Translation of "Vom rand" in English
Wir
sind
12
Milliarden
Lichtjahre
vom
Rand
entfernt.
We
are
12
billion
light
years
from
the
edge.
TED2013 v1.1
Sie
bringen
Ideen
vom
Rand
der
Gesellschaft
in
deren
Mitte.
They
bring
ideas
from
the
margins
into
the
mainstream.
TED2013 v1.1
Zwei
Gelman
ITLC-SG
Streifen
1
cm
vom
unteren
Rand
leicht
mit
Bleistift
markieren.
Mark
two
Gelman
ITLC-SG
strips
with
a
light
pencil
at
1
cm
from
the
bottoms
of
each.
EMEA v3
Besucher
sind
deshalb
angehalten,
wenigstens
fünf
Meter
vom
Rand
entfernt
zu
bleiben.
Visitors
are,
therefore,
urged
to
remain
well
away
from
the
cliff
edge.
Wikipedia v1.0
Nimm
lieber
eine
vom
Rand,
die
sind
billiger.
T
ake
one
from
this
side,
these
are
cheaper.
OpenSubtitles v2018
Ich
gebe
dir
was
vom
Rand.
I'll
get
you
some
of
the
crusty
edge.
OpenSubtitles v2018
Archie
jedoch
kehrte
mit
einer
weiteren
Neuigkeit
vom
Rand
des
Abgrunds
zurück.
While
Archie
Andrews
returned
from
the
brink
with
one
more
bit
of
news.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
etwa
fünf
Meilen
vom
Rand
des
Suchgebiets
entfernt.
Gavin,
we're
approximately
five
miles
from
the
outer
perimeter
of
the
search
grid.
OpenSubtitles v2018
Gruppe
1
geht
vom
Rand
nach
innen.
Group
1
will
start
from
the
inside
edge.
OpenSubtitles v2018
Wir
könnten
daran
vorbeisegeln
und
vom
Rand
der
Erde
fallen.
We
could
sail
right
past
it
and
off
the
edge
of
the
world.
OpenSubtitles v2018
Cäsar
glaubt,
ich
bin
vom
Rand
der
Welt
gefallen.
Caesar
thinks
I
fell
off
the
edge
of
the
earth.
-But
the
earth
isn't
flat.
lt's
round.
OpenSubtitles v2018
Wie
weit
sind
wir
noch
vom
Rand
des
Tals
entfernt?
How
far
are
we
from
the
edge
of
the
valley?
OpenSubtitles v2018
Vom
Rand
des
Kraters
ausgehend,
wäre
der
Aufprallort
des
Meteoriten
genau
hier.
Judging
from
the
rim
of
the
crater,
the
meteorite's
impact
point
would
be
right
there.
OpenSubtitles v2018
Nein,
Sie
sind
zu
weit
vom
Rand
weg.
No,
you're
going
too
far
away
from
the
edge.
OpenSubtitles v2018
Sie
fressen
die
Blätter
vom
Rand
her
nach
innen
ab.
They
then
eat
out
these
leaflets
from
the
inside.
WikiMatrix v1
Die
Feldringe
umgeben
das
Halbleitergebiet
in
jeweils
ansteigender
Entfernung
vom
Rand
des
pn-Übergangs.
The
guard
rings
surround
the
semiconductor
region
at
respectively
increasing
distances
from
the
edge
of
the
pn-junction.
EuroPat v2
Die
Blätter
werden
vom
Rand
her
braun
und
fallen
frühzeitig
ab.
Leaves
turn
brown,
starting
from
their
edges,
and
will
fall
of
prematurely.
EuroPat v2
Sie
tropfen
vom
Rand
32
in
das
Zerstäubungsgut
26
im
Behälter
18
zurück.
They
drop
back
from
the
edge
32
into
the
atomization
supply
26
in
the
container
18.
EuroPat v2
Die
Entfernung
vom
Rand
beträgt
1
cm.
The
distance
from
the
edge
is
1
cm.
EuroPat v2
Vom
unteren
Rand
38
des
Ringbundes
21
verläuft
nach
Fig.
Extending
from
the
bottom
edge
38
of
the
annular
collar
21
vertically
upwardly
in
FIG.
EuroPat v2
Diese
Abschrägung
oder
Anfasung
26
kann
auch
unmittelbar
vom
unteren
Rand
5
ausgehen.
This
slope
or
bevel
26
may
also
extend
directly
from
the
bottom
border
5.
EuroPat v2
Der
Abstand
vom
Rand
beträgt
mindestens
1
mm,
vorzugsweise
mindestens
1,5
mm.
The
distance
from
the
edge
is
at
least
1
mm,
preferably
at
least
1.5
mm.
EuroPat v2