Translation of "Vertrauen herstellen" in English

Und wie wollen wir das Vertrauen herstellen?
Well, then how do we establish our trust?
OpenSubtitles v2018

Nun... zuerst kann ich Vertrauen herstellen.
Well... first, I can establish trust.
OpenSubtitles v2018

Die finanzpolitische Restriktion sollte das Vertrauen wieder herstellen.
Fiscal austerity was supposed to restore confidence.
News-Commentary v14

Ängstliche Leute wünschen starke Führer Vertrauen wieder herstellen.
Fearful people want strong leaders to restore confidence.
ParaCrawl v7.1

Werden sie, die so in Verruf geraten sind, das nötige Vertrauen wieder herstellen können?
Are these people, as discredited as they are, going to be able to restore the confidence that we need?
Europarl v8

Denn nur so können wir das Vertrauen herstellen, das die Konfliktparteien letztlich zueinander bringt.
For this is the only way for us to restore the trust that will ultimately bring the conflict parties together.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte die Europäische Union um weitere wirkungsvolle Unterstützung bitten, damit wir die beiden Seiten wieder zusammenführen und Vertrauen herstellen können.
It will require sustained and positive action by the European Union to ensure that we can rebuild our divided communities and restore that confidence.
Europarl v8

In anderen Worten, der Haushalt soll die Befürchtungen der europäischen Bürger verringern und ihr Vertrauen wieder herstellen, dass sie Arbeitsplätze haben und in der Lage sein werden, sich den Lebensunterhalt zu verdienen, und dass sie in Frieden und Sicherheit leben können.
In other words, the budget should lessen the apprehensions of European citizens and restore their confidence that they will have jobs and be able to make a living, and that they will be able to live in peace and security.
Europarl v8

Solange wir das Vertrauen nicht wieder herstellen, riskieren wir eine wirtschaftliche Stagnation und alle negativen sozialen Folgen, die sich daraus ergeben, besonders bei der Beschäftigung.
If we do not restore confidence, we will risk economic stagnation and all the negative social consequences that flow from that, especially for employment.
Europarl v8

Wenn man sich weigert, die in der gesamten Bankbilanz enthaltenen Staatsanleihen zu prüfen, dann wird dies das Vertrauen nicht wieder herstellen.
Refusing to test the sovereign debt held on the whole bank balance sheet will not restore confidence.
Europarl v8

Herr Kommissar, werden sie - diskreditiert, wie sie sind -, sie, die für die derzeitige Konfusion, die fehlende Kontrolle über verbotene Futtermittel, die Pfuscherei in der Umwelt, die sie mit ungeregelten Verscharrungen Hunderter Rinder begehen, die Verantwortung tragen, das Vertrauen wieder herstellen können?
Commissioner, given that these people are so discredited, will they be able to restore confidence, they, who are responsible for the current confusion, for the lack of control of banned feedingstuffs, for the environmental messes that are occurring, with illegal burials of hundreds of cows?
Europarl v8

Verbrauchervertrauen heißt ja, man will nur das Vertrauen herstellen, damit die Verbraucher glauben, dass die Kommunikation sicher ist.
Consumer confidence means simply wanting to create confidence so that consumers believe that communications are secure.
Europarl v8

Dies wird sehr schwierig sein, aber es ist sehr viel Vertrauen verloren gegangen, obwohl man ursprünglich mit dem Stabilitätspakt Vertrauen herstellen wollte.
It will be very difficult, but a lot of trust has been lost – and it was that trust that the Stability Pact was originally intended to build.
Europarl v8

Da kann eine Modernisierung viel beitragen, aber wichtig ist auch der jährliche Prozess der Rechenschaftslegung, der sich nicht nur auf die Entlastung beschränken darf, sondern der kontinuierlich erfolgen muss durch die Jahresberichte, mit denen wir deutlich machen, wo Fortschritte zu erzielen sind, und damit auch auf dieser Ebene wieder Vertrauen herstellen.
Modernisation can do much to allay that. But the annual audit report process is also important; it must not be confined to the discharge but must be continuous, in the form of annual reports through which we pinpoint where progress can be made, so as to restore confidence at that level too.
Europarl v8

Die Fed hofft noch immer, dass sich Liquidität und Vertrauen rasch wieder herstellen lassen und dass der Sommer 2007 zukünftigen Ökonomen als Beispiel dienen wird, wie stark sich die Finanzmärkte von den Ausgabeflüssen und der Produktion in der realen Wirtschaft abkoppeln können.
The Fed still hopes that liquidity and confidence can be restored quickly, and that the summer of 2007 will serve future economists as an example of how de-linked financial markets can be from the flows of spending and production in the real economy.
News-Commentary v14

Die neuen Rechtsakte zur Stärkung des Kontrollorgans und der Transparenz der Arbeitsweise des Finanzsektors könnten neues Vertrauen herstellen und der Entwicklung dieses Marktes zugute kommen.
It is hoped that the new legislation aimed at strengthening the supervisory body and increasing operational transparency in the financial industry, will boost confidence and help the market to develop.
TildeMODEL v2018

Unter den gegenwärtigen Voraussetzungen muss mehr denn je eine solide makroökonomische Politik verfolgt werden, mit der sich das Vertrauen wieder herstellen und das Wirtschaftswachstum ankurbeln lässt.
In the current environment, sound macroeconomic policies must, more than ever, be pursued in order to restore confidence and economic growth.
TildeMODEL v2018

Nur wenn wir Wachstum und Vertrauen wieder herstellen, können wir das einzigartige Sozialmodell der EU weiterentwickeln.
Only by restoring growth and confidence will we develop the EU's unique social model.
TildeMODEL v2018

Vielleicht sollten wir an dieser Stelle darüber nachdenken, mit welchen Mitteln wir einsolches Vertrauen herstellen können.
At this point we should perhaps try to consider some ways of generating that confidence.
EUbookshop v2

Höchste Fachkompetenz ­ damit das Amt seine Aufgabe, den Schutz der Verbrau­chergesundheit, entsprechend den höch­sten Anforderungen erfüllen und so das Vertrauen der Verbraucher herstellen kann.
Excellence, so that its consumer health pro­tection responsibilities are carried out to the highest standards, in a way that will build consumer confidence.
EUbookshop v2

Wir müssen wieder Vertrauen herstellen, und das bedeutet, daß wir den Haushalt 1998 als Ausschuß kritisch überprüfen müssen.
We must re-establish confidence and that means that, as a committee, we must make a critical examination of the 1998 budget.
Europarl v8

Wir stehen hinter jedem Produkt, das wir mit Stolz und Vertrauen herstellen, kontaktieren Sie JIAN, um Ihre einzigartige Einkaufstasche jetzt zu erstellen!
We stand behind every product we manufacture with pride and confidence, contact with JIAN to create your unique tote bag now!
ParaCrawl v7.1

Aber die Empirie der Finanzkrise ist eine andere: Den Anspruch, sich völlig selbst zu steuern und auf diese Weise aus eigener Kraft Vertrauen herstellen zu können, haben Finanzmärkte schlichtweg nur unzureichend erfüllt.
Simply put, the financial markets were not up to the task of fully restoring confidence in this way, without external assistance.
ParaCrawl v7.1

Wenn die 27 EU-Mitgliedstaaten tatsächlich die Krise hinter sich bringen möchten, ist es an der Zeit, mit offenen Karten zu spielen und mehr Transparenz zu wagen, da nur diese das Vertrauen wieder herstellen kann.
If the 27 really want to emerge from the crisis, it is time for everyone to put their cards on the table, to risk transparency, which is the only way to build confidence again.
ParaCrawl v7.1