Translation of "Vom nächsten jahr an" in English
Diese
Vorschrift
tritt
vom
nächsten
Jahr
an
in
Kraft.
This
regulation
will
take
effect
from
next
year.
Tatoeba v2021-03-10
Diese
Vorschrift
hat
vom
nächsten
Jahr
an
Gültigkeit.
This
regulation
will
take
effect
next
year.
Tatoeba v2021-03-10
Vom
nächsten
Jahr
an
wird
DermoTopics
viermal
jährlich
erscheinen.
Starting
next
year
DermoTopics
will
come
out
four
times
a
year.
ParaCrawl v7.1
Lediglich
Nettokäufe
von
Staatsanleihen
soll
es
vom
nächsten
Jahr
an
nicht
mehr
geben.
Only
net
purchases
of
government
bonds
are
to
be
stopped
starting
next
year.
ParaCrawl v7.1
Dank
gemeinsamer
Bemühungen
konnten
die
Probleme
auf
ein
Minimum
beschränkt
werden,
und
vom
nächsten
Jahr
an
wird
die
Durchführung
des
Haushalts
auf
einem
stabilen
Fundament
stehen.
But
joint
efforts
have
succeeded
in
limiting
the
problems
to
the
minimum,
and
from
next
year
the
implementation
of
the
budget
will
be
on
firm
ground.
Europarl v8
Im
Zuge
der
Erweiterung
wird
sich
auch
die
Rolle
der
EU
in
der
Ostseeregion
erheblich
wandeln:
praktisch
ist
die
Ostsee
vom
nächsten
Jahr
an
ein
Binnenmeer
der
EU.
With
enlargement
too
the
role
of
the
EU
in
the
Baltic
Sea
will
alter
significantly.
In
practice
the
Baltic
from
the
start
of
next
year
will
be
an
internal
sea
of
the
EU.
Europarl v8
Vom
nächsten
Jahr
an
soll
die
EU
durch
27
Kommissare
und
785
Abgeordnete
vertreten
werden
-
ein
wahrhaft
inflationärer
Prozess,
der
die
Abläufe
in
unseren
Organen
beeinträchtigt.
As
from
next
year,
the
Union
will
be
represented
by
27
commissioners
and
785
MEPs:
this
is
clearly
an
inflationist
process,
which
disrupts
the
running
of
our
institutions.
Europarl v8
Die
Länder
des
Euro-Währungsgebiets
sollten
vom
nächsten
Jahr
an
die
nationale
Rückseite
ihrer
2-Euro-Münzen
aus
besonderen
Anlässen
oder
im
Gedenken
an
Persönlichkeiten
von
europäischer
oder
internationaler
Bedeutung
gestalten
können.
Euro-area
countries
should
be
able,
as
of
next
year,
to
use
the
national
side
of
their
2-euro
coin
to
commemorate
special
events
or
personalities
of
European-wide
or
global
importance.
TildeMODEL v2018
Zudem
wird
das
Informationsverarbeitungssystem
SYMMETRY,
das
im
Prinzip
vom
nächsten
Jahr
an
genutzt
wird12,
nicht
nur
eine
bessere
Kommunikation
zwischen
der
Kommission
und
den
Akteuren
und
zwischen
den
Akteuren
selbst,
sondern
auch
eine
bessere
Komplementarität
der
Gemeinschaftsprogramme
ermöglichen.
Moreover,
the
computer
SYMMETRY
programme,
which
will
in
principle
be
launched
next
year12,
will
not
only
allow
a
better
communication
between
the
Commission
and
the
operators
and
between
the
operators
themselves,
but
also
the
improvement
of
the
complementarity
between
Community
Programmes.
TildeMODEL v2018
Ich
meine,
dass
die
Slowakei
vom
nächsten
Jahr
an
ein
vorbildliches
und
stabiles
Mitglied
der
Euro-Zone
sein
wird
und
ohne
weiteres
als
Schaufenster
der
Europäischen
Union
angesehen
werden
kann.
I
believe
that
from
next
year
onwards
Slovakia
will
be
a
model
stable
eurozone
member;
a
problem-free
showcase
for
the
European
Union.
Europarl v8
Vom
nächsten
Jahr
an
können
auch
Tschechien
und
Zypern
teilnehmen,
wobei
das
Programm
in
späteren
Jahren
auch
anderen
mittel
und
osteuropäischen
Ländern
zugänglich
gemacht
werden
soll.
From
next
year,
Hungary,
Romania,
the
Czech
Republic
and
Cyprus
will
also
be
able
to
participate,
with
the
programme
opening
up
to
other
Central
and
Eastern
European
countries
in
subsequent
years.
