Translation of "Vertrag in kraft" in English

Wir brauchen den Versuch, diesen Vertrag in Kraft zu setzen.
We need to try to bring this Treaty into force.
Europarl v8

In diesem Jahr trat auch der Vertrag von Lissabon in Kraft.
It also marked the entry into force of the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Der Vertrag wird 1999 in Kraft treten.
That Treaty will enter into force by 1999.
Europarl v8

Am 1. Mai wird der Vertrag von Amsterdam in Kraft treten.
On 1 May, the Treaty of Amsterdam will enter into force.
Europarl v8

In nur einigen Tagen wird der Vertrag von Lissabon in Kraft treten.
In just a few days' time, the Treaty of Lisbon will enter into full force.
Europarl v8

Während der deutschen Ratspräsidentschaft wird der Amsterdamer Vertrag in Kraft treten.
During the German Presidency, the Amsterdam Treaty will come into force.
Europarl v8

In wenigen Wochen wird der Vertrag von Amsterdam in Kraft treten.
In a few weeks, the Amsterdam Treaty will enter into force.
Europarl v8

Was können wir nun tun, sobald der Vertrag in Kraft getreten ist?
What shall we be able to do once the Treaty is in force?
Europarl v8

Oktober 1983 trat der Vertrag in Kraft.
It entered into force on 2 October 1983.
Wikipedia v1.0

Dezember 2009 trat der Vertrag von Lissabon in Kraft.
On 1 December 2009, the Lisbon Treaty entered into force and reformed many aspects of the EU.
Wikipedia v1.0

Januar 1995 trat der Vertrag in Kraft.
The treaty came into force on 1 January 1995.
Wikipedia v1.0

Die Solvabiliät-II-Richtlinie trat vor dem neuen Vertrag in Kraft.
The Solvency II Directive entered into force before the new Treaty.
TildeMODEL v2018

Wann ist der Vertrag von Nizza in Kraft getreten?
When did the Treaty of Nice enter into force?
TildeMODEL v2018

In der Zwischenzeit trat der Vertrag von Lissabon in Kraft.
In the meantime the Lisbon Treaty entered into force.
TildeMODEL v2018

Der Vertrag ist 2006 in Kraft getreten.
It entered into force in 2006.
TildeMODEL v2018

Der Vertrag tritt in Kraft, sobald er von allen Mitgliedstaaten ratifiziert wurde.
The treaty will come into effect once all the Member States have ratified it.
EUbookshop v2

Vor vier Tagen ist der Vertrag von Amsterdam in Kraft getreten.
Four days ago the Treaty of Amsterdam entered into force.
EUbookshop v2

Am 2. Oktober 1983 trat der Vertrag in Kraft.
The treaty came into force on December 2, 1983.
WikiMatrix v1

Diese wird möglich sein, sobald der Amsterdamer Vertrag in Kraft getreten ist.
Harmonisation of the policies pursued by the Member States is necessary in this area, and this will be possible as soon as the Amsterdam Treaty has entered into force.
EUbookshop v2

Der EWG- und der Euratom-Vertrag treten in Kraft.
The EEC and Euratom Treaties enter into force.
EUbookshop v2

Wir werden unseren Vorschlag vorlegen, sobald der Vertrag in Kraft tritt.
As for ourselves, we shall put forward our proposal as from the entry into force of the Treaty.
EUbookshop v2