Translation of "Verzeichnen können" in English

Ich hoffe, dass wir auf den Frühjahrsgipfeln künftig entsprechende Fortschritte verzeichnen können.
Hopefully we will see this happen and will see progress in the spring summits from now on.
Europarl v8

Es bleibt abzuwarten, ob wir bei unserem nächsten Treffen Forschritte verzeichnen können.
Let us see whether next time we meet we see progress.
Europarl v8

Bisher hat die Europäische Gemeinschaft seit ihrer Gründung sechs Beitrittswellen verzeichnen können.
So far, and since its inception, the European Community has recorded six waves of accessions.
EUbookshop v2

Die Tonträgerindustrie hat eindrucksvolle Absatzzuwächse verzeichnen können.
Sales in the soundrecording industry have made impressive progress.
EUbookshop v2

Die Region hat in den letzten Jahren einen erhebli­chen Beschäftigungszuwachs verzeichnen können.
The region has experienced substantial employment growth in recent years.
EUbookshop v2

Wartet auf Zahlung – Bisher haben wir noch keinen Zahlungseingang verzeichnen können.
PAYMENT ON HOLD – We have not yet received payment for your order.
ParaCrawl v7.1

Durch kundenspezifische Lösungen haben wir ein jährliches Wachstum von 20% verzeichnen können.
Since then, we have increased supply of our customized solutions by 20 percent per year.
ParaCrawl v7.1

So solltest Du ein erhöhtes Engagement und bessere Verkäufe verzeichnen können.
You should see increased engagement and sales.
ParaCrawl v7.1

Ihre Katzen haben auf internationalen Ausstellungen schon einige Preise für sich verzeichnen können.
At international cat shows her cats have already been among the winners.
ParaCrawl v7.1

Wir freuen uns, gerade dort positive Ergebnisse verzeichnen zu können.
We are pleased to report positive results there in particular.
ParaCrawl v7.1

Das ist sicherlich eine der positiven Entwicklungen in der Republika Srpska, die wir verzeichnen können.
We can surely record this as one of the positive developments in Republic Srpska.
Europarl v8

Für 2002 wird erwartet, dass sechs Mitgliedstaaten Arbeitslosenquoten von weniger als 5 % verzeichnen können.
Six Member States are expected to report rates of unemployment below 5 % in 2002.
TildeMODEL v2018

Während einige Städte Wachstum verzeichnen können, sind andere mit Stagnation oder sogar mit Rückgang konfrontiert.
Whilst some cities are growing, others are facing stagnation or even decline.
EUbookshop v2

Ihre offenen Positionen sind die Trades, die noch Gewinne bzw. Verluste für Sie verzeichnen können.
Your open positions are the trades you have made that are still able to incur a profit or a loss.
ParaCrawl v7.1

Einer unserer Kundenbetreuer zeigt Ihnen gerne, wie Sie Geld sparen und mehr Buchungen verzeichnen können.
Let one of our Account Executives show you how you can save money and get more bookings.
CCAligned v1

Wussten Sie, dass... große Konsumgüterhersteller mithilfe von fünf Wachstumsstrategien langfristig Erfolge verzeichnen können?
Did you know... that major consumer goods manufacturers can be successful in the long-term with the help of five growth strategies?
ParaCrawl v7.1

Sportartikel-Hersteller Puma hat sein erstes Quartal erfolgreich abgeschlossen und in allen Produktsegmenten Zuwächse verzeichnen können.
Sporting goods manufacturer Puma ended its first quarter successfully and recorded growth in all product segments.
ParaCrawl v7.1

Laut unseren Unterlagen haben wir bislang noch keinen Zahlungseingang für oben genannte Rechnung verzeichnen können.
According to our records, we have not yet received a remittance for above invoice.
ParaCrawl v7.1