Translation of "Vielleicht nicht" in English
Das
hat
vielleicht
nicht
beim
Irak
oberste
Priorität,
aber
sicherlich
bei
uns.
That
is
perhaps
not
Iraq's
top
priority,
but
it
is
ours.
Europarl v8
Vielleicht
sind
nicht
alle
mit
all
seinen
Aspekten
einverstanden.
Perhaps
some
people
do
not
like
some
aspects
of
that
agreement.
Europarl v8
Ich
bin
im
übrigen
nicht
sicher,
ob
dies
vielleicht
nicht
besser
ist.
And
I
am
not
sure
if
this
may
not
be
the
best
outcome.
Europarl v8
Vielleicht
können
wir
das
hier
auch
sagen,
vielleicht
auch
nicht.
Perhaps
we
can
say
that
here
too,
or
then
perhaps
not.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
auf
diese
Fragen
vielleicht
nicht
ganz
zufriedenstellend
geantwortet.
I
think
that
the
Commission
has
perhaps
not
quite
answered
these
questions
satisfactorily.
Europarl v8
Es
wäre
daher
vielleicht
nicht
angebracht,
ein
solch
symbolisches
Verfahren
zu
streichen.
It
would
perhaps
therefore
not
be
appropriate
to
delete
such
a
symbolic
procedure.
Europarl v8
Jetzt
haben
wir
die
Gelegenheit,
später
vielleicht
nicht
mehr.
We
have
the
opportunity
now,
later
we
may
not.
Europarl v8
Es
ist
geimpft,
aber
vielleicht
reicht
das
nicht
aus.
To
be
inoculated,
however,
is
probably
not
enough.
Europarl v8
Vielleicht
ist
das
nicht
ganz
richtig,
aber
ich
tue
es
nicht!
I
may
be
wrong,
but
I
do
not
do
it!
Europarl v8
Herr
Seppänen
hat
den
Amsterdamer
Vertrag
vielleicht
nicht
gelesen.
Perhaps
Mr
Seppänen
has
not
read
the
Treaty
of
Amsterdam.
Europarl v8
Wir
haben
heute
gehört,
was
vielleicht
nicht
geht.
Today
we
have
heard
where
the
problem
may
lie.
what
is
not
possible.
Europarl v8
Vielleicht
haben
noch
nicht
alle
dies
zur
Kenntnis
genommen.
Perhaps
not
all
of
you
have
taken
note
of
it
yet.
Europarl v8
Es
ist
vielleicht
nicht
das
bestmögliche
Abkommen
der
Welt.
It
might
not
be
the
best
agreement
in
the
world.
Europarl v8
Vielleicht
nicht
alle,
da
sind
wir
in
manchen
Punkten
unterschiedlicher
Meinung.
Perhaps
not
all
of
them
-
in
that
respect
our
opinions
differ
on
many
points.
Europarl v8
Aber
vielleicht
muss
man
nicht
alles
bis
ins
Detail
vorgeben.
However,
perhaps
we
do
not
need
to
impose
regulations
covering
every
detail.
Europarl v8
Die
Lyoner
Küche
sagt
Ihnen
vielleicht
nicht
zu,
das
weiß
ich
nicht.
Perhaps
Lyonnais
cuisine
is
not
to
your
taste,
I
would
not
know.
Europarl v8
Aber
auch
das
führt
vielleicht
nicht
zwangsläufig
zum
Erfolg.
That
may
not
work
either.
Europarl v8
Ich
habe
sogar
etwas
getan,
was
juristisch
vielleicht
nicht
ganz
korrekt
ist.
I
have
even
done
something
which
was
perhaps
not
right
in
legal
terms.
Europarl v8
Wir
sollten
in
Zukunft
diesen
Eindruck
vielleicht
nicht
mehr
erwecken.
Perhaps
we
should
no
longer
give
this
impression
in
future.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
vielleicht
sollten
wir
diesen
Menschen
unseren
Respekt
bezeugen.
I
do
not
know
if
we
should
pay
our
respects
to
them.
Europarl v8
Es
ist
vielleicht
noch
nicht
in
allen
Ecken
perfekt.
It
is
still
not
perhaps
perfect
in
every
detail.
Europarl v8
Vielleicht
nicht
heute
oder
in
einigen
Jahren,
aber
die
Aussicht
besteht
dennoch.
Perhaps
not
today,
perhaps
not
in
several
years,
but
that
perspective
does
exist.
Europarl v8
Die
vorgeschlagene
40
%ige
Reduzierung
mag
derzeit
vielleicht
nicht
ganz
verstanden
werden.
The
40
%
reduction
which
is
being
proposed
at
the
present
time
may
be
a
suggestion
which
is
not
properly
understood.
Europarl v8
Ökonomischen
Druck
auf
diese
Männer
auszuüben
ist
vielleicht
nicht
sehr
demokratisch.
To
impose
economic
sanctions
against
them
may
not
be
very
democratic.
Europarl v8
Wir
brauchen
aber
vielleicht
nicht
nur
eine
finanzielle
Kontrolle
der
Strukturfonds.
But
perhaps
it
is
not
just
financial
control
which
the
Structural
Funds
need.
Europarl v8
Mit
seiner
staatsmännischen
Erfahrung
hat
er
da
vielleicht
nicht
unrecht.
Perhaps,
with
his
experience
as
a
man
of
government,
he
was
not
wrong.
Europarl v8
Ist
die
Fischereipolitik
nicht
vielleicht
eine
genauso
gemeinsame
Politik
wie
die
Landwirtschaftspolitik?
Perhaps
the
fisheries
policy
is
not
such
a
common
policy
as
the
agricultural
policy?
Europarl v8
Das
ist
vielleicht
nicht
besonders
überraschend,
da
Arzneimittel
alle
betreffen.
This
is
perhaps
not
particularly
strange,
as
pharmaceutical
products
affect
everyone.
Europarl v8
In
Zeiten
einer
weltweiten
Rezession
wird
dies
vielleicht
nicht
ganz
leicht
sein.
At
this
time
of
global
recession,
that
may
not
be
easy.
Europarl v8