Translation of "Vom amts wegen" in English

In Bezug auf Verträge und Personalverwaltung belegen einige der vom Bürgerbeauftragten von Amts wegen eingeleiteten Untersuchungen, dass seine Befugnisse einen wirksamen Ansporn bilden, um den Selbstregulierungsmechanismus der Verwaltungsbehörden in Gang zu setzen, ein solides Prinzip, das häufiger angewendet werden müsste.
With regard to contracts and staff management, some of the investigations launched by the Ombudsman on his own initiative show how his powers provide an effective means of goading the administrative authorities into self-regulation, a sound principle that needs to be put to increasing use.
Europarl v8

Um die ausgeprägten Schutzrechte für auf Unionsebene und auf nationaler Ebene geschützte Ursprungsbezeichnungen und geografische Angaben zu wahren, muss klargestellt werden, dass diese Rechte es jeder Person, die nach dem einschlägigen Recht dazu berechtigt ist, gestatten, Widerspruch gegen den späteren Antrag auf Eintragung einer Unionsmarke einzulegen, unabhängig davon, ob diese Schutzrechte außerdem vom Prüfer von Amts wegen als Eintragungshindernisse zu berücksichtigen sind.
In order to maintain strong protection of rights in designations of origin and geographical indications protected at Union and national levels, it is necessary to clarify that those rights entitle any person authorised under the relevant law to oppose a later application for the registration of an EU trade mark, regardless of whether or not those rights are also grounds for refusal to be taken into account ex officio by the examiner.
DGT v2019

Mitgliedstaaten sollten diesbezüglich praktische Vorkehrungen vorsehen, auch in Bezug auf den Fall, dass eine regelmäßige Überprüfung bereits vom Gericht von Amts wegen durchgeführt wurde und das Kind oder der Rechtsbeistand des Kindes einen Antrag auf die Durchführung einer weiteren Überprüfung stellt.
Detention of children should be subject to periodic review by a court, which could also be a judge sitting alone.
DGT v2019

Die Aussetzung der Eröffnung eines Sekundärinsolvenzverfahrens wird vom Gericht von Amts wegen oder auf Antrag eines Gläubigers widerrufen, wenn während der Aussetzung im Zuge der Verhandlungen gemäß Unterabsatz 1 eine Vereinbarung geschlossen wurde.
The stay may be lifted by the court of its own motion or at the request of any creditor if the continuation of the stay is detrimental to the creditor's rights, in particular if the negotiations have been disrupted or it has become evident that they are unlikely to be concluded, or if the insolvency practitioner or the debtor in possession has infringed the prohibition on disposal of its assets or on removal of them from the territory of the Member State where the establishment is located.
DGT v2019

Das Plenum wird vom Präsidenten von Amts wegen oder auf Antrag von mindestens einem Viertel der Mitglieder einberufen.
Plenary sessions shall be convened by the president of the Committee, acting either ex officio or at the request of at least a fourth of the members of the Committee.
TildeMODEL v2018

Er wird vom Vorsitzenden von Amts wegen oder auf schriftlichen Antrag von mindestens einem Drittel der Mitglieder an den Vorsitzenden einberufen.
It shall be convened by its Chairman, either on his own initiative or on written application to him by at least one third of the members.
TildeMODEL v2018

Unbeschadet der Bestimmungen über die Auslegung von Urteilen und Beschlüssen können Schreib- oder Rechenfehler und offenbare Unrichtigkeiten vom Gerichtshof von Amts wegen oder auf Antrag einer Partei, vorausgesetzt, ein solcher wird innerhalb von zwei Wochen nach Verkündung des Urteils oder Zustellung des Beschlusses gestellt, berichtigt werden.
Without prejudice to the provisions relating to the interpretation of judgments and orders, clerical mistakes, errors in calculation and obvious inaccuracies may be rectified by the Court, of its own motion or at the request of a party made within two weeks after delivery of the judgment or service of the order.
DGT v2019

