Translation of "Verursachte umstände" in English
Eine
durch
persönliche,
soziale,
kulturelle
oder
wirtschaftliche
Umstände
verursachte
Benachteiligung
kann
die
Bildung
der
Kinder
behindern
und
stellt
eine
zentrale
Herausforderung
für
die
Schulsysteme
in
der
EU
dar.
Disadvantage
due
to
personal,
social,
cultural
or
economic
circumstances
can
hinder
children’s
education
and
is
a
central
challenge
for
EU
school
systems.
TildeMODEL v2018
Eine
Entschädigung
kann
nicht
für
Verluste
oder
Schäden
geltend
gemacht
werden,
die
auf
Fahrlässigkeit
oder
auf
vom
Passagier
verursachte
Umstände
zurückzuführen
sind.
Compensation
cannot
be
claimed
for
any
loss
or
damage
caused
by
the
passenger's
negligence
or
conditions.
ParaCrawl v7.1
Umgekehrt
führen
auch
thermisch
bedingte
oder
durch
andere
Umstände
verursachte
Bewegungen,
Dehnungen
oder
Schrumpfungen
der
Verankerungselemente
selbst
nicht
gleich
zu
Beschädigungen
des
elektrischen
Verbinders,
der
Leiterplatte
und/oder
der
Lötstellen.
Conversely,
movement,
expansion
or
shrinkage
of
the
anchoring
elements
caused
by
thermal
action
or
other
circumstances
do
not
lead
to
any
damage
to
the
electrical
connector,
the
printed
circuit
board
and/or
the
soldering
locations,
either.
EuroPat v2
Durch
äußerliche
Umstände
verursacht,
das
sind
innere.
From
outside
conditions,
this
is
an
inside
condition.
OpenSubtitles v2018
Diese
Umstände
verursachten
die
völlige
Zerstörung
der
Burg.
In
such
conditions
the
castle
was
completely
destroyed.
ParaCrawl v7.1
Akute
Schmerzen
können
durch
viele
Ereignisse
oder
Umstände
verursacht
werden.
Acute
pain
may
be
caused
by
many
events
or
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Menschliche
Reaktionen
werden
nicht
kausal
verursacht
durch
Umstände
in
der
Vergangenheit
oder
in
der
Gegenwart.
Human
reactions
are
not
determined
by
circumstances
in
the
past
or
in
the
present.
CCAligned v1
Der
Frachtführer
haftet
für
den
Schaden,
der
durch
Verlust
oder
Beschädigung
der
Güter
in
der
Zeit
von
der
Übernahme
zur
Beförderung
bis
zur
Ablieferung
oder
durch
Überschreitung
der
Lieferfrist
entsteht,
sofern
er
nicht
beweist,
dass
der
Schaden
durch
Umstände
verursacht
worden
ist,
die
ein
sorgfältiger
Frachtführer
nicht
hätte
vermeiden
und
deren
Folgen
er
nicht
hätte
abwenden
können.
The
carrier
shall
be
liable
for
loss
resulting
from
loss
or
damage
to
the
goods
caused
between
the
time
when
he
took
them
over
for
carriage
and
the
time
of
their
delivery,
or
resulting
from
delay
in
delivery,
unless
he
can
show
that
the
loss
was
due
to
circumstances
which
a
diligent
carrier
could
not
have
prevented
and
the
consequences
of
which
he
could
not
have
averted.
DGT v2019
Diese
Maßnahmen
hatten
nur
den
Ausgleich
der
im
Fischereisektor
durch
die
besonders
schwierigen
Umstände
verursachten
Nachteile
aufgrund
von
Mehrkosten
zum
Ziel.
These
measures
only
set
out
to
remedy
the
damage
caused
in
the
fishing
industry
by
the
extra
costs
incurred
by
the
particularly
restricting
circumstances
of
the
outlying
regions.
Europarl v8
Mit
diesen
Zuschüssen
müssen
dauerhafte,
durch
Arbeitsplatzabbau
entstandene
Einkommensverluste
und
schrumpfende
Einnahmen
kompensiert
werden,
die
sich
infolge
der
Bestandserholungspläne
und
weit
reichender
Veränderungen
in
der
Kostenwirksamkeit,
die
wiederum
durch
äußere
Umstände
verursacht
werden,
ergeben.
This
aid
must
compensate
for
the
permanent
loss
of
income
arising
from
the
disappearance
of
jobs,
and
for
the
reduction
in
income
resulting
from
recovery
plans
and
from
far-reaching
changes
in
cost-effectiveness
due
to
external
circumstances.
Europarl v8
Mit
Ausnahme
der
durch
die
Katastrophe
in
Fukushima
verursachten
besonderen
Umstände
ist
Japan
nicht
das
einzige
Land,
das
mit
Aufräumarbeiten
vor
dem
Wiederaufbau
kämpft.
Nevertheless,
with
the
exception
of
the
special
circumstances
caused
by
the
Fukushima
catastrophe,
Japan
is
hardly
the
only
country
with
a
mess
to
clean
up
before
it
can
reconstruct.
