Translation of "Vom anfang" in English
Dieser
Bericht
wurde
vom
Kollegium
Anfang
Oktober
verabschiedet.
This
report
was
adopted
by
the
Members
of
the
Commission
at
the
beginning
of
October.
Europarl v8
Das
wäre
der
Anfang
vom
Ende.
This
could
be
the
thin
end
of
the
wedge.
Europarl v8
In
der
Rückschau
war
diese
Debatte
der
Anfang
vom
Ende
der
damaligen
Kommission.
With
hindsight,
this
debate
marked
the
beginning
of
the
end
of
the
former
Commission.
Europarl v8
Die
Entsenderichtlinie
stammt
vom
Anfang
der
90er-Jahre.
The
Posting
of
Workers
Directive
dates
from
the
beginning
of
the
1990s.
Europarl v8
Dies
könnte
durchaus
der
Anfang
vom
Ende
sein.
This
may
well
be
the
thin
end
of
the
wedge.
Europarl v8
Der
Anfang
dieses
neuen
Jahrtausends
unterscheidet
sich
grundlegend
vom
Anfang
des
letzten
Jahrtausends.
The
beginning
of
this
new
millennium
is
very
different
from
the
beginning
of
the
last.
Europarl v8
Das
ist
der
Anfang
vom
Ende.
This
is
the
beginning
of
the
end.
TED2020 v1
Dies,
glaubte
Hurley,
war
der
Anfang
vom
Ende
eines
nichtkommunistischen
Chinas.
This,
Hurley
believed,
was
the
beginning
of
the
end
of
a
non-Communist
China.
Wikipedia v1.0
Sie
hat
vom
Anfang
bis
zum
Ende
gelogen.
She
lied
from
start
to
finish.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
weiß,
dass
das
der
Anfang
vom
Ende
ist.
I
know
that
this
is
the
beginning
of
the
end.
Tatoeba v2021-03-10
Das
erwies
sich
im
Nachhinein
als
der
Anfang
vom
Ende
für
Selmer
UK.
This
was
the
beginning
of
the
end
for
Selmer
UK.
Wikipedia v1.0
Es
war
der
Anfang
vom
Ende.
It
was
the
beginning
of
the
end.
News-Commentary v14
Ist
dies
der
Anfang
vom
Ende
der
freien
Meinungsäußerung
in
Deutschland?
So,
is
this
the
beginning
of
the
end
of
free
speech
in
Germany?
News-Commentary v14
Erinnern
Sie
sich
an
das
Bild
vom
Anfang?
Remember
that
image
from
the
beginning?
TED2020 v1
Aber
für
einen
Mann
ist
solch
ein
Leben
der
Anfang
vom
Ende!
You
can
only
talk
of
cooking
and
bed.
OpenSubtitles v2018
Ich
erzähle
ihm
die
ganze
Geschichte,
vom
Anfang
bis
zum
Ende.
I'll
tell
him
the
whole
rotten
story,
from
beginning
to
end.
OpenSubtitles v2018
Da
hast
du
jetzt
deinen
Anfang
vom
Anfang.
The
beginning
of
the
source!
Let's
go
to
the
lake.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
einmal
der
Anfang
vom
Ende.
It
ís
not
even
the
begínníng
of
the
end.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
das
Ende
der
Amoralität
sein,
der
Anfang
vom
Ende.
It
will
be
the
expiration
of
immorality,
the
exordium
of
the
end.
OpenSubtitles v2018
Vom
Anfang
bis
zum
Ende
alles
gelogen.
Lies
from
beginning
to
end.
OpenSubtitles v2018
Vom
Anfang
bis
zum
Feierabend,
was
ist
alles
passiert?
From
the
time
you
came
in
till
you
went
home,
what
happened?
OpenSubtitles v2018
Lässt
man
Institutionen
verkommen,
ist
das
der
Anfang
vom
Ende.
If
one
lets
lnstitutionen
decline,
that
is
the
beginning
of
the
end.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
der
Anfang
vom
Ende.
The
beguine
has
begun.
OpenSubtitles v2018
Wir
riechen
den
Anfang
vom
Ende.
We're
smelling
the
beginning
of
the
end.
OpenSubtitles v2018
Wir
befinden
uns
in
der
großen
Kapelle
vom
Anfang
des
14.
Jahrhunderts.
We're
in
the
great
chapel.
It
dates
from
the
early
1300s.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
war
der
Anfang
vom
Ende.
But
that
was
the
beginning
of
the
end.
OpenSubtitles v2018