Translation of "Vertragsgemäße nutzung" in English
Voraussetzung
jedweder
Gewährleistung
ist
vertragsgemäße
Nutzung.
Requirement
for
any
warranty
is
usage
according
to
contract.
ParaCrawl v7.1
Umsatzsteuer
in
der
jeweiligen
gesetzlichen
Höhe
umfasst
nur
die
vertragsgemäße
Nutzung
von
EASYBOOKING.
The
fee
plus
VAT
in
the
respective
statutory
amount
includes
only
the
contractual
use
of
EASYBOOKING.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
stellt
den
Verkäufer
von
Ansprüchen
Dritter
frei,
die
diese
im
Zusammenhang
mit
einer
Verletzung
ihrer
Rechte
durch
die
vertragsgemäße
Nutzung
der
Inhalte
des
Kunden
durch
den
Verkäufer
diesem
gegenüber
geltend
machen
können.
The
customer
shall
indemnify
the
seller
from
third-party
claims
that
may
make
this
in
connection
with
a
violation
of
their
rights
by
the
contractual
use
of
the
contents
of
the
customer
by
the
seller
against
the
same.
ParaCrawl v7.1
Diese
Lizenz
dient
einzig
dem
Zweck,
Ihnen
die
vertragsgemäße
Nutzung
der
von
Google
bereitgestellten
Services
zu
ermöglichen,
und
dass
Sie
von
deren
Vorteilen
profitieren.
This
license
is
for
the
sole
purpose
of
enabling
you
to
use
and
enjoy
the
benefit
of
the
Services
as
provided
by
Google,
in
the
manner
permitted
by
the
Terms.
ParaCrawl v7.1
Der
Leistungserbringer
ist
berechtigt,
Schadensersatz
für
Schäden
im
Zimmer,
nicht
vertragsgemäße
Nutzung
und
gesonderten
Reinigungsaufwand
für
ungewöhnliche
oder
mutwillige
Verunreinigung
zu
berechnen.
The
Provider
of
Service
shall
be
entitled
to
charge
compensation
for
damages
to
the
room,
its
use
contrary
to
the
contract
and
special
cleaning
because
of
unusual
or
wanton
pollution.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
vertragsgemäße
Nutzung
durch
Schutzrechte
Dritter
beeinträchtigt,
so
hat
der
Lizenzgeber
in
einem
für
den
Lizenznehmer
zumutbaren
Umfang
das
Recht,
entweder
das
Lizenzprodukt
so
abzuändern,
dass
es
aus
dem
Schutzbereich
herausfällt
oder
die
Befugnis
zu
erwirken,
dass
das
Lizenzprodukt
uneingeschränkt
und
ohne
zusätzliche
Kosten
für
den
Lizenznehmer
vertragsgemäß
genutzt
werden
kann.
If
the
contractually
agreed
use
is
prejudiced
by
any
third
parties'
property
rights,
the
licensor
has
the
right
-
in
the
extent
in
which
the
licensee
can
reasonably
be
expected
to
tolerate
-
to
either
modify
the
licensed
product
in
such
a
way
as
to
let
it
drop
out
of
the
protected
sphere,
or
to
obtain
the
authorization
to
use
the
licensed
product
without
any
limitations
and
at
no
additional
cost
to
the
licensee
in
accordance
with
the
agreement.
ParaCrawl v7.1
Ein
Rechtsmangel
ist
gegeben,
wenn
dem
Auftraggeber
die
für
die
vertragsgemäße
Nutzung
der
Leistungsgegenstände
erforderlichen
Rechte
nicht
wirksam
eingeräumt
werden.
A
defect
of
title
occurs
if
the
rights
for
the
contractual
use
of
the
subjects
of
performance
are
not
effectively
granted
to
the
client.
ParaCrawl v7.1
An
allen
technischen
Informationen,
Unterlagen
und
Daten,
Dokumentationen,
Software,
Objekt-Quellcodes,
sonstigen
Werken
sowie
gewerblichen
Schutzrechten,
die
im
Rahmen
der
Durchführung
eines
Vertrages
entstehen
oder
für
die
vertragsgemäße
Nutzung
der
Lieferungen
und
Leistungen
notwendig
sind,
erhalten
wir
ein
nicht
ausschließliches,
unwiderrufliches,
weltweites,
unentgeltliches,
übertragbares
sowie
unterlizenzierbares
unbefristetes
Nutzungsrecht.
