Translation of "Verwirklicht werden" in English
Durch
die
Sonderregelung
APS+
sollen
Sozial-
und
Umweltnormen
verwirklicht
werden.
The
GSP+
special
arrangement
is
intended
to
bring
about
the
implementation
of
social
and
environmental
standards.
Europarl v8
Diese
Politik
kann
auf
europäischer
Ebene
verwirklicht
werden.
That
policy
can
be
pursued
at
European
level.
Europarl v8
Der
alte
Vorschlag
von
Präsident
Delors
muß
endlich
einmal
verwirklicht
werden.
This
is
an
old
Delors
proposal
which
should
at
long
last
be
brought
into
effect.
Europarl v8
Auf
EU-Ebene
muß
diese
Option
erst
noch
verwirklicht
werden.
It
is
a
world
which
is
yet
to
be
conquered
at
EU
level.
Europarl v8
Das
Ziel
einer
europäischen
Verteidigung
muß
verwirklicht
werden.
European
defence
policy
must
become
a
reality.
Europarl v8
Sie
sorgen
dafür,
dass
die
Ziele
dieses
Abkommens
verwirklicht
werden.
They
shall
see
to
it
that
the
objectives
set
out
in
this
Agreement
are
attained.
DGT v2019
In
erster
Linie
muß
der
Schutz
von
Minderjährigen
auf
nationaler
Ebene
verwirklicht
werden.
In
particular,
the
protection
of
minors
must
be
implemented
at
national
level.
Europarl v8
Entsprechend
muß
die
Gesellschaft
sich
darum
kümmern,
daß
diese
Rechte
verwirklicht
werden.
Accordingly,
it
is
society's
duty
to
ensure
civil
rights
are
observed.
Europarl v8
Europa
darf
nicht
auf
Kosten
der
Beschäftigung
verwirklicht
werden.
Europe
must
not
be
created
at
the
expense
of
jobs.
Europarl v8
Ein
Großteil
der
Beschäftigungs-
und
Arbeitsmarktpolitik
muß
auf
örtlicher
Ebene
verwirklicht
werden.
A
good
deal
of
policymaking
in
the
areas
of
employment
and
the
labour
market
belongs
at
local
level.
Europarl v8
Wie
ich
in
meiner
Rede
sagte,
muß
dies
sehr
rasch
verwirklicht
werden.
As
I
mentioned
in
my
own
speech
this
needs
to
be
done
with
great
speed.
Europarl v8
Sie
gewährleisten,
dass
die
Ziele
dieses
Abkommens
verwirklicht
werden.
They
shall
ensure
that
the
objectives
set
out
in
this
Agreement
are
attained.
DGT v2019
All
dies
muss
in
der
erweiterten
Europäischen
Union
verwirklicht
werden.
The
enlarged
European
Union
needs
all
of
this
to
become
a
reality.
Europarl v8
Wir
hoffen,
dass
die
Zielsetzungen
des
Programms
verwirklicht
werden.
We
hope
that
the
objectives
of
the
programme
will
be
implemented.
Europarl v8
Das
ist
der
Weg,
auf
dem
die
hohen
Ideale
verwirklicht
werden
können.
This
is
the
way
in
which
high
ideals
can
be
put
into
practice.
Europarl v8
Das
Dezentralisierungs-
und
das
Subsidiaritätsprinzip
müssen
mit
aller
Konsequenz
verwirklicht
werden.
The
principles
of
decentralisation
and
subsidiarity
must
be
taken
as
far
as
possible.
Europarl v8
Die
Ziele
der
Lissabon-Strategie
können
ohne
effiziente
Verkehrsnetze
in
Europa
nicht
verwirklicht
werden.
Attaining
the
goals
of
the
Lisbon
Strategy
will
not
be
possible
without
efficient
European
transport
networks.
Europarl v8
Auf
dem
Papier
eingegangene
Verpflichtungen
müssen
verwirklicht
werden.
That
which
has
been
committed
to
paper
must
be
translated
into
reality.
Europarl v8
Die
Interoperabilität
soll
und
muss
im
gesamten
Netz
verwirklicht
werden.
Interoperability
should
and
must
be
made
a
reality
across
the
entire
network.
Europarl v8
Diese
Handlungsstrategien
können
durch
den
Dialog
zwischen
den
Sozialpartnern
verwirklicht
werden.
These
strategies
can
be
implemented
through
dialogue
between
the
social
partners.
Europarl v8
Schon
im
Jahr
2006
könnte
dieses
Europäische
Jahr
gegen
Gewalt
verwirklicht
werden.
This
European
Year
against
Violence
could
become
a
reality
as
soon
as
2006.
Europarl v8
Ich
fürchte
jedoch,
dass
sie
nicht
verwirklicht
werden
können.
However,
I
fear
that
they
cannot
be
implemented.
Europarl v8