Translation of "Verzweifelte lage" in English

Lot, der Kompromissler, war in einer verzweifelte Lage.
Lot, the compromiser, was in desperate need.
ParaCrawl v7.1

Nicht alle stimmten für diejenigen, die in diese verzweifelte Lage gebracht.
Not everyone voted for those who in this desperate situation brought.
ParaCrawl v7.1

Die Korruption bei den Funktionären verschärft die verzweifelte Lage der Bauern ungeheuer.
Official corruption greatly exacerbates the plight of the peasantry.
ParaCrawl v7.1

Die verzweifelte Lage der syrischen Flüchtlinge ist ein besonders erschütterndes Beispiel.
The desperate situation of the Syrian refugees is an especially shocking example.
ParaCrawl v7.1

Der Rat ruft beide Parteien auf, die verzweifelte humanitäre Lage der Zivilbevölkerung zu lindern.
The Council calls on both parties to alleviate the desperate humanitarian situation of the civilian population.
TildeMODEL v2018

Der neue Globalplan ermöglicht eine Reaktion auf die verzweifelte humanitäre Lage der palästinensischen Bevölkerung.
The new Global plan will enable a response to the desperate humanitarian situation of the Palestinian population.
TildeMODEL v2018

Mit Memoranden und der Verteilung von zehntausenden Hintergrundblättern informierten wir über die verzweifelte Lage der Yeziden .
We distributed memoranda and tens of thousands of leaflets with background information on the desperate situation of the Yazidis .
ParaCrawl v7.1

Dann ergreift ein völlig verängstigter junger Algerier das Wort, um ihre verzweifelte Lage zu schildern.
Then a timid young Algerian briefly spoke about their hopeless situation.
ParaCrawl v7.1

Diese Menschen können durch den Verlust ihrer persönlichen Besitztümer wie ihrer Häuser, ihrer Lebensgrundlagen und ihrer Arbeitsplätze in eine verzweifelte Lage geraten.
By losing personal property such as their homes, their livelihoods and their jobs, these populations could fall into a desperate situation.
Europarl v8

Andere wiederum machen sich mehr Sorgen über die verzweifelte Lage der Millionen Roma, über die Marginalisierung der russischen Minderheit in den baltischen Staaten, die ständige Diskriminierung Homosexueller, die Einführung von Wahlgesetzen, durch die kleinere politische Bewegungen ausgeschlossen werden sollen, sowie über die gravierende Sorglosigkeit gegenüber der Umwelt.
Others are more concerned about the desperate situation of the millions of Roma, about the marginalisation of the Russian minority in the Baltic states, the continuing discrimination against homosexuals, the introduction of electoral laws intended to exclude smaller political movements and the serious lack of concern for the environment.
Europarl v8

Einer der Gründe dafür waren die vielen Berichte über die negativen Folgen der Besprühung vorhandener Plantagen und die verzweifelte Lage des afghanischen Volkes.
One of the reasons for this was the number of reports which had appeared on the negative consequences of spraying the existing crops using planes and the desperate situation of the Afghan people.
Europarl v8

Wir dürfen nicht zulassen, dass Menschen weiterhin in eine derart verzweifelte Lage geraten, dass sie alles tun und sogar sich selbst und die eigenen Kinder gefährden, nur um eine neue Lebensgrundlage zu finden.
We cannot continue to allow the situation where people are so desperate that they will do anything and even put themselves and their children at risk in order to find a new life.
Europarl v8

Herr Präsident, die verzweifelte Lage in Fréthun, dem auch ich einen Besuch abgestattet habe, erfordert ein Reagieren an zwei Fronten.
Mr President, the desperate situation at Fréthun, which I have also visited, demands a response on two fronts.
Europarl v8

Das Helsinki-Komitee für Menschenrechte in Serbien hat bereits auf die verzweifelte Lage der rumänischen Bevölkerung in dieser Region und auf ihr Recht auf Wahrung ihrer nationalen Identität aufmerksam gemacht.
The Helsinki Committee for Human Rights in Serbia has drawn attention to the desperate situation of the Romanian people living there, and to their right to preserve their national identity.
Europarl v8

Dieser Bericht wurde in Brüssel vorgestellt und zeigt die verzweifelte Lage, in der sich Hunderte von Gefangenen, insbesondere die Häftlinge kurdischer Herkunft, befinden.
This report has been presented in Brussels and shows the desperate situation of hundreds of prisoners in Turkish prisons, in particular those of Kurdish origin.
Europarl v8

Wir müssen die verzweifelte Lage der Palästinenser erkennen, von denen viele von ihren arabischen Brüdern im Stich gelassen wurden und seit Generationen in Flüchtlingslagern leben, die Extremisten zum Opfer fallen und in entscheidenden Momenten oft genug keine ausreichend qualifizierte Führung haben, mit deren Hilfe sie sich aus ihrem Elend befreien könnten.
We must recognise the desperate plight of the Palestinian people, so many of them abandoned by their Arab brethren in refugee camps for generations, prey to extremists, so often lacking the quality of leadership at crucial moments that would help release them from their misery.
Europarl v8

Einige Regionen in Polen mussten Ernteverluste von über zwanzig Prozent hinnehmen, und Hunderttausende Bauernfamilien gerieten in eine verzweifelte Lage.
In some regions in Poland the harvests fell by over twenty percent and hundreds of thousands of farming families found themselves in a desperate situation.
Europarl v8

In Verbindung mit der Besetzung und Unterdrückung durch die israelische Regierung wird diese Maßnahme objektiv bewirken, dass zum einen der Zusammenbruch der Palästinensischen Autonomiebehörde – und folglich der öffentlichen Dienstleistungen wie Bildungs- und Gesundheitswesen – beschleunigt wird und sich zum anderen die jetzt schon verzweifelte Lage, in der die Palästinenser leben, noch weiter zuspitzt, eine Situation, vor der die Vereinten Nationen gewarnt haben.
In the context of the occupation and oppression by the Israeli Government, this measure will have the objective effect both of hastening the collapse of the Palestinian Authority – and consequently public services such as education and health – and of exacerbating the already desperate situation in which the Palestinians live, a situation that the United Nations had warned would arise.
Europarl v8

Wir sind alle schockiert darüber, dass sich eine verzweifelte Lage nunmehr zu einer Tragödie entwickelt hat.
We are all shocked to see that a desperate situation has now turned to tragedy.
Europarl v8

Angesichts der derzeitigen Konzentration auf einen Regimewechsel, eine Übergangsregierung und die Verhandlungsdelegationen besteht die reale Gefahr, dass die verzweifelte humanitäre Lage übersehen wird.
Amid the current focus on regime change, a transitional government, and negotiating delegations, there is a real danger that the desperate humanitarian situation will be overlooked.
News-Commentary v14