Translation of "Vertrauensbildende maßnahme" in English
Das
Beratungsprozedere
zum
Haushalt
2011
war
in
diesem
Sinne
keine
vertrauensbildende
Maßnahme.
The
consultation
process
on
the
2011
budget
was
not
a
confidence-building
measure
in
this
respect.
Europarl v8
Das
nenne
ich
wahrlich
eine
vertrauensbildende
Maßnahme!
Now
that
really
is
what
I
call
confidence-building!
Europarl v8
Die
Verordnung
ist
eine
vertrauensbildende
Maßnahme.
The
regulation
is
a
confidence-building
measure.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
sind
Offenlegung
und
Weitergabe
von
Untersuchungsdaten
eine
wichtige
vertrauensbildende
Maßnahme.
In
this
context,
disclosure
and
sharing
of
test-data
is
an
important
confidence
building
measure.
TildeMODEL v2018
Eine
solche
Zusammenarbeit
werde
die
größte
vertrauensbildende
Maßnahme
sein.
Such
cooperation
would
be
the
most
effective
of
confidence-building
measures.
TildeMODEL v2018
Dies
sollte
aus
humanitären
Beweggründen
geschehen
und
eine
vertrauensbildende
Maßnahme
darstellen.
This
should
be
done
for
humanitarian
purposes
and
as
a
confidence
building
measure.
TildeMODEL v2018
Eine
weitere
vertrauensbildende
Maßnahme
ist
die
Namensvergabe
für
die
gemeinsame
Währung.
A
further
confidencebuilding
measure
is
the
name
given
to
the
common
currency.
EUbookshop v2
Diese
vertrauensbildende
Maßnahme
auf
freiwilliger
Basis
wird
auf
einer
Reihe
gemeinsamer
Prinzipien
basieren.
This
confidence
building
measure
on
a
voluntary
basis
will
be
based
on
a
set
of
common
principles.
EUbookshop v2
Der
OH-Vertrag
ist
eine
wichtige
vertrauensbildende
Maßnahme
im
OSZE
-Raum.
The
Open
Skies
treaty
is
an
important
confidence-building
measure
in
the
OSCE
area.
ParaCrawl v7.1
Kehlchen
kraulen
fördert
die
Freundschaft
und
wird
vom
Mauersegler
als
vertrauensbildende
Maßnahme
eingestuft!
Caressing
the
throat
eases
developing
friendship
and
is
considered
a
confidence-building
measure
by
the
swift!
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
war
von
Anbeginn
als
eine
vertrauensbildende
Maßnahme
konzipiert.
The
Treaty
was
designed
as
a
confidence-building
measures
from
the
very
beginning.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
keine
vertrauensbildende
Maßnahme!
That
is
not
a
measure
that
engenders
confidence!
Europarl v8
Ich
glaube,
eine
vertrauensbildende
Maßnahme
ist
das,
was
wir
heute
hier
tun.
What
we
say
and
do
today
must
serve
to
build
up
trust.
Europarl v8
Eine
weitere
vertrauensbildende
Maßnahme
wäre,
dass
Israel
die
den
palästinensischen
Behörden
geschuldeten
Steuermittel
zurückzahlt.
Measures
to
build
trust
also
include
Israel
repaying
the
taxes
due
to
the
Palestinian
Authority.
Europarl v8
Ein
zufriedenstellendes
Abkommen
mit
Iran
über
den
Forschungsreaktor
in
Teheran
könnte
als
vertrauensbildende
Maßnahme
dienen.
A
satisfactory
agreement
with
Iran
on
the
TRR
could
serve
as
a
confidence
building
measure.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
daher
die
Gemeinschaft
als
umfassendste
vertrauensbildende
Maßnahme
in
der
Geschichte
Europas
bezeichnen.
Indeed
I
would
describe
the
Community
as
the
greatest
confidence
building
measure
in
the
history
of
Europe.
