Translation of "Viele umstände" in English

So viele Umstände, um eine Frau zu beeindrucken.
I've never seen anybody go to so much trouble to impress a date.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, dass ich Ihnen so viele Umstände gemacht habe.
I'm sorry to be so much trouble
OpenSubtitles v2018

Wenn es nicht zu viele Umstände macht.
If it's not too much trouble.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte nicht, dass du dir so viele Umstände machst.
Hey, I don't want you to go to all the trouble. See?
OpenSubtitles v2018

Du machst dir unseretwegen viel zu viele Umstände.
You go to way yonder too much trouble to please us.
OpenSubtitles v2018

Es hätte ihr viele Umstände und falsche Hoffnungen erspart.
It would have saved her a great deal of inconvenience and an equal amount of false hope.
OpenSubtitles v2018

Nun, das würde zu viele Umstände machen.
Oh. Well, that would be too much trouble.
OpenSubtitles v2018

Wenn es nicht allzu viele Umstände macht.
If it wouldn't be any inconvenience.
OpenSubtitles v2018

Und du bist dir sicher, das es nicht zu viele Umstände macht.
And you're sure it won't be too much trouble?
OpenSubtitles v2018

Ich will nicht, dass du dir so viele Umstände machst.
I don't want you to go to all that trouble.
OpenSubtitles v2018

Wenn es nicht zu viele Umstände bereiten würde.
If it's not too much trouble.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich hoffe, Sie haben sich nicht zu viele Umstände gemacht.
Well, I hope you haven't gone to too much trouble.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn es zu viele Umstände macht, verstehe ich das.
If it's too much trouble, I understand.
OpenSubtitles v2018

Wenn es nicht zu viele Umstände sind, hätte ich noch eine Bitte.
If it's not too much trouble, I'd like to make another request.
OpenSubtitles v2018

Und Saeko habe ich besonders viele Umstände bereitet.
And I cause a real lot of troubles to Saeko.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten sich nicht so viele Umstände machen.
You shouldn't go to all this trouble.
OpenSubtitles v2018

Sie machen sich so viele Umstände und ich bedanke mich nicht mal.
You go to so much trouble for me and I never even thank you.
OpenSubtitles v2018

Das nachträgliche Ändern der Scheidelinie ist denn auch ohne viele Umstände möglich.
Changing the separation line is therefore possible without many difficulties.
EuroPat v2

Die machen dem Gericht nicht viele Umstände.
Nothing that will overly inconvenience the court.
OpenSubtitles v2018

Das nachträgliche Ändern der Scheidungslinie ist denn auch ohne viele Umstände möglich.
Changing the separation line is therefore possible without many difficulties.
EuroPat v2

Das macht auch nicht zu viele Umstände?
It's not too much trouble?
OpenSubtitles v2018

Wenn es also nicht zu viele Umstände macht übergeben Sie sie mir.
So, if it's not too much trouble hand it over.
OpenSubtitles v2018

Einen dreifachen Beerenkuchen zum mitnehmen, wenn das nicht zu viele Umstände macht.
A triple berry to go, if it's not that much trouble.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, dass ich so viele Umstände gemacht habe.
I'm sorry for all the trouble I may have caused you.
QED v2.0a

Auf diese Weise könnten der Suggestion viele fördernde Umstände hinzugefügt werden.
Thus it is possible to add to suggestion many contributory conditions.
ParaCrawl v7.1