Translation of "Vom rand" in English

Wir sind 12 Milliarden Lichtjahre vom Rand entfernt.
We are 12 billion light years from the edge.
TED2013 v1.1

Sie bringen Ideen vom Rand der Gesellschaft in deren Mitte.
They bring ideas from the margins into the mainstream.
TED2013 v1.1

Zwei Gelman ITLC-SG Streifen 1 cm vom unteren Rand leicht mit Bleistift markieren.
Mark two Gelman ITLC-SG strips with a light pencil at 1 cm from the bottoms of each.
EMEA v3

Besucher sind deshalb angehalten, wenigstens fünf Meter vom Rand entfernt zu bleiben.
Visitors are, therefore, urged to remain well away from the cliff edge.
Wikipedia v1.0

Nimm lieber eine vom Rand, die sind billiger.
T ake one from this side, these are cheaper.
OpenSubtitles v2018

Ich gebe dir was vom Rand.
I'll get you some of the crusty edge.
OpenSubtitles v2018

Archie jedoch kehrte mit einer weiteren Neuigkeit vom Rand des Abgrunds zurück.
While Archie Andrews returned from the brink with one more bit of news.
OpenSubtitles v2018

Wir sind etwa fünf Meilen vom Rand des Suchgebiets entfernt.
Gavin, we're approximately five miles from the outer perimeter of the search grid.
OpenSubtitles v2018

Gruppe 1 geht vom Rand nach innen.
Group 1 will start from the inside edge.
OpenSubtitles v2018

Wir könnten daran vorbeisegeln und vom Rand der Erde fallen.
We could sail right past it and off the edge of the world.
OpenSubtitles v2018

Cäsar glaubt, ich bin vom Rand der Welt gefallen.
Caesar thinks I fell off the edge of the earth. -But the earth isn't flat. lt's round.
OpenSubtitles v2018

Wie weit sind wir noch vom Rand des Tals entfernt?
How far are we from the edge of the valley?
OpenSubtitles v2018

Vom Rand des Kraters ausgehend, wäre der Aufprallort des Meteoriten genau hier.
Judging from the rim of the crater, the meteorite's impact point would be right there.
OpenSubtitles v2018

Nein, Sie sind zu weit vom Rand weg.
No, you're going too far away from the edge.
OpenSubtitles v2018

Sie fressen die Blätter vom Rand her nach innen ab.
They then eat out these leaflets from the inside.
WikiMatrix v1

Die Feldringe umgeben das Halbleitergebiet in jeweils ansteigender Entfernung vom Rand des pn-Übergangs.
The guard rings surround the semiconductor region at respectively increasing distances from the edge of the pn-junction.
EuroPat v2

Die Blätter werden vom Rand her braun und fallen frühzeitig ab.
Leaves turn brown, starting from their edges, and will fall of prematurely.
EuroPat v2

Sie tropfen vom Rand 32 in das Zerstäubungsgut 26 im Behälter 18 zurück.
They drop back from the edge 32 into the atomization supply 26 in the container 18.
EuroPat v2

Die Entfernung vom Rand beträgt 1 cm.
The distance from the edge is 1 cm.
EuroPat v2

Vom unteren Rand 38 des Ringbundes 21 verläuft nach Fig.
Extending from the bottom edge 38 of the annular collar 21 vertically upwardly in FIG.
EuroPat v2

Diese Abschrägung oder Anfasung 26 kann auch unmittelbar vom unteren Rand 5 ausgehen.
This slope or bevel 26 may also extend directly from the bottom border 5.
EuroPat v2

Der Abstand vom Rand beträgt mindestens 1 mm, vorzugsweise mindestens 1,5 mm.
The distance from the edge is at least 1 mm, preferably at least 1.5 mm.
EuroPat v2