Translation of "Viele umstände" in English
So
viele
Umstände,
um
eine
Frau
zu
beeindrucken.
I've
never
seen
anybody
go
to
so
much
trouble
to
impress
a
date.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
Ihnen
so
viele
Umstände
gemacht
habe.
I'm
sorry
to
be
so
much
trouble
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nicht
zu
viele
Umstände
macht.
If
it's
not
too
much
trouble.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
nicht,
dass
du
dir
so
viele
Umstände
machst.
Hey,
I
don't
want
you
to
go
to
all
the
trouble.
See?
OpenSubtitles v2018
Du
machst
dir
unseretwegen
viel
zu
viele
Umstände.
You
go
to
way
yonder
too
much
trouble
to
please
us.
OpenSubtitles v2018
Es
hätte
ihr
viele
Umstände
und
falsche
Hoffnungen
erspart.
It
would
have
saved
her
a
great
deal
of
inconvenience
and
an
equal
amount
of
false
hope.
OpenSubtitles v2018
Nun,
das
würde
zu
viele
Umstände
machen.
Oh.
Well,
that
would
be
too
much
trouble.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nicht
allzu
viele
Umstände
macht.
If
it
wouldn't
be
any
inconvenience.
OpenSubtitles v2018
Und
du
bist
dir
sicher,
das
es
nicht
zu
viele
Umstände
macht.
And
you're
sure
it
won't
be
too
much
trouble?
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nicht,
dass
du
dir
so
viele
Umstände
machst.
I
don't
want
you
to
go
to
all
that
trouble.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nicht
zu
viele
Umstände
bereiten
würde.
If
it's
not
too
much
trouble.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
hoffe,
Sie
haben
sich
nicht
zu
viele
Umstände
gemacht.
Well,
I
hope
you
haven't
gone
to
too
much
trouble.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
es
zu
viele
Umstände
macht,
verstehe
ich
das.
If
it's
too
much
trouble,
I
understand.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nicht
zu
viele
Umstände
sind,
hätte
ich
noch
eine
Bitte.
If
it's
not
too
much
trouble,
I'd
like
to
make
another
request.
OpenSubtitles v2018
Und
Saeko
habe
ich
besonders
viele
Umstände
bereitet.
And
I
cause
a
real
lot
of
troubles
to
Saeko.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
sich
nicht
so
viele
Umstände
machen.
You
shouldn't
go
to
all
this
trouble.
OpenSubtitles v2018
Sie
machen
sich
so
viele
Umstände
und
ich
bedanke
mich
nicht
mal.
You
go
to
so
much
trouble
for
me
and
I
never
even
thank
you.
OpenSubtitles v2018
Das
nachträgliche
Ändern
der
Scheidelinie
ist
denn
auch
ohne
viele
Umstände
möglich.
Changing
the
separation
line
is
therefore
possible
without
many
difficulties.
EuroPat v2
Die
machen
dem
Gericht
nicht
viele
Umstände.
Nothing
that
will
overly
inconvenience
the
court.
OpenSubtitles v2018
Das
nachträgliche
Ändern
der
Scheidungslinie
ist
denn
auch
ohne
viele
Umstände
möglich.
Changing
the
separation
line
is
therefore
possible
without
many
difficulties.
EuroPat v2
Das
macht
auch
nicht
zu
viele
Umstände?
It's
not
too
much
trouble?
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
also
nicht
zu
viele
Umstände
macht
übergeben
Sie
sie
mir.
So,
if
it's
not
too
much
trouble
hand
it
over.
OpenSubtitles v2018
Einen
dreifachen
Beerenkuchen
zum
mitnehmen,
wenn
das
nicht
zu
viele
Umstände
macht.
A
triple
berry
to
go,
if
it's
not
that
much
trouble.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
so
viele
Umstände
gemacht
habe.
I'm
sorry
for
all
the
trouble
I
may
have
caused
you.
QED v2.0a
Auf
diese
Weise
könnten
der
Suggestion
viele
fördernde
Umstände
hinzugefügt
werden.
Thus
it
is
possible
to
add
to
suggestion
many
contributory
conditions.
ParaCrawl v7.1