Translation of "Vertrauen herstellen" in English
Und
wie
wollen
wir
das
Vertrauen
herstellen?
Well,
then
how
do
we
establish
our
trust?
OpenSubtitles v2018
Nun...
zuerst
kann
ich
Vertrauen
herstellen.
Well...
first,
I
can
establish
trust.
OpenSubtitles v2018
Die
finanzpolitische
Restriktion
sollte
das
Vertrauen
wieder
herstellen.
Fiscal
austerity
was
supposed
to
restore
confidence.
News-Commentary v14
Ängstliche
Leute
wünschen
starke
Führer
Vertrauen
wieder
herstellen.
Fearful
people
want
strong
leaders
to
restore
confidence.
ParaCrawl v7.1
Werden
sie,
die
so
in
Verruf
geraten
sind,
das
nötige
Vertrauen
wieder
herstellen
können?
Are
these
people,
as
discredited
as
they
are,
going
to
be
able
to
restore
the
confidence
that
we
need?
Europarl v8
Denn
nur
so
können
wir
das
Vertrauen
herstellen,
das
die
Konfliktparteien
letztlich
zueinander
bringt.
For
this
is
the
only
way
for
us
to
restore
the
trust
that
will
ultimately
bring
the
conflict
parties
together.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
die
Europäische
Union
um
weitere
wirkungsvolle
Unterstützung
bitten,
damit
wir
die
beiden
Seiten
wieder
zusammenführen
und
Vertrauen
herstellen
können.
It
will
require
sustained
and
positive
action
by
the
European
Union
to
ensure
that
we
can
rebuild
our
divided
communities
and
restore
that
confidence.
Europarl v8
In
anderen
Worten,
der
Haushalt
soll
die
Befürchtungen
der
europäischen
Bürger
verringern
und
ihr
Vertrauen
wieder
herstellen,
dass
sie
Arbeitsplätze
haben
und
in
der
Lage
sein
werden,
sich
den
Lebensunterhalt
zu
verdienen,
und
dass
sie
in
Frieden
und
Sicherheit
leben
können.
In
other
words,
the
budget
should
lessen
the
apprehensions
of
European
citizens
and
restore
their
confidence
that
they
will
have
jobs
and
be
able
to
make
a
living,
and
that
they
will
be
able
to
live
in
peace
and
security.
Europarl v8
Solange
wir
das
Vertrauen
nicht
wieder
herstellen,
riskieren
wir
eine
wirtschaftliche
Stagnation
und
alle
negativen
sozialen
Folgen,
die
sich
daraus
ergeben,
besonders
bei
der
Beschäftigung.
If
we
do
not
restore
confidence,
we
will
risk
economic
stagnation
and
all
the
negative
social
consequences
that
flow
from
that,
especially
for
employment.
Europarl v8
Wenn
man
sich
weigert,
die
in
der
gesamten
Bankbilanz
enthaltenen
Staatsanleihen
zu
prüfen,
dann
wird
dies
das
Vertrauen
nicht
wieder
herstellen.
Refusing
to
test
the
sovereign
debt
held
on
the
whole
bank
balance
sheet
will
not
restore
confidence.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
werden
sie
-
diskreditiert,
wie
sie
sind
-,
sie,
die
für
die
derzeitige
Konfusion,
die
fehlende
Kontrolle
über
verbotene
Futtermittel,
die
Pfuscherei
in
der
Umwelt,
die
sie
mit
ungeregelten
Verscharrungen
Hunderter
Rinder
begehen,
die
Verantwortung
tragen,
das
Vertrauen
wieder
herstellen
können?
Commissioner,
given
that
these
people
are
so
discredited,
will
they
be
able
to
restore
confidence,
they,
who
are
responsible
for
the
current
confusion,
for
the
lack
of
control
of
banned
feedingstuffs,
for
the
environmental
messes
that
are
occurring,
with
illegal
burials
of
hundreds
of
cows?
Europarl v8
Verbrauchervertrauen
heißt
ja,
man
will
nur
das
Vertrauen
herstellen,
damit
die
Verbraucher
glauben,
dass
die
Kommunikation
sicher
ist.
Consumer
confidence
means
simply
wanting
to
create
confidence
so
that
consumers
believe
that
communications
are
secure.
Europarl v8
Dies
wird
sehr
schwierig
sein,
aber
es
ist
sehr
viel
Vertrauen
verloren
gegangen,
obwohl
man
ursprünglich
mit
dem
Stabilitätspakt
Vertrauen
herstellen
wollte.
It
will
be
very
difficult,
but
a
lot
of
trust
has
been
lost
–
and
it
was
that
trust
that
the
Stability
Pact
was
originally
intended
to
build.
Europarl v8
Da
kann
eine
Modernisierung
viel
beitragen,
aber
wichtig
ist
auch
der
jährliche
Prozess
der
Rechenschaftslegung,
der
sich
nicht
nur
auf
die
Entlastung
beschränken
darf,
sondern
der
kontinuierlich
erfolgen
muss
durch
die
Jahresberichte,
mit
denen
wir
deutlich
machen,
wo
Fortschritte
zu
erzielen
sind,
und
damit
auch
auf
dieser
Ebene
wieder
Vertrauen
herstellen.
