Translation of "Verwirklicht werden" in English

Durch die Sonderregelung APS+ sollen Sozial- und Umweltnormen verwirklicht werden.
The GSP+ special arrangement is intended to bring about the implementation of social and environmental standards.
Europarl v8

Diese Politik kann auf europäischer Ebene verwirklicht werden.
That policy can be pursued at European level.
Europarl v8

Der alte Vorschlag von Präsident Delors muß endlich einmal verwirklicht werden.
This is an old Delors proposal which should at long last be brought into effect.
Europarl v8

Auf EU-Ebene muß diese Option erst noch verwirklicht werden.
It is a world which is yet to be conquered at EU level.
Europarl v8

Das Ziel einer europäischen Verteidigung muß verwirklicht werden.
European defence policy must become a reality.
Europarl v8

Sie sorgen dafür, dass die Ziele dieses Abkommens verwirklicht werden.
They shall see to it that the objectives set out in this Agreement are attained.
DGT v2019

In erster Linie muß der Schutz von Minderjährigen auf nationaler Ebene verwirklicht werden.
In particular, the protection of minors must be implemented at national level.
Europarl v8

Entsprechend muß die Gesellschaft sich darum kümmern, daß diese Rechte verwirklicht werden.
Accordingly, it is society's duty to ensure civil rights are observed.
Europarl v8

Europa darf nicht auf Kosten der Beschäftigung verwirklicht werden.
Europe must not be created at the expense of jobs.
Europarl v8

Ein Großteil der Beschäftigungs- und Arbeitsmarktpolitik muß auf örtlicher Ebene verwirklicht werden.
A good deal of policymaking in the areas of employment and the labour market belongs at local level.
Europarl v8

Wie ich in meiner Rede sagte, muß dies sehr rasch verwirklicht werden.
As I mentioned in my own speech this needs to be done with great speed.
Europarl v8

Sie gewährleisten, dass die Ziele dieses Abkommens verwirklicht werden.
They shall ensure that the objectives set out in this Agreement are attained.
DGT v2019

All dies muss in der erweiterten Europäischen Union verwirklicht werden.
The enlarged European Union needs all of this to become a reality.
Europarl v8

Wir hoffen, dass die Zielsetzungen des Programms verwirklicht werden.
We hope that the objectives of the programme will be implemented.
Europarl v8

Das ist der Weg, auf dem die hohen Ideale verwirklicht werden können.
This is the way in which high ideals can be put into practice.
Europarl v8

Das Dezentralisierungs- und das Subsidiaritätsprinzip müssen mit aller Konsequenz verwirklicht werden.
The principles of decentralisation and subsidiarity must be taken as far as possible.
Europarl v8

Die Ziele der Lissabon-Strategie können ohne effiziente Verkehrsnetze in Europa nicht verwirklicht werden.
Attaining the goals of the Lisbon Strategy will not be possible without efficient European transport networks.
Europarl v8

Auf dem Papier eingegangene Verpflichtungen müssen verwirklicht werden.
That which has been committed to paper must be translated into reality.
Europarl v8

Die Interoperabilität soll und muss im gesamten Netz verwirklicht werden.
Interoperability should and must be made a reality across the entire network.
Europarl v8

Diese Handlungsstrategien können durch den Dialog zwischen den Sozialpartnern verwirklicht werden.
These strategies can be implemented through dialogue between the social partners.
Europarl v8

Schon im Jahr 2006 könnte dieses Europäische Jahr gegen Gewalt verwirklicht werden.
This European Year against Violence could become a reality as soon as 2006.
Europarl v8

Ich fürchte jedoch, dass sie nicht verwirklicht werden können.
However, I fear that they cannot be implemented.
Europarl v8