Translation of "Vielerlei hinsicht" in English
Es
herrscht
eine
Debatte
hier,
die
in
vielerlei
Hinsicht
berechtigt
ist.
There
is
a
debate
here
which,
in
many
ways,
is
justified.
Europarl v8
In
vielerlei
Hinsicht
ist
Irland
weiter
als
andere
Länder
in
seinem
Finanzausgleich.
In
many
ways,
Ireland
is
ahead
of
many
other
countries
in
its
fiscal
adjustment.
Europarl v8
Der
Bericht
und
dessen
Empfehlungen
sind
in
vielerlei
Hinsicht
interessant
und
innovativ.
The
report
and
its
recommendations
are
interesting
and
innovative
on
the
many
issues.
Europarl v8
Die
Roma-Frage
ist
für
Europa
in
vielerlei
Hinsicht
paradox.
The
Roma
question
is
a
paradoxical
one
for
Europe
in
many
senses.
Europarl v8
Innovation
ist
in
vielerlei
Hinsicht
der
Schlüssel
für
Wirtschaftswachstum.
Innovation
in
many
respects
is
the
key
to
economic
growth.
Europarl v8
Das
ist
in
vielerlei
Hinsicht
die
Ironie
der
Währungsunion.
This
is
in
many
ways
the
irony
of
monetary
union.
Europarl v8
Tampere
war
in
vielerlei
Hinsicht
für
die
Europäische
Union
wichtig.
The
meeting
at
Tampere
was,
for
many
reasons,
important
for
the
Union.
Europarl v8
In
vielerlei
Hinsicht
sind
wir
einer
Meinung.
We
agree
in
many
respects.
Europarl v8
Diese
Richtlinie
hat
uns
in
vielerlei
Hinsicht
Kopfzerbrechen
bereitet.
There
are
many
areas
in
this
directive
that
have
caused
us
concern.
Europarl v8
In
vielerlei
Hinsicht
war
dies
das
Thema
der
Ausstellung.
In
many
ways
that
is
what
the
exhibition
was
all
about.
Europarl v8
Der
Bericht
Rothe
ist
in
vielerlei
Hinsicht
sympathisch.
The
Rothe
report
is
quite
agreeable
in
many
respects.
Europarl v8
In
vielerlei
Hinsicht
unterscheiden
sie
sich
nicht
wesentlich
von
Arbeiternehmerinnen.
In
many
respects,
they
do
not
differ
significantly
from
employees.
Europarl v8
Turkmenistan
gewinnt
in
vielerlei
Hinsicht
an
Bedeutung.
Turkmenistan
is
in
many
ways
growing
in
importance.
Europarl v8
In
vielerlei
Hinsicht
handeln
wir
längst
nach
den
Punkten,
die
er
nannte.
In
many
respects,
we
are
already
acting
in
line
with
the
points
that
he
made.
Europarl v8
Die
Situation
ist
in
vielerlei
Hinsicht
instabil.
The
situation
is
unstable
in
many
ways.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Annahme
dieses
Berichts
in
vielerlei
Hinsicht.
I
welcome
the
adoption
of
this
report
in
numerous
respects.
Europarl v8
Wir
haben
jedoch
ihre
Identität
gewahrt
und
den
Kommissionsvorschlag
in
vielerlei
Hinsicht
gestärkt.
However,
we
have
kept
its
identity
and
strengthened
the
Commission
proposal
in
many
ways.
Europarl v8
Dies
ist
in
vielerlei
Hinsicht
ein
historischer
Moment.
In
many
respects,
this
is
a
truly
historical
time.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
ist
die
territoriale
Zusammenarbeit
in
vielerlei
Hinsicht
von
entscheidender
Bedeutung.
On
this
account,
territorial
cooperation
thus
proves
to
be
crucial
from
different
points
of
view.
Europarl v8
Der
Entwurf
der
Empfehlung
für
eine
Verordnung
ist
in
vielerlei
Hinsicht
recht
eindeutig.
The
draft
recommendation
for
a
regulation
is
quite
straightforward
in
a
number
of
respects.
Europarl v8
Unsere
Sozialpartnerschaft
ist
dem
sozialen
Dialog
in
vielerlei
Hinsicht
voraus.
Our
version
of
social
partnership
is
in
many
ways
ahead
of
the
social
dialogue.
Europarl v8
Ich
denke
auch,
dass
wir
in
vielerlei
Hinsicht
derselben
Ansicht
sind.
I
believe
that
we
have
many
points
of
view
in
common.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
haben
wir
die
aktuelle
Richtlinie
in
vielerlei
Hinsicht
verbessert.
I
believe
that
we
have
improved
the
current
directive
in
a
number
of
ways.
Europarl v8
In
vielerlei
Hinsicht
sind
wir
vielleicht
viel
zu
lange
zu
geduldig
gewesen.
In
many
ways
we
have
been
too
patient
for
too
long.
Europarl v8
Der
Status
der
Europaabgeordneten
ist
in
der
Tat
in
vielerlei
Hinsicht
komplex.
The
reality
for
MEPs
is
indeed
complex
in
many
respects.
Europarl v8
In
vielerlei
Hinsicht
ist
sie
für
die
jetzige
Situation
selbst
verantwortlich.
In
many
respects
they
have
only
themselves
to
blame
for
the
present
situation.
Europarl v8
Dieser
Bericht
ist
tatsächlich
in
vielerlei
Hinsicht
bemerkenswert.
This
report
is
indeed
remarkable
in
many
aspects.
Europarl v8