Translation of "In mehrerer hinsicht" in English

Der Transkaukasus hat in mehrerer Hinsicht Bedeutung, das wissen wir.
Transcaucasia is important in several respects, we know that.
Europarl v8

Diese Zusammenlegung ist in mehrerer Hinsicht besorgniserregend.
This plan to integrate the directives is worrying from several points of view.
Europarl v8

Der Vorschlag der Kommission kann in mehrerer Hinsicht als Kompromiß betrachtet werden.
Mr President, in many respects the Commission's proposal can be seen as a compromise.
Europarl v8

Gefährliche Stoffe sind aus unserer Gesellschaft in mehrerer Hinsicht leider nicht mehr wegzudenken.
In our society there is, alas, in many respects no getting away from dangerous substances.
Europarl v8

Pflanzliche Arzneimittel unterscheiden sich in mehrerer Hinsicht von anderen Arten pharmazeutischer Produkte.
Herbal medicines are different from other categories of pharmaceuticals in various respects.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang bin ich jedoch in mehrerer Hinsicht beunruhigt.
I have a number of concerns on this matter.
Europarl v8

Dieser Friedensprozess ist in mehrerer Hinsicht bahnbrechend.
This peace process is groundbreaking in several ways.
News-Commentary v14

Diese Partnerschaft ist in mehrerer Hinsicht bahnbrechend.
The partnership is path-breaking in several ways.
News-Commentary v14

Die Methodik erscheint jedoch in mehrerer Hinsicht fehlerbehaftet.
On the one hand, non-ferrous metal production is a cyclical business, which may result in an important increase of production during an upturn and thus in overcapacity when demand falls [53].
DGT v2019

Eine Preisbindung der zweiten Hand kann den Wettbewerb in mehrerer Hinsicht einschränken.
RPM may restrict competition in a number of ways.
TildeMODEL v2018

Die Möglichkeiten der Teilnahme am Programm werden in mehrerer Hinsicht ausgeweitet.
Access to the programme will be increased in several ways.
TildeMODEL v2018

Diese Situation ist in mehrerer Hinsicht unerwünscht.
This situation is undesirable in a number of respects.
TildeMODEL v2018

Die innerstaatlichen Rechtsvorschriften Estlands sind in mehrerer Hinsicht nicht mit der EU-Richtlinie vereinbar:
Estonian national law is not in line with the EU Directive on several points:
TildeMODEL v2018

Vitoria-Gasteiz ist in mehrerer Hinsicht eine der „grünsten“ europäischen Städte.
Vitoria-Gasteiz is one of Europe’s greenest cities, in more than one sense.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß schlägt außerdem Verbesserungen seiner Aufgaben in mehrerer Hinsicht vor.
As for the Committee's tasks, the opinion also puts forward a number of proposals for improvement.
TildeMODEL v2018

Der Telekommunikationssektor ist in mehrerer Hinsicht für die Europäische Union von Bedeutung:
The telecommuncations sector is important for the European Union in a number of ways:
TildeMODEL v2018

Verbesserungen sind in mehrerer Hinsicht möglich.
There is room for improvement on a number of scores.
TildeMODEL v2018

Vermarktungsvereinbarungen können den Wettbewerb in mehrerer Hinsicht beeinträchtigen.
Commercialisation agreements can lead to restrictions of competition in several ways.
TildeMODEL v2018

Der Marineschiffbau spielt innerhalb der europäischen Schiffbauindustrie in mehrerer Hinsicht eine besondere Rolle.
Naval shipbuilding is a distinct part of the European shipbuilding industry in a number of aspects.
TildeMODEL v2018

Die neue Charta unterschied sich von der bisherigen in mehrerer Hinsicht.
The new charter differed from the old one in several important ways.
WikiMatrix v1

Die Önung des Schulsystems ist in mehrerer Hinsicht ebenfalls innovativ.
The opening of the school system is also innovative in several respects.
EUbookshop v2

Die Vorspannung des Taststifts mittels einer Druckfeder ist jedoch in mehrerer Hinsicht nachteilig.
However, there are disadvantages in using a compression spring in the pre-loading of a probe pin.
EuroPat v2

Diese bekannte Schnellkupplung ist jedoch in mehrerer Hinsicht unzureichend.
This known quick coupling is, however, not sufficient in a number of aspects.
EuroPat v2

Dieser Ansatz ist in mehrerer Hinsicht interessant.
Today a number of ways of reconsti­tuting the damaged bone segments are possible.
EUbookshop v2

Die Gemeinschaft bietet hier in mehrerer Hinsicht ein heterogenes Bild.
The Community is faced, in this sphere, with a multitude of different situations.
EUbookshop v2

Die Wahl dieses Rechtsinstruments ist in mehrerer Hinsicht bemerkenswert.
19 directive.47The choice of the directive form is worth noting, for a number of reasons.
EUbookshop v2