EUbookshop v2
Ich
finde
es
daher
ganz
natürlich,
Herr
Capucho,
daß
wir
bereits
vom
nächsten
Jahr
an
Jahresberichte
über
Verlauf
und
Durchführung
der
Reform
der
Strukturfonds
vorlegen.
I
would
certainly
say
to
Mr
Capucho
that
I
consider
it
quite
natural
for
that
reason
that
we
should,
already
next
year,
begin
producing
annual
reports
on
progress
in
the
reform
of
the
Funds.
EUbookshop v2
Auf
diese
Weise
wird
für
die
Finanzierung
dieses
neuen
Instruments
vom
nächsten
Jahr
an
insgesamt
1
Mrd
FF
zur
Verfügung
stehen.
This
means
that
as
from
next
year
a
total
of
FF
1
000
million
will
be
spent
on
this
new
mechanism.
EUbookshop v2
Im
Februar
2005
erklärte
das
Unterrichtsministerium,
das
der
Alevitismus
und
andere
Glaubensrichtungen,
wie
das
Christentum
und
das
Judentum,
vom
nächsten
Jahr
an
in
den
obligatorischen
Religionsunterricht
einbezogen
werden
sollen.
Official
figures
state
that
57
601village
guards
are
still
on
duty
(as
opposed
to
58
551
last
year).
EUbookshop v2
Dem
wird
DIGINET-PS
unter
den
Bedingungen
des
neuen
Mobilfunkstandards
5G
bereits
vom
nächsten
Jahr
an
näher
kommen.
DIGINET-PS
will
get
one
step
closer
to
this
with
the
new
5G
cellular
phone
network
standard
starting
next
year.
ParaCrawl v7.1
Vom
nächsten
Jahr
2020
an
wird
die
Fahrsportmesse
Paard
&
Koets
durch
den
Verlag
Media
Primair
veranstaltet,
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Fahrsportmagazin
MenSport.
As
of
2020,
the
driving
trade
show
Paard
&
Koets
will
be
organized
by
Media
Primair,
in
combination
with
MenSport
magazine.
CCAligned v1
Sie
soll
nach
den
Vorstellungen
der
in
Hannover
beheimateten
Deutsch-Russischen
Eisenbahn-Entwicklungsgesellschaft
(DRE)
bzw.
der
WTT-Rail
GmbH
vom
nächsten
Jahr
an
möglicherweise
auf
der
Relation
Soltau
-
Kaliningrad
Verwendung
finden.
The
Hanover-based
German-Russian
Development
Company
(DER)
and
WTT-Rail
GmbH
plan
to
implement
this
unique
system
at
the
relation
Soltau
-
Kaliningrad.
ParaCrawl v7.1
Vom
nächsten
Jahr
2020
an
wird
die
Fahrsportmesse
Paard
&
Koets
durch
den
Verlag
Media
Primair
veranstaltet,
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Fahrsportmagazin
MenSport.
As
of
2020,
the
driving
trade
show
Paard
&
Koets
will
be
organized
by
Media
Primair,
in
combination
with
MenSport
magazine.
ParaCrawl v7.1
Die
Einführung
einer
einheitlichen
Währung
vom
1.
Januar
nächsten
Jahres
an
wurde
beschlossen.
Agreement
has
been
reached
for
the
launch
of
a
single
currency
on
1st
January
next
year.
Europarl v8
Eben
weil
es
so
ein
wichtiges
Thema
ist,
haben
wir
entscheiden,
ihm
sehr
viel
Aufmerksamkeit
zu
widmen,
und
wir
werden
es
vom
Beginn
des
nächsten
Jahres
an
auf
Grundlage
eines
Mitentscheidungsverfahrens
mit
dem
Parlament
erörtern.
It
is
precisely
because
this
is
such
an
important
topic
that
we
have
decided
to
devote
a
huge
amount
of
attention
to
it
and
we
will
debate
it
starting
from
next
year
on
a
codecision
basis
with
the
Council.
Europarl v8
Schließlich
möchte
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
vom
Beginn
des
nächsten
Jahres
an
dringendes
Handeln
geboten
ist,
wenn
wir
diesen
Sektor
retten
wollen,
denn
ich
befürchte,
dass
die
Anwendung
von
Artikel
69
-
nunmehr
Artikel
68
-
im
Zusammenhang
mit
dem
"Gesundheitscheck
der
GAP",
der
für
in
der
Krise
befindliche
Sektoren
bestimmt
ist,
einfach
zu
spät
kommt.
Finally,
I
would
remind
you
that
we
need
to
act
as
a
matter
of
some
urgency,
and
certainly
by
next
year,
if
we
want
to
save
this
sector,
for
I
fear
that
using
Article
69,
which
has
now
become
Article
68,
as
a
health
check
for
sectors
in
crisis
will
simply
come
too
late
in
the
day.
Europarl v8