Translation of "Vom anfang" in English

Dieser Bericht wurde vom Kollegium Anfang Oktober verabschiedet.
This report was adopted by the Members of the Commission at the beginning of October.
Europarl v8

Das wäre der Anfang vom Ende.
This could be the thin end of the wedge.
Europarl v8

In der Rückschau war diese Debatte der Anfang vom Ende der damaligen Kommission.
With hindsight, this debate marked the beginning of the end of the former Commission.
Europarl v8

Die Entsenderichtlinie stammt vom Anfang der 90er-Jahre.
The Posting of Workers Directive dates from the beginning of the 1990s.
Europarl v8

Dies könnte durchaus der Anfang vom Ende sein.
This may well be the thin end of the wedge.
Europarl v8

Der Anfang dieses neuen Jahrtausends unterscheidet sich grundlegend vom Anfang des letzten Jahrtausends.
The beginning of this new millennium is very different from the beginning of the last.
Europarl v8

Das ist der Anfang vom Ende.
This is the beginning of the end.
TED2020 v1

Dies, glaubte Hurley, war der Anfang vom Ende eines nichtkommunistischen Chinas.
This, Hurley believed, was the beginning of the end of a non-Communist China.
Wikipedia v1.0

Sie hat vom Anfang bis zum Ende gelogen.
She lied from start to finish.
Tatoeba v2021-03-10

Ich weiß, dass das der Anfang vom Ende ist.
I know that this is the beginning of the end.
Tatoeba v2021-03-10

Das erwies sich im Nachhinein als der Anfang vom Ende für Selmer UK.
This was the beginning of the end for Selmer UK.
Wikipedia v1.0

Es war der Anfang vom Ende.
It was the beginning of the end.
News-Commentary v14

Ist dies der Anfang vom Ende der freien Meinungsäußerung in Deutschland?
So, is this the beginning of the end of free speech in Germany?
News-Commentary v14

Erinnern Sie sich an das Bild vom Anfang?
Remember that image from the beginning?
TED2020 v1

Aber für einen Mann ist solch ein Leben der Anfang vom Ende!
You can only talk of cooking and bed.
OpenSubtitles v2018

Ich erzähle ihm die ganze Geschichte, vom Anfang bis zum Ende.
I'll tell him the whole rotten story, from beginning to end.
OpenSubtitles v2018

Da hast du jetzt deinen Anfang vom Anfang.
The beginning of the source! Let's go to the lake.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht einmal der Anfang vom Ende.
It ís not even the begínníng of the end.
OpenSubtitles v2018

Es wird das Ende der Amoralität sein, der Anfang vom Ende.
It will be the expiration of immorality, the exordium of the end.
OpenSubtitles v2018

Vom Anfang bis zum Ende alles gelogen.
Lies from beginning to end.
OpenSubtitles v2018

Vom Anfang bis zum Feierabend, was ist alles passiert?
From the time you came in till you went home, what happened?
OpenSubtitles v2018

Lässt man Institutionen verkommen, ist das der Anfang vom Ende.
If one lets lnstitutionen decline, that is the beginning of the end.
OpenSubtitles v2018

Es ist der Anfang vom Ende.
The beguine has begun.
OpenSubtitles v2018

Wir riechen den Anfang vom Ende.
We're smelling the beginning of the end.
OpenSubtitles v2018

Wir befinden uns in der großen Kapelle vom Anfang des 14. Jahrhunderts.
We're in the great chapel. It dates from the early 1300s.
OpenSubtitles v2018

Aber es war der Anfang vom Ende.
But that was the beginning of the end.
OpenSubtitles v2018