Modernisation
can
do
much
to
allay
that.
But
the
annual
audit
report
process
is
also
important;
it
must
not
be
confined
to
the
discharge
but
must
be
continuous,
in
the
form
of
annual
reports
through
which
we
pinpoint
where
progress
can
be
made,
so
as
to
restore
confidence
at
that
level
too.
Europarl v8
Die
Fed
hofft
noch
immer,
dass
sich
Liquidität
und
Vertrauen
rasch
wieder
herstellen
lassen
und
dass
der
Sommer
2007
zukünftigen
Ökonomen
als
Beispiel
dienen
wird,
wie
stark
sich
die
Finanzmärkte
von
den
Ausgabeflüssen
und
der
Produktion
in
der
realen
Wirtschaft
abkoppeln
können.
The
Fed
still
hopes
that
liquidity
and
confidence
can
be
restored
quickly,
and
that
the
summer
of
2007
will
serve
future
economists
as
an
example
of
how
de-linked
financial
markets
can
be
from
the
flows
of
spending
and
production
in
the
real
economy.
News-Commentary v14
Die
neuen
Rechtsakte
zur
Stärkung
des
Kontrollorgans
und
der
Transparenz
der
Arbeitsweise
des
Finanzsektors
könnten
neues
Vertrauen
herstellen
und
der
Entwicklung
dieses
Marktes
zugute
kommen.
It
is
hoped
that
the
new
legislation
aimed
at
strengthening
the
supervisory
body
and
increasing
operational
transparency
in
the
financial
industry,
will
boost
confidence
and
help
the
market
to
develop.
TildeMODEL v2018
Unter
den
gegenwärtigen
Voraussetzungen
muss
mehr
denn
je
eine
solide
makroökonomische
Politik
verfolgt
werden,
mit
der
sich
das
Vertrauen
wieder
herstellen
und
das
Wirtschaftswachstum
ankurbeln
lässt.
In
the
current
environment,
sound
macroeconomic
policies
must,
more
than
ever,
be
pursued
in
order
to
restore
confidence
and
economic
growth.
TildeMODEL v2018
Nur
wenn
wir
Wachstum
und
Vertrauen
wieder
herstellen,
können
wir
das
einzigartige
Sozialmodell
der
EU
weiterentwickeln.
Only
by
restoring
growth
and
confidence
will
we
develop
the
EU's
unique
social
model.
TildeMODEL v2018
Vielleicht
sollten
wir
an
dieser
Stelle
darüber
nachdenken,
mit
welchen
Mitteln
wir
einsolches
Vertrauen
herstellen
können.
At
this
point
we
should
perhaps
try
to
consider
some
ways
of
generating
that
confidence.
EUbookshop v2
Höchste
Fachkompetenz
damit
das
Amt
seine
Aufgabe,
den
Schutz
der
Verbrauchergesundheit,
entsprechend
den
höchsten
Anforderungen
erfüllen
und
so
das
Vertrauen
der
Verbraucher
herstellen
kann.
Excellence,
so
that
its
consumer
health
protection
responsibilities
are
carried
out
to
the
highest
standards,
in
a
way
that
will
build
consumer
confidence.
EUbookshop v2
Wir
müssen
wieder
Vertrauen
herstellen,
und
das
bedeutet,
daß
wir
den
Haushalt
1998
als
Ausschuß
kritisch
überprüfen
müssen.
We
must
re-establish
confidence
and
that
means
that,
as
a
committee,
we
must
make
a
critical
examination
of
the
1998
budget.
Europarl v8
Wir
stehen
hinter
jedem
Produkt,
das
wir
mit
Stolz
und
Vertrauen
herstellen,
kontaktieren
Sie
JIAN,
um
Ihre
einzigartige
Einkaufstasche
jetzt
zu
erstellen!
We
stand
behind
every
product
we
manufacture
with
pride
and
confidence,
contact
with
JIAN
to
create
your
unique
tote
bag
now!
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Empirie
der
Finanzkrise
ist
eine
andere:
Den
Anspruch,
sich
völlig
selbst
zu
steuern
und
auf
diese
Weise
aus
eigener
Kraft
Vertrauen
herstellen
zu
können,
haben
Finanzmärkte
schlichtweg
nur
unzureichend
erfüllt.
Simply
put,
the
financial
markets
were
not
up
to
the
task
of
fully
restoring
confidence
in
this
way,
without
external
assistance.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
27
EU-Mitgliedstaaten
tatsächlich
die
Krise
hinter
sich
bringen
möchten,
ist
es
an
der
Zeit,
mit
offenen
Karten
zu
spielen
und
mehr
Transparenz
zu
wagen,
da
nur
diese
das
Vertrauen
wieder
herstellen
kann.
If
the
27
really
want
to
emerge
from
the
crisis,
it
is
time
for
everyone
to
put
their
cards
on
the
table,
to
risk
transparency,
which
is
the
only
way
to
build
confidence
again.
ParaCrawl v7.1