Translation of "Vertragsgemäße nutzung" in English

Voraussetzung jedweder Gewährleistung ist vertragsgemäße Nutzung.
Requirement for any warranty is usage according to contract.
ParaCrawl v7.1

Umsatzsteuer in der jeweiligen gesetzlichen Höhe umfasst nur die vertragsgemäße Nutzung von EASYBOOKING.
The fee plus VAT in the respective statutory amount includes only the contractual use of EASYBOOKING.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde stellt den Verkäufer von Ansprüchen Dritter frei, die diese im Zusammenhang mit einer Verletzung ihrer Rechte durch die vertragsgemäße Nutzung der Inhalte des Kunden durch den Verkäufer diesem gegenüber geltend machen können.
The customer shall indemnify the seller from third-party claims that may make this in connection with a violation of their rights by the contractual use of the contents of the customer by the seller against the same.
ParaCrawl v7.1

Diese Lizenz dient einzig dem Zweck, Ihnen die vertragsgemäße Nutzung der von Google bereitgestellten Services zu ermöglichen, und dass Sie von deren Vorteilen profitieren.
This license is for the sole purpose of enabling you to use and enjoy the benefit of the Services as provided by Google, in the manner permitted by the Terms.
ParaCrawl v7.1

Der Leistungserbringer ist berechtigt, Schadensersatz für Schäden im Zimmer, nicht vertragsgemäße Nutzung und gesonderten Reinigungsaufwand für ungewöhnliche oder mutwillige Verunreinigung zu berechnen.
The Provider of Service shall be entitled to charge compensation for damages to the room, its use contrary to the contract and special cleaning because of unusual or wanton pollution.
ParaCrawl v7.1

Wird die vertragsgemäße Nutzung durch Schutzrechte Dritter beeinträchtigt, so hat der Lizenzgeber in einem für den Lizenznehmer zumutbaren Umfang das Recht, entweder das Lizenzprodukt so abzuändern, dass es aus dem Schutzbereich herausfällt oder die Befugnis zu erwirken, dass das Lizenzprodukt uneingeschränkt und ohne zusätzliche Kosten für den Lizenznehmer vertragsgemäß genutzt werden kann.
If the contractually agreed use is prejudiced by any third parties' property rights, the licensor has the right - in the extent in which the licensee can reasonably be expected to tolerate - to either modify the licensed product in such a way as to let it drop out of the protected sphere, or to obtain the authorization to use the licensed product without any limitations and at no additional cost to the licensee in accordance with the agreement.
ParaCrawl v7.1

Ein Rechtsmangel ist gegeben, wenn dem Auftraggeber die für die vertragsgemäße Nutzung der Leistungsgegenstände erforderlichen Rechte nicht wirksam eingeräumt werden.
A defect of title occurs if the rights for the contractual use of the subjects of performance are not effectively granted to the client.
ParaCrawl v7.1

An allen technischen Informationen, Unterlagen und Daten, Dokumentationen, Software, Objekt-Quellcodes, sonstigen Werken sowie gewerblichen Schutzrechten, die im Rahmen der Durchführung eines Vertrages entstehen oder für die vertragsgemäße Nutzung der Lieferungen und Leistungen notwendig sind, erhalten wir ein nicht ausschließliches, unwiderrufliches, weltweites, unentgeltliches, übertragbares sowie unterlizenzierbares unbefristetes Nutzungsrecht.
Right of use We shall be granted a non-exclusive, worldwide, free-of-charge and licensable unrestricted right of use to all technical information, documents and data, documentation, software, object source codes, other works as well as commercial protection rights that arise through the execution of a contract or needed for the contractual use of goods and services.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant stellt sicher, dass die Gesellschaft durch die vertragsgemäße Nutzung bzw. den Verkauf der Ware Schutzrechte Dritter, insbesondere Rezepturen, nicht verletzt.
The Supplier shall ensure that the Company does not infringe on the protective rights of third parties through their usage and/or distribution of the goods, especially formulations.
ParaCrawl v7.1

Der Vertragspartner steht dafür ein, dass der von ihm zur Verfügung gestellte Inhalt (Texte, Bilder, Logo usw.) frei von Rechten Dritter ist, welche die vertragsgemäße Nutzung ausschließen oder einschränken.
The contract partner warrants that the content which it provides (texts, pictures, logos, etc.) is free from the rights of third parties which exclude or restrict the use as according to the contract.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant steht dafür ein, dass die vertragsgemäße Nutzung der Lieferung und Leistung die Schutzrechte Dritter nicht verletzt.
The Supplier is responsible for ensuring that the use of delivery and service according to the contract does not infringe the property rights of third parties.
ParaCrawl v7.1

4.3Der AG haftet gegenüber PFERD dafür, dass die von ihm beigestellten Leistungen und im Rahmen der Mitwirkung überlassenen Unterlagen, Informationen, Daten und Gegenstände frei von Schutzrechten Dritter sind, die eine vertragsgemäße Nutzung durch PFERD ausschließen oder beeinträchtigen.
4.3The customer shall be liable to PFERD that the performance provided by the customer as well as the documents, information, data and items made available within the framework of the cooperation, are free from third-party property rights which preclude or impair the use by PFERD in conformity with the contract.
ParaCrawl v7.1

