Translation of "Vom haken lassen" in English

Ist es nicht Zeit, dass Sie mich vom Haken lassen?
Isn't it time you let me off the hook?
OpenSubtitles v2018

Jenna wird mich niemals vom Haken lassen.
Jenna's never gonna let that happen. She's never gonna let me off the hook.
OpenSubtitles v2018

Soll ich sie vom Haken lassen?
Shall I let them off the hook?
OpenSubtitles v2018

Ich habe dir gesagt, du sollst ihm nicht vom Haken lassen.
I was telling you not to let him off the hook.
OpenSubtitles v2018

Du musst dich selbst vom Haken lassen.
You have to let yourself off the hook.
OpenSubtitles v2018

Könnte er mich vielleicht vom Haken lassen.
He might let me off the hook.
OpenSubtitles v2018

Du musst Scooter ein für alle Mal vom Haken lassen.
You need to let Scooter off the hook once and for all.
OpenSubtitles v2018

Du musst Scooter vom Haken lassen.
You have to get Scooter off the hook.
OpenSubtitles v2018

Wirst du mich je vom Haken lassen, Saul?
Are you ever gonna let me off your hook, Saul?
OpenSubtitles v2018

Wie oft müssen wir hin, bis sie dich vom Haken lassen?
How many meals is it gonna take till we're off the hook?
OpenSubtitles v2018

Du darfst nie jemanden vom Haken lassen.
Damn it, you never ease off on somebody like that.
OpenSubtitles v2018

Da die Polizei den Mörder nicht finden kann wird sie ihn nicht vom Haken lassen.
Since the police won't find the killer, they won't let him off the hook.
OpenSubtitles v2018

Und bis ich das getan habe, werde ich ihn nicht vom Haken lassen.
I don't want to let him off the hook.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, dass du Schwierigkeiten damit hast, Scooter vom Haken zu lassen.
Hey, so, I know that you've been having trouble letting Scooter off the hook.
OpenSubtitles v2018

Es ist der einzige Weg, deiner exzentrischen Mutter dich vom Haken zu lassen.
It's the only way your nut-job mother is going to let you off the hook.
OpenSubtitles v2018

Aus diesem Grund darf die Hohe Vertreterin für Außen- und Sicherheitspolitik der EU das Land nicht vom Haken lassen, sondern muss in den Beziehungen zu Iran weiterhin Menschenrechtsfragen ansprechen.
It is therefore important that the EU's High Representative for Foreign Affairs and Security Policy does not let the country off the hook, but continues to raise human rights issues in relations with Iran.
Europarl v8

Es ist grotesk zu glauben, dass US-Außenminister John Kerrys „beiläufige“ Bemerkung über die Möglichkeit der Zerstörung des syrischen Chemiewaffenarsenals kein sorgfältig inszenierter Auftakt für Russland war, sein diplomatisches Spiel zu beginnen und die USA dadurch vom Haken zu lassen.
It is ludicrous to believe that US Secretary of State John Kerry’s “offhand” comment about destroying Syria’s chemical-weapons stockpile was anything but a well-choreographed opening for Russia to make its diplomatic play, thereby letting the US off the hook.
News-Commentary v14

Keine Ahnung, wie das Kartell damit umgeht, aber Dominic wird Sie nicht vom Haken lassen.
I don't know about the cartel, but Dominic's not about to let you off the hook.
OpenSubtitles v2018

An diesem Abend ging ich direkt zu Henrietta, alles bereit, sie vom Haken zu lassen.
So that night, I went straight to Henrietta 's, all set to let her off the hook.
OpenSubtitles v2018

Denn ich würde gerne hören, wie Mr. Nelson glaubt, er könnte einen Richter dazu bekommen einen der meistgesuchten Männer in Amerika vom Haken zu lassen für ein schwaches Versprechen eines Geständnisses im Gegenzug.
Because I want to hear how Mr. Nelson thinks He's going to get a judge to let one of the most wanted men In america off the hook
OpenSubtitles v2018

Nicht nur, dass Sie uns beide sofort vom Haken lassen, sondern Sie rufen auch Ihre Bosse in D.C. an, und stellen sicher, dass der Erfolgsweg unserer Firma gepflastert ist mit dem guten Willen der Regierung, einer Menge Deregulierungen,
Not only are you gonna let the two of us off the hook right here, but you're gonna give your bosses in D.C. a ring to make sure that our firm's road to success is paved with the feds' good graces, plenty of deregulations,
OpenSubtitles v2018

Sagen wir einen Barsch oder einen Hai, könnte ich mir vorstellen, Sie vom Haken zu lassen.
Say, a grouper or a shark... I could see myself letting you off the line.
OpenSubtitles v2018

Keiner von uns würde ein Richter empfehlen, die Mörder vom Haken lassen, weil sie am nächsten Tag eine alte Dame über die Straße geholfen.
None of us would commend a judge who let murderers off the hook because they helped an old lady across the street the next day.
ParaCrawl v7.1

Warum sollte ein guter Richter jemals Sünder vom Haken lassen für eine solche abscheuliche Verbrechen wie die Sünde?
Why would a good judge ever let sinners off the hook for such a heinous crime as sin?
ParaCrawl v7.1

Wenn ich ihn vom Haken lasse, lasse ich auch Sie vom Haken, und ich denke nicht, dass ich das machen will.
If I let him off, I let you off, and I don't think I want to do that.
OpenSubtitles v2018

Und wenn Sie richtig liegen, wollen Sie von mir, dass ich ihn für das vom Haken lasse, was er getan hat.
And if you're right, you want me to let him off the hook for what he did.
OpenSubtitles v2018

Sei Dir gewärtig, dass ich Dich nicht vom Haken lasse, Pottermore - entfalte gefälligst endlich Dein Potenzial!
Know that you're not off my hook, Pottermore - live up to your potential finally!
ParaCrawl v7.1