TildeMODEL v2018
Doch
das
macht
es
umso
notwendiger,
eine
Friedens-
und
Versöhnungskommission
als
vertrauensbildende
Maßnahme
zu
schaffen.
However,
this
also
strengthens
the
need
for
the
establishment
of
a
peace
and
reconciliation
commission
as
a
confidence-building
measure.
Europarl v8
Wir
verstehen
dies
als
vertrauensbildende
Maßnahme,
um
langfristige
Beziehungen
zu
unseren
Kunden
herzustellen.
We
see
this
as
a
confidence-building
measure
in
order
to
create
a
long-term
and
stable
relation
to
our
customers.
ParaCrawl v7.1
Wenn
eine
solche
vertrauensbildende
Maßnahme
darüber
hinaus
das
Ende
des
ungesetzlichen
französischen
Verbots
von
britischem
Rindfleisch
beschleunigt,
um
so
besser.
If
such
a
confidence-building
measure
also
speeds
the
end
of
the
illegal
French
ban
on
British
beef,
then
so
much
the
better.
Europarl v8
Die
Anhörungen
im
Europäischen
Parlament
haben
dazu
beigetragen,
diese
Störung
des
Vertrauens
zu
überwinden,
und
insofern
waren
unsere
Anhörungen
auch
eine
vertrauensbildende
Maßnahme
im
Interesse
der
europäischen
Öffentlichkeit,
aber
auch
im
Interesse
der
künftigen
Europäischen
Zentralbank.
The
hearings
in
the
European
Parliament,
on
the
other
hand,
have
helped
to
redress
this
lack
of
confidence
and
to
that
extent
our
hearings
were
a
confidence-building
measure
which
benefited
both
the
European
public
and
the
future
European
Central
Bank.
Europarl v8
Von
Israel
jetzt
eingeleitete
Schritte
zur
Einhaltung
des
Völkerrechts
wären
eine
ungeheuer
wichtige
vertrauensbildende
Maßnahme
und
ein
bedeutender
Schritt
auf
dem
Weg
zu
Stabilität
im
Nahen
Osten.
Moves
by
Israel
now
to
comply
with
international
law
would
be
a
tremendous
confidence-building
measure
and
an
important
step
on
the
road
to
stability
in
the
Middle
East.
Europarl v8
Sie
wäre
eine
große
vertrauensbildende
Maßnahme
auf
dem
Weg
zu
einer
umfassenden
Lösung,
die
auch
die
Aussicht
auf
die
Rückgabe
Varoshas
eröffnet.
It
would
be
a
major
confidence-building
measure
towards
a
comprehensive
settlement,
thus
meaning
also
a
prospect
of
the
return
of
Varosha.
Europarl v8
Es
wäre
eine
vertrauensbildende
Maßnahme
für
die
künftigen
abgeleiteten
Gesetzgebungen
oder
für
die
Sekundärgesetzgebung,
wenn
den
Erwartungen
des
Parlaments
von
Ihnen
voll
entsprochen
werden
kann.
If
you
were
to
fully
meet
Parliament's
expectations,
that
would
build
confidence
in
the
legislation
to
be
derived
from
this
in
future,
and
in
secondary
legislation.
Europarl v8
Wir
wären
zum
Beispiel
bereit,
als
vertrauensbildende
Maßnahme
eine
neue
Präsenz
an
Grenzübergängen
zu
finanzieren,
sollten
beide
Parteien
dies
wünschen.
We
are,
for
example,
ready
to
fund
a
new
presence
at
border
crossings
as
a
confidence-building
measure,
if
the
parties
so
request.
Europarl v8
Der
frühzeitige
Aufbau
von
Strukturen
und
Mechanismen
zum
Schutz
und
zur
Regelung
der
öffentlichen
Verwaltung
sowie
der
Wirtschaft
kann
eine
entscheidende
vertrauensbildende
Maßnahme
sein.
The
early
establishment
of
structures
and
mechanisms
to
protect
and
regulate
public
administration
and
the
economy
can
be
a
crucial
confidence-building
step.
MultiUN v1