Translation of "In mehrerer hinsicht" in English
Der
Transkaukasus
hat
in
mehrerer
Hinsicht
Bedeutung,
das
wissen
wir.
Transcaucasia
is
important
in
several
respects,
we
know
that.
Europarl v8
Diese
Zusammenlegung
ist
in
mehrerer
Hinsicht
besorgniserregend.
This
plan
to
integrate
the
directives
is
worrying
from
several
points
of
view.
Europarl v8
Der
Vorschlag
der
Kommission
kann
in
mehrerer
Hinsicht
als
Kompromiß
betrachtet
werden.
Mr
President,
in
many
respects
the
Commission's
proposal
can
be
seen
as
a
compromise.
Europarl v8
Gefährliche
Stoffe
sind
aus
unserer
Gesellschaft
in
mehrerer
Hinsicht
leider
nicht
mehr
wegzudenken.
In
our
society
there
is,
alas,
in
many
respects
no
getting
away
from
dangerous
substances.
Europarl v8
Pflanzliche
Arzneimittel
unterscheiden
sich
in
mehrerer
Hinsicht
von
anderen
Arten
pharmazeutischer
Produkte.
Herbal
medicines
are
different
from
other
categories
of
pharmaceuticals
in
various
respects.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
bin
ich
jedoch
in
mehrerer
Hinsicht
beunruhigt.
I
have
a
number
of
concerns
on
this
matter.
Europarl v8
Dieser
Friedensprozess
ist
in
mehrerer
Hinsicht
bahnbrechend.
This
peace
process
is
groundbreaking
in
several
ways.
News-Commentary v14
Diese
Partnerschaft
ist
in
mehrerer
Hinsicht
bahnbrechend.
The
partnership
is
path-breaking
in
several
ways.
News-Commentary v14
Die
Methodik
erscheint
jedoch
in
mehrerer
Hinsicht
fehlerbehaftet.
On
the
one
hand,
non-ferrous
metal
production
is
a
cyclical
business,
which
may
result
in
an
important
increase
of
production
during
an
upturn
and
thus
in
overcapacity
when
demand
falls
[53].
DGT v2019
Eine
Preisbindung
der
zweiten
Hand
kann
den
Wettbewerb
in
mehrerer
Hinsicht
einschränken.
RPM
may
restrict
competition
in
a
number
of
ways.
TildeMODEL v2018
Die
Möglichkeiten
der
Teilnahme
am
Programm
werden
in
mehrerer
Hinsicht
ausgeweitet.
Access
to
the
programme
will
be
increased
in
several
ways.
TildeMODEL v2018
Diese
Situation
ist
in
mehrerer
Hinsicht
unerwünscht.
This
situation
is
undesirable
in
a
number
of
respects.
TildeMODEL v2018
Die
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
Estlands
sind
in
mehrerer
Hinsicht
nicht
mit
der
EU-Richtlinie
vereinbar:
Estonian
national
law
is
not
in
line
with
the
EU
Directive
on
several
points:
TildeMODEL v2018
Vitoria-Gasteiz
ist
in
mehrerer
Hinsicht
eine
der
„grünsten“
europäischen
Städte.
Vitoria-Gasteiz
is
one
of
Europe’s
greenest
cities,
in
more
than
one
sense.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
schlägt
außerdem
Verbesserungen
seiner
Aufgaben
in
mehrerer
Hinsicht
vor.
As
for
the
Committee's
tasks,
the
opinion
also
puts
forward
a
number
of
proposals
for
improvement.
TildeMODEL v2018
Der
Telekommunikationssektor
ist
in
mehrerer
Hinsicht
für
die
Europäische
Union
von
Bedeutung:
The
telecommuncations
sector
is
important
for
the
European
Union
in
a
number
of
ways:
TildeMODEL v2018
Verbesserungen
sind
in
mehrerer
Hinsicht
möglich.
There
is
room
for
improvement
on
a
number
of
scores.
TildeMODEL v2018
Vermarktungsvereinbarungen
können
den
Wettbewerb
in
mehrerer
Hinsicht
beeinträchtigen.
Commercialisation
agreements
can
lead
to
restrictions
of
competition
in
several
ways.
TildeMODEL v2018
Der
Marineschiffbau
spielt
innerhalb
der
europäischen
Schiffbauindustrie
in
mehrerer
Hinsicht
eine
besondere
Rolle.
Naval
shipbuilding
is
a
distinct
part
of
the
European
shipbuilding
industry
in
a
number
of
aspects.
TildeMODEL v2018
Die
neue
Charta
unterschied
sich
von
der
bisherigen
in
mehrerer
Hinsicht.
The
new
charter
differed
from
the
old
one
in
several
important
ways.
WikiMatrix v1
Die
Önung
des
Schulsystems
ist
in
mehrerer
Hinsicht
ebenfalls
innovativ.
The
opening
of
the
school
system
is
also
innovative
in
several
respects.
EUbookshop v2
Die
Vorspannung
des
Taststifts
mittels
einer
Druckfeder
ist
jedoch
in
mehrerer
Hinsicht
nachteilig.
However,
there
are
disadvantages
in
using
a
compression
spring
in
the
pre-loading
of
a
probe
pin.
EuroPat v2
Diese
bekannte
Schnellkupplung
ist
jedoch
in
mehrerer
Hinsicht
unzureichend.
This
known
quick
coupling
is,
however,
not
sufficient
in
a
number
of
aspects.
EuroPat v2
Dieser
Ansatz
ist
in
mehrerer
Hinsicht
interessant.
Today
a
number
of
ways
of
reconstituting
the
damaged
bone
segments
are
possible.
EUbookshop v2
Die
Gemeinschaft
bietet
hier
in
mehrerer
Hinsicht
ein
heterogenes
Bild.
The
Community
is
faced,
in
this
sphere,
with
a
multitude
of
different
situations.
EUbookshop v2
Die
Wahl
dieses
Rechtsinstruments
ist
in
mehrerer
Hinsicht
bemerkenswert.
19
directive.47The
choice
of
the
directive
form
is
worth
noting,
for
a
number
of
reasons.
EUbookshop v2