Translation of "Vertrag aushandeln" in English
Sie
wollen
doch
nur
einen
günstigen
Vertrag
aushandeln.
All
you're
looking
for
is
a
cheap
bid
on
a
contract.
OpenSubtitles v2018
Unter
diesen
Umständen
sollten
wir
unseren
Vertrag
neu
aushandeln.
I
think
that
under
the
circumstances,
we
should
renegotiate
our
contract.
OpenSubtitles v2018
Und
wer
sollte
einen
solchen
Vertrag
aushandeln?
And
by
whom
should
such
a
treaty
be
negotiated?
EUbookshop v2
Angeblich
will
der
Banken-Clan
mit
dem
Senat
einen
Vertrag
aushandeln.
The
Senate
was
told
the
Banking
Clan
wanted
to
negotiate
a
treaty.
OpenSubtitles v2018
Lasst
es
uns
nicht
wie
einen
Vertrag
aushandeln.
Let's
not
negotiate
like
a
contract.
OpenSubtitles v2018
Der
bevorstehende
Gipfel
muß
den
Vertrag
nicht
erneut
aushandeln
noch
irgendwelche
Anweisungen
in
diesem
Sinn
geben.
On
the
contrary,
I
believe
that
in
many
respects
the
treaty
is
extremely
cautious,
and
that
this
caution,
the
product
of
consensus
among
the
Twelve,
was
necessary
and
constructive.
EUbookshop v2
Wir
müssen
einen
Vertrag
aushandeln,
und
haben
keine
Ahnung
wie
man
so
etwas
tut.
We
need
to
negotiate
a
deal
and
we've
got
no
idea
how
to
do
it.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ganz
natürlich,
dass
die
Regierungen
der
EU-Mitgliedstaaten,
die
diesen
neuen
Vertrag
aushandeln,
ihre
ganz
individuellen
Anliegen
und
Vorbehalte
im
Hinblick
auf
bestimmte
Aspekte
dieses
Vertrags
haben.
Needless
to
say
the
EU
governments
negotiating
this
new
Treaty
have
individual
concerns
and
reservations
relating
to
certain
aspects
of
that
Treaty.
Europarl v8
Ich
freue
mich
festzustellen,
dass
die
Kommission
dieses
Ziel
erreicht
hat
und
einen
sehr
anspruchsvollen
Vertrag
aushandeln
konnte.
I
am
pleased
to
note
that
the
Commission
met
this
objective
and
managed
to
negotiate
a
very
ambitious
agreement.
Europarl v8
Und
schließlich
ermöglicht
die
Richtlinie
den
Bürgern,
eine
Erklärung
von
ihrem
gegenwärtigen
Versicherer
zu
erhalten,
die
über
die
Unfälle,
in
die
sie
verwickelt
waren,
Auskunft
gibt,
damit
sie
mit
einem
anderen
Versicherer
einen
neuen
Vertrag
aushandeln
können.
Lastly,
the
directive
allows
citizens
to
obtain
a
statement
from
their
current
insurers
regarding
the
accidents
in
which
they
have
been
involved
so
that
they
can
negotiate
a
new
contract
with
another
insurer.
Europarl v8
Die
Abrüstungskonferenz
ist
am
11.
August
1998
übereingekommen,
einen
Ad-hoc-Ausschuß
einzusetzen,
der
einen
nichtdiskriminierenden
multilateralen
und
international
wirksam
verifizierbaren
Vertrag
aushandeln
soll,
mit
dem
die
Herstellung
von
spaltbarem
Material
für
Kernwaffen
oder
andere
Kernsprengkörper
untersagt
wird
-
Whereas
the
Conference
on
Disarmament
agreed
on
11
August
1998
to
establish
an
ad
hoc
committee
to
negotiate
a
non-discriminatory
multilateral,
and
internationally
and
effectively
verifiable,
treaty
banning
the
production
of
fissible
material
for
nuclear
weapons
or
other
nuclear
explosive
devices,
JRC-Acquis v3.0
Wie
will
er
morgen
Früh
einen
Vertrag
aushandeln,
wenn
er
mit
einem
billigen
Flittchen
unterwegs
war?
How's
he
supposed
to
negotiate
the
contract
tomorrow...
if
he's
been
out
at
all
hours
with
some
cheap
tramp?
OpenSubtitles v2018
Deshalb
müssen
wir
mit
Japan
und
Amerika
einen
verbindlichen
Vertrag
aushandeln,
um
diese
Reziprozität
zu
gewährleisten.
That
is
why
we
need
to
negotiate
a
binding
treaty
with
Japanese
and
America
to
guarantee
this
reciprocity.
EUbookshop v2
Hinsichtlich
der
operationellen
Profile
wird
unsere
Hilfe
pragmatisch
sein
und
auf
effiziente
Instrumente
zum
Finden
einer
Arbeitsstelle
ausgerichtet
sein:
einen
Lebenslauf
erstellen,
Bewerbungsschreiben,
sich
bewerben,
Gespräche
führen,
Tests
bestehen,
einen
Vertrag
aushandeln…
As
regards
operational
profiles,
our
help
will
be
pragmatic
and
will
focus
on
the
tools
that
are
effective
for
finding
a
job:
writing
a
CV
and
cover
letters,
making
applications,
managing
interviews,
successfully
passing
tests,
negotiating
a
contract
etc.