Right
of
use
We
shall
be
granted
a
non-exclusive,
worldwide,
free-of-charge
and
licensable
unrestricted
right
of
use
to
all
technical
information,
documents
and
data,
documentation,
software,
object
source
codes,
other
works
as
well
as
commercial
protection
rights
that
arise
through
the
execution
of
a
contract
or
needed
for
the
contractual
use
of
goods
and
services.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
stellt
sicher,
dass
die
Gesellschaft
durch
die
vertragsgemäße
Nutzung
bzw.
den
Verkauf
der
Ware
Schutzrechte
Dritter,
insbesondere
Rezepturen,
nicht
verletzt.
The
Supplier
shall
ensure
that
the
Company
does
not
infringe
on
the
protective
rights
of
third
parties
through
their
usage
and/or
distribution
of
the
goods,
especially
formulations.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertragspartner
steht
dafür
ein,
dass
der
von
ihm
zur
Verfügung
gestellte
Inhalt
(Texte,
Bilder,
Logo
usw.)
frei
von
Rechten
Dritter
ist,
welche
die
vertragsgemäße
Nutzung
ausschließen
oder
einschränken.
The
contract
partner
warrants
that
the
content
which
it
provides
(texts,
pictures,
logos,
etc.)
is
free
from
the
rights
of
third
parties
which
exclude
or
restrict
the
use
as
according
to
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
steht
dafür
ein,
dass
die
vertragsgemäße
Nutzung
der
Lieferung
und
Leistung
die
Schutzrechte
Dritter
nicht
verletzt.
The
Supplier
is
responsible
for
ensuring
that
the
use
of
delivery
and
service
according
to
the
contract
does
not
infringe
the
property
rights
of
third
parties.
ParaCrawl v7.1
4.3Der
AG
haftet
gegenüber
PFERD
dafür,
dass
die
von
ihm
beigestellten
Leistungen
und
im
Rahmen
der
Mitwirkung
überlassenen
Unterlagen,
Informationen,
Daten
und
Gegenstände
frei
von
Schutzrechten
Dritter
sind,
die
eine
vertragsgemäße
Nutzung
durch
PFERD
ausschließen
oder
beeinträchtigen.
4.3The
customer
shall
be
liable
to
PFERD
that
the
performance
provided
by
the
customer
as
well
as
the
documents,
information,
data
and
items
made
available
within
the
framework
of
the
cooperation,
are
free
from
third-party
property
rights
which
preclude
or
impair
the
use
by
PFERD
in
conformity
with
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Der
Anbieter
haftet
für
Verletzungen
von
Rechten
Dritter
nur
am
Ort
der
vertragsgemäßen
Nutzung
der
Leistung.
The
Provider
shall
only
be
liable
for
the
infringements
of
third
party
rights
at
the
place
of
contractual
use
of
the
service.
ParaCrawl v7.1
Der
Anbieter
sollte
deshalb
verpflichtet
sein
sicherzustellen,
dass
die
digitalen
Inhalte
frei
von
Rechten
Dritter
wie
etwa
Urheberrechten
sind,
die
den
Verbraucher
an
der
vertragsgemäßen
Nutzung
der
digitalen
Inhalte
hindern
könnten.
Therefore
the
supplier
should
be
obliged
to
ensure
that
the
digital
content
is
free
from
any
right
of
a
third
party,
for
example
a
copyright
claim
related
to
the
digital
content,
which
precludes
the
consumer
from
enjoying
the
digital
content
in
accordance
with
the
contract.
TildeMODEL v2018
Dritte
könnten
den
Verbraucher
wirksam
an
der
vertragsgemäßen
Nutzung
digitaler
Inhalte
oder
einiger
Merkmale
davon
hindern,
wenn
Rechte
dieser
Dritten
verletzt
wurden
und
der
Dritte
den
Anbieter
rechtmäßig
zwingt,
die
Verletzung
dieser
Rechte
abzustellen
und
die
betreffenden
digitalen
Inhalte
nicht
mehr
bereitzustellen.
Third
party
rights
might
effectively
bar
the
consumer
from
enjoying
the
digital
content
or
some
of
its
features
in
accordance
with
the
contract
if
those
third
party
rights
are
infringed,
and
if
when
the
third
party
rightfully
compels
the
supplier
to
stop
infringing
those
rights
and
to
discontinue
offering
the
digital
content
in
question.
TildeMODEL v2018
Rechte
Dritter
und
andere
Rechtsmängel
könnten
den
Verbraucher
effektiv
an
der
vertragsgemäßen
Nutzung
der
Waren
hindern,
wenn
er
vom
Rechteinhaber
rechtmäßig
dazu
aufgefordert
wird,
die
Verletzung
der
betreffenden
Rechte
zu
unterlassen.
Third
party
rights
and
other
legal
defects
might
effectively
bar
the
consumer
from
enjoying
the
goods
in
accordance
with
the
contract
when
the
right's
holder
rightfully
compels
the
consumer
to
stop
infringing
those
rights.
