Translation of "Vom haken lassen" in English
Ist
es
nicht
Zeit,
dass
Sie
mich
vom
Haken
lassen?
Isn't
it
time
you
let
me
off
the
hook?
OpenSubtitles v2018
Jenna
wird
mich
niemals
vom
Haken
lassen.
Jenna's
never
gonna
let
that
happen.
She's
never
gonna
let
me
off
the
hook.
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
sie
vom
Haken
lassen?
Shall
I
let
them
off
the
hook?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
dir
gesagt,
du
sollst
ihm
nicht
vom
Haken
lassen.
I
was
telling
you
not
to
let
him
off
the
hook.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
dich
selbst
vom
Haken
lassen.
You
have
to
let
yourself
off
the
hook.
OpenSubtitles v2018
Könnte
er
mich
vielleicht
vom
Haken
lassen.
He
might
let
me
off
the
hook.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
Scooter
ein
für
alle
Mal
vom
Haken
lassen.
You
need
to
let
Scooter
off
the
hook
once
and
for
all.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
Scooter
vom
Haken
lassen.
You
have
to
get
Scooter
off
the
hook.
OpenSubtitles v2018
Wirst
du
mich
je
vom
Haken
lassen,
Saul?
Are
you
ever
gonna
let
me
off
your
hook,
Saul?
OpenSubtitles v2018
Wie
oft
müssen
wir
hin,
bis
sie
dich
vom
Haken
lassen?
How
many
meals
is
it
gonna
take
till
we're
off
the
hook?
OpenSubtitles v2018
Du
darfst
nie
jemanden
vom
Haken
lassen.
Damn
it,
you
never
ease
off
on
somebody
like
that.
OpenSubtitles v2018
Da
die
Polizei
den
Mörder
nicht
finden
kann
wird
sie
ihn
nicht
vom
Haken
lassen.
Since
the
police
won't
find
the
killer,
they
won't
let
him
off
the
hook.
OpenSubtitles v2018
Und
bis
ich
das
getan
habe,
werde
ich
ihn
nicht
vom
Haken
lassen.
I
don't
want
to
let
him
off
the
hook.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
dass
du
Schwierigkeiten
damit
hast,
Scooter
vom
Haken
zu
lassen.
Hey,
so,
I
know
that
you've
been
having
trouble
letting
Scooter
off
the
hook.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
der
einzige
Weg,
deiner
exzentrischen
Mutter
dich
vom
Haken
zu
lassen.
It's
the
only
way
your
nut-job
mother
is
going
to
let
you
off
the
hook.
OpenSubtitles v2018
Aus
diesem
Grund
darf
die
Hohe
Vertreterin
für
Außen-
und
Sicherheitspolitik
der
EU
das
Land
nicht
vom
Haken
lassen,
sondern
muss
in
den
Beziehungen
zu
Iran
weiterhin
Menschenrechtsfragen
ansprechen.
It
is
therefore
important
that
the
EU's
High
Representative
for
Foreign
Affairs
and
Security
Policy
does
not
let
the
country
off
the
hook,
but
continues
to
raise
human
rights
issues
in
relations
with
Iran.
Europarl v8
Es
ist
grotesk
zu
glauben,
dass
US-Außenminister
John
Kerrys
„beiläufige“
Bemerkung
über
die
Möglichkeit
der
Zerstörung
des
syrischen
Chemiewaffenarsenals
kein
sorgfältig
inszenierter
Auftakt
für
Russland
war,
sein
diplomatisches
Spiel
zu
beginnen
und
die
USA
dadurch
vom
Haken
zu
lassen.
It
is
ludicrous
to
believe
that
US
Secretary
of
State
John
Kerry’s
“offhand”
comment
about
destroying
Syria’s
chemical-weapons
stockpile
was
anything
but
a
well-choreographed
opening
for
Russia
to
make
its
diplomatic
play,
thereby
letting
the
US
off
the
hook.
News-Commentary v14
Keine
Ahnung,
wie
das
Kartell
damit
umgeht,
aber
Dominic
wird
Sie
nicht
vom
Haken
lassen.
I
don't
know
about
the
cartel,
but
Dominic's
not
about
to
let
you
off
the
hook.
OpenSubtitles v2018
An
diesem
Abend
ging
ich
direkt
zu
Henrietta,
alles
bereit,
sie
vom
Haken
zu
lassen.
So
that
night,
I
went
straight
to
Henrietta
's,
all
set
to
let
her
off
the
hook.
OpenSubtitles v2018
Denn
ich
würde
gerne
hören,
wie
Mr.
Nelson
glaubt,
er
könnte
einen
Richter
dazu
bekommen
einen
der
meistgesuchten
Männer
in
Amerika
vom
Haken
zu
lassen
für
ein
schwaches
Versprechen
eines
Geständnisses
im
Gegenzug.
Because
I
want
to
hear
how
Mr.
Nelson
thinks
He's
going
to
get
a
judge
to
let
one
of
the
most
wanted
men
In
america
off
the
hook
OpenSubtitles v2018
Nicht
nur,
dass
Sie
uns
beide
sofort
vom
Haken
lassen,
sondern
Sie
rufen
auch
Ihre
Bosse
in
D.C.
an,
und
stellen
sicher,
dass
der
Erfolgsweg
unserer
Firma
gepflastert
ist
mit
dem
guten
Willen
der
Regierung,
einer
Menge
Deregulierungen,
Not
only
are
you
gonna
let
the
two
of
us
off
the
hook
right
here,
but
you're
gonna
give
your
bosses
in
D.C.
a
ring
to
make
sure
that
our
firm's
road
to
success
is
paved
with
the
feds'
good
graces,
plenty
of
deregulations,
OpenSubtitles v2018
Sagen
wir
einen
Barsch
oder
einen
Hai,
könnte
ich
mir
vorstellen,
Sie
vom
Haken
zu
lassen.
Say,
a
grouper
or
a
shark...
I
could
see
myself
letting
you
off
the
line.
OpenSubtitles v2018
Keiner
von
uns
würde
ein
Richter
empfehlen,
die
Mörder
vom
Haken
lassen,
weil
sie
am
nächsten
Tag
eine
alte
Dame
über
die
Straße
geholfen.
None
of
us
would
commend
a
judge
who
let
murderers
off
the
hook
because
they
helped
an
old
lady
across
the
street
the
next
day.
ParaCrawl v7.1
Warum
sollte
ein
guter
Richter
jemals
Sünder
vom
Haken
lassen
für
eine
solche
abscheuliche
Verbrechen
wie
die
Sünde?
Why
would
a
good
judge
ever
let
sinners
off
the
hook
for
such
a
heinous
crime
as
sin?
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
ihn
vom
Haken
lasse,
lasse
ich
auch
Sie
vom
Haken,
und
ich
denke
nicht,
dass
ich
das
machen
will.
If
I
let
him
off,
I
let
you
off,
and
I
don't
think
I
want
to
do
that.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
Sie
richtig
liegen,
wollen
Sie
von
mir,
dass
ich
ihn
für
das
vom
Haken
lasse,
was
er
getan
hat.
And
if
you're
right,
you
want
me
to
let
him
off
the
hook
for
what
he
did.
OpenSubtitles v2018
Sei
Dir
gewärtig,
dass
ich
Dich
nicht
vom
Haken
lasse,
Pottermore
-
entfalte
gefälligst
endlich
Dein
Potenzial!
Know
that
you're
not
off
my
hook,
Pottermore
-
live
up
to
your
potential
finally!
ParaCrawl v7.1