Translation of "Von muslimen bewohnt" in English

Malaysia ist mehrheitlich von Muslimen bewohnt.
Malaysia has a predominantly Muslim population.
GlobalVoices v2018q4

Ihr "globales Dorf" ist von den Muslimen bewohnt zu werden.
Their global village is to be populated by Muslims.
ParaCrawl v7.1

Zweitens hob ich hervor, daß Serbien, welches Gebiete der kroatischen Krajina mit der Begründung einforderte, diese Grenzgebiete seien vorwiegend von Serben bewohnt, eines Tages auf genau dieselbe Weise die Provinz Kosovo einfordern würde, die zwar die historische Wiege der serbischen Nation ist, aber zu 90 Prozent von albanischen Muslimen bewohnt wird.
Secondly, by claiming the territories of the Krajina region of Croatia as Serbian, on the pretext that these border regions were largely populated by Serbs, they similarly exposed themselves to one day seeing their province of Kosovo contested, historic cradle of the Serb nation but with a population consisting of 90 % Albanian Muslims.
Europarl v8

Sinkiang als nächster Punkt, das heute auch zu China gehört und von Muslimen schütter bewohnt ist, ist eine riesige Region im Westen von China zwischen dem Kuenlungebirge und dem Altaigebirge bzw. dem Pamir gelegen.
Our next stop is Sinkiang, still today belonging to China and with a sparse Muslim population. It is a vast region in the west of China between the Kuenlun Mountains and the Altai and Pamir ranges.
Europarl v8

Laut der Bevölkerungsstatistik von 1945 war das Dorf von 200 Muslimen bewohnt auf einer Fläche von 1.872 Dunums.
In the 1945 statistics it had a population of 200 Muslims, with 1,872 dunams of land.
WikiMatrix v1

Zweitens hob ich hervor, daß Serbien, welches Gebiete der kroatischen Krajina mit der Begründung einforderte, diese Grenzgebiete seien vorwiegend von Serben be wohnt, eines Tages auf genau dieselbe Weise die Provinz Kosovo einfordern würde, die zwar die historische Wiege der serbischen Nation ist, aber zu 90 Prozent von albanischen Muslimen bewohnt wird.
I would ask the President-in-Office, as well as the Commission, as they are involved in the democratization policy, if this policy can actually be implemented by the Council and the Commission, so that we can indeed take our responsibilities seriously as we should.
EUbookshop v2

Es ist eine Republik und umfasst einerseits die Föderation Bosnien und Herzegowina, die 51% des Landesgebiets einnimmt und von Muslimen und Kroaten bewohnt wird, und andererseits die serbische Republik Bosnien – Republika Srpska (49% des Landesgebiets).
It is a republic formed by the Federation of Bosnia-Herzegovina, which accounts for 51 percent of the territory, and is inhabited by Muslims and Croats, combined with the Serbian Republic of Bosnia, Republika Srpska, which accounts for 49 percent of the territory.
ParaCrawl v7.1

Wenn Grönländer, die viel Alkohol trinken, an einem Ort leben, der in erster Linie von Muslimen bewohnt wird, die Alkohol nicht akzeptieren, dann ergeben sich Konflikte«!
If Greenlanders, who drink much alcohol, live at a place primarily inhabited by Muslims, who do not accept alcohol, then conflicts will arise«!!
ParaCrawl v7.1

In der Tat sind die meisten hoch entwickelten Versionen der Kesar Saga, und einige der kraftvollsten und lyrische Lieder, sagte in Shakar-Chigtan, ein Gebiet von der westlichen Distrikt Kargil ausschließlich von Muslimen bewohnt wird, leider nicht frei offen für Touristen gefunden werden noch.
In fact, the most highly developed versions of the Kesar Saga, and some of the most exuberant and lyrical songs are said to be found in Shakar-Chigtan, an area of the western Kargil district exclusively inhabited by Muslims, unfortunately not freely open to tourists yet.
ParaCrawl v7.1

Immernoch sind die Häuser der Einwohner, überwiegend von Muslimen bewohnt, von den Blicken der Passanten mit Mauern versteckt.
Still today homes of the residents, mostly Muslims, are hidden from the looks of the passersby behind their high walls.
ParaCrawl v7.1

Weil der jüdische Staat auf dem Gebiet der alten biblischen Heimat wiedererrichtet wurde, weil dieses Gebiet überwiegend von Muslimen bewohnt war und weil auch der Islam eine politische Dimension hat, konnte das nicht ohne Konflikt abgehen.
Since the Jewish state was reestablished at historic sites and these sites were situated in an area populated predominantly by Muslims, and since Islam too has a political dimension, that could not pass without conflict.
ParaCrawl v7.1

Inzwischen ist in Bangladesch, das fast ausschließlich von Muslimen bewohnt wird, eine heftige öffentliche Debatte entbrannt, ob die flüchtenden Muslime nicht aus humanitären Gründen aufgenommen werden müssten.
Meanwhile, an intense public debate has emerged in Bangladesh (which is inhabited by almost only Muslims) whether the fleeing Muslims should not be accepted for humanitarian reasons.
ParaCrawl v7.1

Mehrere zehntausend Christen sind bereits in den letzten vier Wochen aus dem Norden des Landes geflohen, der mehrheitlich von Muslimen bewohnt wird.
During the last four weeks, tens of thousands of Christians already fled from the north of the country, which is mainly inhabited by Muslims.
ParaCrawl v7.1

