von außen" in English

Es ist sehr gefährlich, wenn das von außen geschieht.
It is very dangerous if it comes from outside.
Europarl v8

Ich möchte die Sache von außen betrachten.
I would like to offer an outsider' s point of view.
Europarl v8

Gegen dieses Recht eines souveränen Staates kann nicht von außen eingegriffen werden.
This right of a sovereign state cannot be interfered with from outside.
Europarl v8

Die Sicht auf totalitäre Regime von außen oder von innen ist recht unterschiedlich.
The view of a totalitarian regime from the outside is very different from the view from the inside.
Europarl v8

Lettland drohte ohne finanzielle Unterstützung von außen bankrott zu gehen.
Latvia was at risk of going bankrupt without financial assistance from outside.
Europarl v8

Das Leben von Millionen Menschen hängt noch immer von Hilfe von außen ab.
The lives of millions of people still depend on outside aid.
Europarl v8

Wer von außen unser Bemühen betrachtet, kann davon nicht sehr begeistert sein.
Anyone watching our efforts from the outside would hardly be impressed by all this.
Europarl v8

Auch Hilfe von außen wird benötigt werden, einschließlich einer erheblichen IWF-Involvierung.
External assistance will also be required, including considerable IMF involvement.
Europarl v8

Es stimmt, dass dieser Wandel nicht von außen aufgezwungen werden kann.
True, this change cannot be imposed from outside.
Europarl v8

Aber was heißt "Einmischung von außen" ?
But what does 'outside intervention' mean?
Europarl v8

Ohne Druck von außen kann er nichts tun.
It can do nothing if it is not put under external pressure.
Europarl v8

Das ist ein notwendiger Anreiz von außen zu gegenseitiger Toleranz.
A much-needed incentive to show mutual tolerance, provided from outside.
Europarl v8

Verantwortlich für die Teilung der Insel sind die Interventionen von außen.
It is foreign intervention which is to blame for the partition of the island.
Europarl v8

Ohne ein klares Ja ist dem Land von außen sehr schwer zu helfen.
Without a clear yes to this, it is very difficult to help the country from the outside.
Europarl v8

Von außen gesehen ist unser Europa ein Modell des Wohlstandes.
Seen from outside, our Europe is a model of the good life.
Europarl v8

So sieht die Politik des Rates doch für viele von außen aus.
I must say that is how many people on the outside view the Council' s policy.
Europarl v8

Wenn die Gewalt nicht aufhört, müssen wir diesen Prozess von außen unterstützen.
If the violence does not cease, we will have to do something to assist the process from outside.
Europarl v8

Es ist schlicht absurd, was hier passiert, jedenfalls von außen betrachtet.
What is going on here is quite simply absurd, at any rate from an outsider's point of view.
Europarl v8

Wir müssen ihnen von außen helfen.
We must support them from outside.
Europarl v8

Doch der Friedensprozess wird nicht durch Subventionen von außen garantiert.
But the peace process is not guaranteed by external subventions.
Europarl v8

Grundsätzlich sollten damit elementare humanitäre Hilfeleistungen ohne Unterstützung von außen ermöglicht werden.
In principle the 'oil for food' facility should provide basic humanitarian aid without recourse to outside assistance.
Europarl v8

Von einer gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik sind wir weiter entfernt denn je.
We are further away than ever from having a common foreign and security policy.
Europarl v8

Welches Land würde sich denn nicht vor einer Verschwörung von außen schützen?
Indeed, which country would not protect itself from outside plotting?
Europarl v8

Entwicklungspolitiken und -strategien dürfen nicht von außen aufgezwungen werden.
Development policies and strategies cannot be imposed from the outside.
Europarl v8

Deshalb ist es notwendig, dass die Hilfe von außen weiter verstärkt wird.
That is why there needs to be more aid from outside the country.
Europarl v8

Ein solches System existiert bereits und hat von außen den europäischen Markt erobert.
Such a system, originating from outside the EU, is already in operation and has conquered the European market.
Europarl v8

Die Bedrohung von außen ist der Terrorismus.
The threat from outside is that of terrorism.
Europarl v8

Das Uhr-Erlebnis sollte einschneidend sein, doch von außen sollte es unsichtbar sein.
The clock experience should be profound, but from the outside it should be invisible.
TED2020 v1

Die Beaufschlagung bei der Turbine erfolgt zunächst von außen nach innen.
The water flows first from the outside of the turbine to its inside.
Wikipedia v1.0