Schreib- oder Rechenfehler und offenbare Unrichtigkeiten in Urteilen und Beschlüssen können vom Gerichtshof von Amts wegen oder auf Antrag eines in Artikel 23 der Satzung bezeichneten Beteiligten, vorausgesetzt, ein solcher wird innerhalb von zwei Wochen nach Verkündung des Urteils oder Zustellung des Beschlusses gestellt, berichtigt werden.
Clerical mistakes, errors in calculation and obvious inaccuracies affecting judgments or orders may be rectified by the Court, of its own motion or at the request of an interested person referred to in Article 23 of the Statute made within two weeks after delivery of the judgment or service of the order.
DGT v2019

Hat der Antragsgegner die Forderung anerkannt oder es versäumt, die Forderung innerhalb der vorgeschriebenen Frist ganz oder teilweise zu bestreiten, wird der Zahlungsbefehl vom Gericht von Amts wegen - d.h. ohne dass die andere Partei erneut einen Antrag stellen muss - erlassen.
If the defendant has admitted the claim or failed to contest it in full or in part by the expiration of the time limit the order for payment is delivered by the court of its own motion, i.e. without the need for a separate request by the claimant.
TildeMODEL v2018

Aus dem beanstandeten Dekret geht jedoch hervor, dass der Verstoß gegen die Verpflichtung, einen Arbeitsvertrag zwischen einem Arbeitnehmer und einem im niederländischen Sprachgebiet niedergelassenen Arbeitgeber in niederländischer Sprache abzufassen, zur vom Gericht von Amts wegen festzustellenden Nichtigkeit dieses Vertrags führt, soweit die Feststellung der Nichtigkeit keinen Nachteil für den Arbeitnehmer herbeiführt und die Rechte Dritter unberührt lässt.
However, it is apparent from the contested decree that the penalty for breach of the obligation to draft in Dutch an employment contract concluded between a worker and an employer whose established place of business is located in the Dutch-speaking region of the Kingdom of Belgium is the nullity of that contract, which must be declared by the national courts of their own motion provided that that decision does not adversely affect the worker and is without prejudice to the rights of third parties.
TildeMODEL v2018

Das belgische Gericht möchte vom Gerichtshof wissen, ob das Dekret der Flämischen Gemeinschaft über den Sprachgebrauch gegen die Freizügigkeit der Arbeitnehmer in der Europäischen Union verstößt, soweit es ein im niederländischen Sprachgebiet ansässiges Unternehmen bei der Einstellung eines Arbeitnehmers in ein Arbeitsverhältnis mit grenzüberschreitendem Charakter unter Androhung der vom Gericht von Amts wegen festzustellenden Nichtigkeit verpflichtet, alle das Arbeitsverhältnis betreffenden Dokumente in niederländischer Sprache abzufassen.
The Belgian court asks the Court of Justice whether the Flemish Decree on Use of Languages infringes freedom of movement for workers within the EU, in that it imposes an obligation on all undertakings established in the Dutch-language region, when hiring a worker for a cross?border post, to draft all documents relating to the employment relationship in Dutch, failing which the contract is to be declared null and void by the national courts of their own motion.
TildeMODEL v2018

Da der Verstoß gegen diese Pflicht den Inhalt der Entscheidung der Beschwerdekammer beeinflussen kann, handelt es sich um eine wesentliche Formvorschrift, deren Verletzung vom Gericht von Amts wegen geprüft werden kann.
Since disregard of that obligation can affect the content of the Board of Appeal’s decision, this is a question of an essential procedural requirement, the infringement of which can be raised by the Court of its own motion.
EUbookshop v2

Unter diesen Umständen weist die Entscheidung von 1998 einen Mangel in der Begründung auf, der — da er wie im vorliegenden Fall die richterliche Nachprüfung der Begründetheit der Entscheidung von 1998 erschwert — vom Gemeinschaftsrichter von Amts wegen berücksichtigt werden kann und muss.
In the meantime, by its judgment in Joined Cases T-551/93 and T-231/94 to T-234/94 Industrias Pesqueras Campos and Others ? Commission, the Court of First Instance had dismissed the actions brought in those cases by four companies active in the fishing industry against four decisions of 24 March 1994 whereby the Commission had, first, decided to withdraw, the Community financial aid granted to them under Regulation No 4028/86 and, second, ordered three of the companies to repay the amount of aid received.
EUbookshop v2