News-Commentary v14
Daraus
leitet
sich
die
Vorstellung
ab,
daß
der
Überschuldete
zwar
für
seine
"Schuld"
geradezustehen
hat
und
grundsätzlich
alle
seine
Schulden,
für
die
er
die
Verantwortung
auf
sich
genommen
hat,
begleichen
muß,
dabei
aber
gleichzeitig
unterstützt
und
umerzogen
werden
muß,
sofern
er
diese
Situation
überhaupt
nicht
absichtlich
herbeigeführt
hat,
sondern
sie
durch
Umstände
verursacht
wurde,
die
er
nicht
vorhersehen
oder
kontrollieren
konnte.
This
has
given
rise
to
the
approach
whereby
over-indebted
individuals,
while
having
to
bear
the
responsibility
for
their
"failings"
and
in
principle
repay
all
the
debts
they
have
incurred,
must
also
be
helped
and
re-educated
when
the
situation
they
are
in
is
not
entirely
intentional,
having
been
brought
about
by
circumstances
they
could
not
foresee
or
control.
TildeMODEL v2018
Ein
Unternehmer
haftet
nicht
für
Buchungsfehler,
die
dem
Reisenden
zuzurechnen
sind
oder
die
durch
unvermeidbare,
außergewöhnliche
Umstände
verursacht
werden.
A
trader
shall
not
be
liable
for
booking
errors
which
are
attributable
to
the
traveller
or
which
are
caused
by
unavoidable
and
extraordinary
circumstances.
DGT v2019
Die
Beförderer
sollten
bei
Verspätung
oder
Annullierung
eines
Verkehrsdienstes
Ausgleichszahlungen
an
die
Passagiere
in
Höhe
eines
bestimmten
Prozentsatzes
des
Fahrpreises
vorsehen,
sofern
die
Verspätung
oder
Annullierung
nicht
durch
außergewöhnliche
Umstände
verursacht
wurde,
die
auch
mit
allen
zumutbaren
Maßnahmen
nicht
hätten
vermieden
werden
können.
Carriers
should
provide
for
the
payment
of
compensation
for
passengers
in
the
event
of
delay
or
cancellation
of
a
service
based
on
a
percentage
of
the
ticket
price,
except
when
the
delay
or
cancellation
occurs
in
extraordinary
circumstances,
which
could
not
have
been
avoided
even
if
all
reasonable
measures
had
been
taken.
TildeMODEL v2018
Der
Flughafen
Leipzig
und
die
MFAG
sind
somit
uneingeschränkt
verpflichtet,
DHL
Ersatz
für
Verluste
und
Schäden
zu
leisten,
und
zwar
unabhängig
davon,
ob
sie
durch
Umstände
verursacht
werden,
auf
die
der
Flughafen
Leipzig
Einfluss
hat.
Leipzig
Airport
and
MFAG
have
thus
an
unlimited
obligation
to
compensate
DHL
for
any
resulting
losses
and
damages
—
independently
of
whether
caused
by
circumstance
within
or
outside
of
Leipzig
Airport's
control.
DGT v2019
Der
Beförderer
ist
von
dieser
Haftung
befreit,
soweit
der
Verlust,
die
Beschädigung
oder
die
verspätete
Auslieferung
durch
ein
Verschulden
des
Reisenden,
eine
nicht
vom
Beförderer
verschuldete
Anweisung
des
Reisenden,
besondere
Mängel
des
Reisegepäcks
oder
durch
Umstände
verursacht
worden
ist,
welche
der
Beförderer
nicht
vermeiden
und
deren
Folgen
er
nicht
abwenden
konnte.
The
carrier
shall
be
relieved
of
this
liability
to
the
extent
that
the
loss,
damage
or
delay
in
delivery
was
caused
by
a
fault
of
the
passenger,
by
an
order
given
by
the
passenger
other
than
as
a
result
of
the
fault
of
the
carrier,
by
an
inherent
defect
in
the
registered
luggage
or
by
circumstances
which
the
carrier
could
not
avoid
and
the
consequences
of
which
he
was
unable
to
prevent.
DGT v2019
Artikel
19
kommt
nicht
zur
Anwendung,
wenn
der
Beförderer
nachweist,
dass
die
Annullierung
oder
Verspätung
durch
Wetterbedingungen,
die
den
sicheren
Betrieb
des
Schiffes
beeinträchtigen,
oder
durch
außergewöhnliche
Umstände
verursacht
wurde,
die
die
Erbringung
des
Personenverkehrsdienstes
behindern
und
die
auch
dann
nicht
hätten
vermieden
werden
können,
wenn
alle
zumutbaren
Maßnahmen
getroffen
worden
wären.
Article
19
shall
not
apply
where
the
carrier
proves
that
the
cancellation
or
delay
is
caused
by
weather
conditions
endangering
the
safe
operation
of
the
ship
or
by
extraordinary
circumstances
hindering
the
performance
of
the
passenger
service
which
could
not
have
been
avoided
even
if
all
reasonable
measures
had
been
taken.
DGT v2019