TildeMODEL v2018
Der
Verkäufer
sollte
deshalb
sicherstellen,
dass
die
Waren
frei
von
Rechten
Dritter
sind,
die
den
Verbraucher
an
der
vertragsgemäßen
Nutzung
der
Waren
hindern
könnten.
Therefore
the
seller
should
ensure
that
the
goods
are
free
from
any
right
of
a
third
party,
which
precludes
the
consumer
from
enjoying
the
goods
in
accordance
with
the
contract.
TildeMODEL v2018
Die
(laufende)
fristgerechte
Bezahlung
der
vereinbarten
Entgelte
berechtigt
den
Kunden
zur
vertragsgemäßen
Nutzung
von
EASYBOOKING
und
dem
Erhalt
von
Produkt-Updates
für
die
Dauer
der
vereinbarten
Vertragslaufzeit
ab
dem
vereinbarten
Vertragsbeginn.
The
(current)
timely
payment
of
the
agreed
fees
entitles
the
customer
to
the
contractual
use
of
EASYBOOKING
and
the
receipt
of
product
updates
for
the
duration
of
the
agreed
contract
period
from
the
agreed
commencement
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Der
Anbieter
ist
berechtigt,
angemessene
technische
Maßnahmen
zum
Schutz
vor
einer
nicht
vertragsgemäßen
Nutzung
zu
treffen.
The
Provider
is
entitled
to
take
appropriate
technical
measures
as
a
protection
against
use
that
is
not
in
line
with
the
provisions
of
the
Contract.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferer
haftet
für
Verletzungen
von
Rechten
Dritter
nur
am
Ort
der
vertragsgemäßen
Nutzung
der
Leistung
(Lieferort).
The
Supplier
shall
be
liable
for
infringements
of
third
party
rights
only
at
the
place
of
contractual
use
of
the
product/
service
(place
of
delivery).
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
vereinbarten
Entgelt
ist
der
Erwerb
der
gewerblichen
Schutzrechte
(Muster-,
Marken-,
Patent-,
Gebrauchsmuster-,
Halbleiterschutz-,
Urheberechte)
soweit
abgegolten,
als
deren
Erwerb
für
den
AG
zur
vertragsgemäßen
Nutzung
erforderlich
ist.
The
acquisition
of
the
industrial
property
rights
(design,
trade
mark,
patent,
utility
model
right
as
well
as
copyright)
shall
be
deemed
compensated
for
with
the
agreed
remuneration,
insofar
as
this
acquisition
is
necessary
for
the
contractually
compliant
use
by
the
Principal.
ParaCrawl v7.1
Soweit
die
vertragsgemässe
Nutzung
der
Marktplätze
die
Einräumung
von
Nutzungsrechten
an
den
Kunden
mit
Bezug
auf
Urheberrechte,
Marken
und/oder
Know-how
von
Scout24
voraussetzt,
werden
diese
dem
Kunden
nicht-exklusiv,
unübertragbar
und
im
benötigten
Umfang
für
die
Dauer
der
entsprechenden
Vereinbarung
durch
Scout24
erteilt.
Insofar
as
the
contractual
use
of
the
marketplaces
requires
granting
the
customer
rights
of
use
to
copyrights,
trademarks
and/or
know-how
of
Scout24,
these
rights
shall
be
granted
to
the
customer
by
Scout24
on
a
non-exclusive
and
non-transferrable
basis,
to
the
extent
required,
for
the
term
of
the
corresponding
contract.
ParaCrawl v7.1
Zur
Nutzung
berechtigt
sind
auch
Arbeitnehmer
oder
andere
vom
NUTZER
mit
der
vertragsgemäßen
Nutzung
der
Softwareapplikation
Beauftragte.
Employees
or
other
persons
authorized
by
the
user
are
also
entitled
to
use
the
software
application
in
accordance
with
the
contractual
use.
ParaCrawl v7.1
Soweit
die
vertragsgemässe
Nutzung
der
Applikation
der
Autosuche.ch
durch
den
Kunden
Nutzungsrechte
an
Urheberrechten,
Marken
und/oder
Know-how
von
Autosuche.ch
voraussetzt,
werden
diese
dem
Kunden
nicht-exklusiv,
unübertragbar
und
im
benötigten
Umfang
für
die
Dauer
der
entsprechenden
Vereinbarung
durch
Autosuche.ch
erteilt.
As
far
as
the
contractual
use
of
applications
of
autosuche.ch
by
the
client
supposes
user
rights
of
the
property
rights,
brands
and/or
know-how
of
autosuche.ch,
these
are
granted
non-exclusively,
non-transferable
and
in
needed
amount
for
the
duration
of
the
respective
agreements
by
autosuche.ch.
ParaCrawl v7.1