Der Anbieter haftet für Verletzungen von Rechten Dritter nur am Ort der vertragsgemäßen Nutzung der Leistung.
The Provider shall only be liable for the infringements of third party rights at the place of contractual use of the service.
ParaCrawl v7.1

Der Anbieter sollte deshalb verpflichtet sein sicherzustellen, dass die digitalen Inhalte frei von Rechten Dritter wie etwa Urheberrechten sind, die den Verbraucher an der vertragsgemäßen Nutzung der digitalen Inhalte hindern könnten.
Therefore the supplier should be obliged to ensure that the digital content is free from any right of a third party, for example a copyright claim related to the digital content, which precludes the consumer from enjoying the digital content in accordance with the contract.
TildeMODEL v2018

Dritte könnten den Verbraucher wirksam an der vertragsgemäßen Nutzung digitaler Inhalte oder einiger Merkmale davon hindern, wenn Rechte dieser Dritten verletzt wurden und der Dritte den Anbieter rechtmäßig zwingt, die Verletzung dieser Rechte abzustellen und die betreffenden digitalen Inhalte nicht mehr bereitzustellen.
Third party rights might effectively bar the consumer from enjoying the digital content or some of its features in accordance with the contract if those third party rights are infringed, and if when the third party rightfully compels the supplier to stop infringing those rights and to discontinue offering the digital content in question.
TildeMODEL v2018

Rechte Dritter und andere Rechtsmängel könnten den Verbraucher effektiv an der vertragsgemäßen Nutzung der Waren hindern, wenn er vom Rechteinhaber rechtmäßig dazu aufgefordert wird, die Verletzung der betreffenden Rechte zu unterlassen.
Third party rights and other legal defects might effectively bar the consumer from enjoying the goods in accordance with the contract when the right's holder rightfully compels the consumer to stop infringing those rights.
TildeMODEL v2018

Der Verkäufer sollte deshalb sicherstellen, dass die Waren frei von Rechten Dritter sind, die den Verbraucher an der vertragsgemäßen Nutzung der Waren hindern könnten.
Therefore the seller should ensure that the goods are free from any right of a third party, which precludes the consumer from enjoying the goods in accordance with the contract.
TildeMODEL v2018

Die (laufende) fristgerechte Bezahlung der vereinbarten Entgelte berechtigt den Kunden zur vertragsgemäßen Nutzung von EASYBOOKING und dem Erhalt von Produkt-Updates für die Dauer der vereinbarten Vertragslaufzeit ab dem vereinbarten Vertragsbeginn.
The (current) timely payment of the agreed fees entitles the customer to the contractual use of EASYBOOKING and the receipt of product updates for the duration of the agreed contract period from the agreed commencement of the contract.
ParaCrawl v7.1

Der Anbieter ist berechtigt, angemessene technische Maßnahmen zum Schutz vor einer nicht vertragsgemäßen Nutzung zu treffen.
The Provider is entitled to take appropriate technical measures as a protection against use that is not in line with the provisions of the Contract.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferer haftet für Verletzungen von Rechten Dritter nur am Ort der vertragsgemäßen Nutzung der Leistung (Lieferort).
The Supplier shall be liable for infringements of third party rights only at the place of contractual use of the product/ service (place of delivery).
ParaCrawl v7.1

Mit dem vereinbarten Entgelt ist der Erwerb der gewerblichen Schutzrechte (Muster-, Marken-, Patent-, Gebrauchsmuster-, Halbleiterschutz-, Urheberechte) soweit abgegolten, als deren Erwerb für den AG zur vertragsgemäßen Nutzung erforderlich ist.
The acquisition of the industrial property rights (design, trade mark, patent, utility model right as well as copyright) shall be deemed compensated for with the agreed remuneration, insofar as this acquisition is necessary for the contractually compliant use by the Principal.
ParaCrawl v7.1

Soweit die vertragsgemässe Nutzung der Marktplätze die Einräumung von Nutzungsrechten an den Kunden mit Bezug auf Urheberrechte, Marken und/oder Know-how von Scout24 voraussetzt, werden diese dem Kunden nicht-exklusiv, unübertragbar und im benötigten Umfang für die Dauer der entsprechenden Vereinbarung durch Scout24 erteilt.
Insofar as the contractual use of the marketplaces requires granting the customer rights of use to copyrights, trademarks and/or know-how of Scout24, these rights shall be granted to the customer by Scout24 on a non-exclusive and non-transferrable basis, to the extent required, for the term of the corresponding contract.
ParaCrawl v7.1

Zur Nutzung berechtigt sind auch Arbeitnehmer oder andere vom NUTZER mit der vertragsgemäßen Nutzung der Softwareapplikation Beauftragte.
Employees or other persons authorized by the user are also entitled to use the software application in accordance with the contractual use.
ParaCrawl v7.1

Soweit die vertragsgemässe Nutzung der Applikation der Autosuche.ch durch den Kunden Nutzungsrechte an Urheberrechten, Marken und/oder Know-how von Autosuche.ch voraussetzt, werden diese dem Kunden nicht-exklusiv, unübertragbar und im benötigten Umfang für die Dauer der entsprechenden Vereinbarung durch Autosuche.ch erteilt.
As far as the contractual use of applications of autosuche.ch by the client supposes user rights of the property rights, brands and/or know-how of autosuche.ch, these are granted non-exclusively, non-transferable and in needed amount for the duration of the respective agreements by autosuche.ch.
ParaCrawl v7.1