Er war Mitglied der Militärpolizei des HVO (kroatischer Verteidigungsrat) in Busovaca, einer Stadt, die vornehmlich von Kroaten und Muslimen bewohnt war.
Zoran Marinic was a member of the HVO (Croatian Defence Council) military police force in Busovaca, a town for the most part made up of Croatians and Muslims.
ParaCrawl v7.1

Diese Gegend ist in gleicher Weise von Christen wie Muslimen bewohnt. In diesem von der libanesischen Assoziation und der Stiftung Imam Sadr´ Sciita getragenen Zentrum arbeiten Ärzte und Pflegepersonal der vier großen Religionsgemeinschaften zusammen.
The Lebanese Association runs the centre in this mixed Muslim-Christian area in cooperation with the Shiite ‘Imam Sadr Foundation’ and employs doctors and nurses of all the four major religious groups.
ParaCrawl v7.1

Diese Stadt befindet sich in Zentral-Podrinje. Diese Region im Osten Bosniens war von besonderem Interesse für die bosnischen Muslime, da sie mehrheitlich von Muslimen bewohnt war.
The town is located in central Prodrinje, a region of eastern Bosnia, and was of particular interest to Bosnian Muslims, given its predominantly Muslim population.
ParaCrawl v7.1

Karakorum geriet nach dem Fall der Yuan-Dynastie am Ende des 14. Jhs. in Vergessenheit und rückte erst bei der geographischen Erforschung Chinas durch europäische Jesuiten im 17. Jh. wieder in den Blickwinkel der Forschung. Die alten Quellen sind sich einig, daß Karakorum umwallt war, sich darin oder dabei ein umwalltes Palastareal befand und zwei Stadtviertel existierten, die von Muslimen und Chinesen bewohnt wurden.
After the fall of the Yuan Dynasty in the late 14th century the site of Karakorum fell into oblivion and only returned to scientific attention in the 17th century, when European Jesuits explored the geography of China.
ParaCrawl v7.1

Im Besonderen habe Drago Josipovic während des Angriffs gegen Ahmici in der Morgendämmerung des 16. Aprils 1993 persönlich am Angriff auf zwei von muslimischen Familien bewohnte Häuser teilgenommen, wobei er mindestens drei Personen getötet habe, die übrigen Bewohner vertrieb und eines der Häuser angezündet habe.
More precisely, during the attack on Ahmici, on the dawn of 16 April 1993, Drago Josipovic was reported to have participated personally in the attack against two houses inhabited by Muslim families, killing at least three persons, expelling all the others and setting fire to one of the houses.
ParaCrawl v7.1

So starben am Mittwoch bei Anschlägen und Auseinandersetzungen in einem überwiegend von der muslimischen Minderheit bewohnten Stadtviertel in der Hauptstadt Bangui sieben Menschen.
On Wednesday, seven people died in attacks and clashes in a part of Bangui that is mainly inhabited by members of the Muslim minority.
ParaCrawl v7.1

Es ist vor allem von gewalttätigen muslimischen Einwanderern bewohnt, aber es gab da auch eine Kolonie von Grönländern, Eskimos.
It is mainly inhabited by violent Muslim immigrants, but there also was a colony of Greenlanders, Eskimos.
ParaCrawl v7.1

Ohrid als eines der ältesten Zentren slawischer Kultur oder Tetovo, die überwiegend von muslimischen Albanern bewohnte zweitgrößte Stadt Mazedoniens, zeigen die beeindruckende Vielfalt des multiethnischen Staates, die sich aus der Jahrhunderte alten Koexistenz von orthodoxer und islamischer Religion ergibt.
Ohrid, one of the oldest centres of Slav culture, and Tetovo, Macedonia’s second city and predominantly inhabited by Muslim Albanians, show the impressive diversity of the multi-ethnic state, which stems from the centuries-old co-existence of the orthodox and Islamic religions.
ParaCrawl v7.1

Während dem Jahr 1570 war Benalauría hauptsächlich von Morisken bewohnt (Muslime die zum Christentum übergelaufen waren).
In the year 1570, Benalauria was inhabited mainly by Moors (Arabs converted to Christians that were allowed to stay).
ParaCrawl v7.1

Jakarta (Fidesdienst) - Die Entbindungsklinik auf Ternate, einer kleinen von Christen und Muslimen bewohnten ostindonesischen Insel, ist für die Inselbewohner sehr wichtig.
Jakarta (Fides Service) - The Catholic Maternity Hospital on the small Island of Ternate, in the Moluccas, vitally important for the local people who are Christians and Muslims, has been reopened.
ParaCrawl v7.1

Wenngleich der Aufstand sich hauptsächlich in jenen Teilen Bosniens zutrug, die von muslimischen Bosniern bewohnt werden (was die kroatischen und serbischen Nationalisten immer sehr schnell als Negativargument zur Hand haben), hatte er eine eindeutig soziale und keineswegs nationale Ausrichtung, abgesehen von einigen Provokationen, Sabotageakten und wirren Einzelpersonen.
Although the rebellion mostly occurred in parts of Bosnia inhabited by the Muslim Bosniaks (which Croatian and Serbian nationalists were happy and quick to point out), the rebellion was clearly – some provocations, acts of sabotage and stray people aside – social and not nationalist.
ParaCrawl v7.1