CCAligned v1
Im
Gegenzug
für
eine
Kommission
auf
deine
Einnahmen
(üblicherweise
um
die
15%)
wird
ein
Agent
dein
Manuskript
bewerten,
es
an
Verlagshäuser
weiterleiten
und
einen
entsprechenden
Vertrag
aushandeln.
In
exchange
for
a
commission
on
your
earnings
(usually
15%),
an
agent
will
critique
your
manuscript,
promote
it
to
publishers,
and
negotiate
a
contract
for
payment.
ParaCrawl v7.1
Konzipiert,
um
eine
Einführung
in
die
gebräuchlichsten
Wirtschaftsenglisch-Themen
zu
erhalten:
eine
Präsentation
geben,
Geschäfte
mit
internationalen
Kunden
tätigen,
am
Telefon
arbeiten,
eine
Beschwerde
bearbeiten,
einen
Vertrag
aushandeln.
Designed
to
introduce
the
most
common
business
topics:
making
a
presentation,
dealing
with
international
customers,
working
on
the
telephone,
dealing
with
a
complaint,
negotiating
a
contract
or
sale.
CCAligned v1
Wir
hoffen,
dass
wir
einen
Vertrag
aushandeln
können
für
die
Baugenehmigung
für
ein
Gemeindegebäude,
damit
wir
uns
wöchentlich
in
Stadtzentrum
treffen
können
–
wir
haben
bereits
einen
möglichen
Bauplatz
im
Visier.
We
are
hoping
to
negotiate
a
contract
for
the
church
plant
to
have
weekly
meetings
near
the
downtown
area
of
our
city
-
we
have
a
possible
location.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollen
einen
Vertrag
aushandeln,
aber
bevor
es
dazu
kommt
werden
Anschläge
auf
ihr
Leben
verübt
und
die
beiden
Jedi
müssen
Androiden-Soldaten
bekämpfen.
They're
supposed
to
negotiate
a
treaty,
but
before
it
comes
to
that,
attempts
on
their
lives
are
made
and
the
two
Jedis
have
to
fight
android
soldiers.
ParaCrawl v7.1
So
können
zum
Beispiel
Geschäftsreisende
im
Rahmen
dieser
Erbringungsmodi
Verträge
aushandeln
und
abschließen.
Thus,
for
example,
business
visitors
can
negotiate
and
conclude
contracts
through
these
modes
of
supply.
TildeMODEL v2018
Jetzt
können
Ferdinand
und
ich
die
Details
des
Vertrages
aushandeln.
Now,
Ferdinand
and
I
can
get
down
to
the
details
of
the
treaty.
OpenSubtitles v2018
Er
will
neue
Verträge
aushandeln
für
die
päpstlichen
Anwesen
hier.
He
wants
to
renegotiate
leases
on
the
Pope's
tenancies
in
France.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
Hotels
für
dich
buchen,
deine
Verträge
aushandeln.
I
can
make
your
reservations
for
you,
I
can
negotiate
your
contract
for
you...
OpenSubtitles v2018
Achte
darauf,
dass
sie
gut
vernetzt
sind
und
gute
Verträge
aushandeln.
Make
sure
they
are
well-connected
and
good
with
contracts.
ParaCrawl v7.1
In
anderen
Fällen
ist
uns
besser
damit
gedient,
wenn
die
Tarifpartner
ihre
Verträge
allein
aushandeln.
On
other
occasions,
it
is
better
for
the
two
sides
of
industry
to
negotiate
their
way
towards
an
agreement.
Europarl v8
Anderenfalls
könnten
die
Parteien
auch
komplexe
Verträge
aushandeln,
die
alle
Rechtsfragen
regeln
würden.
Alternatively
the
parties
could
also
negotiate
complex
contracts
which
cover
all
potential
legal
questions.
TildeMODEL v2018
Allerdings
muß
für
Käufer,
die
nichtstaatliche
Verträge
aushandeln,
ein
wirksamer
und
geregelter
Ordnungsrahmen
bestehen.
Responsible
purchasers
negotiating
non-national
contracts
however
will
need
to
work
within
an
effective
and
organized
framework.
TildeMODEL v2018
Ich
werde
einzelne
Verträge
aushandeln.
I'm
going
to
negotiate
contracts.
OpenSubtitles v2018
Während
die
Vertragsparteien
bei
Verträgen
über
die
Lieferung
von
Rohmilch
die
Bestandteile
dieser
Verträge
frei
aushandeln
können,
wurde
den
Mitgliedstaaten,
die
die
Verwendung
von
Verträgen
zwingend
vorschreiben,
die
Möglichkeit
eingeräumt,
bestimmte
Vertragsklauseln
vorzuschreiben,
insbesondere
betreffend
die
Mindestlaufzeit.
While
the
parties
to
a
contract
for
the
delivery
of
raw
milk
are
free
to
negotiate
the
elements
of
such
contracts,
Member
States
who
make
the
use
of
contracts
compulsory
have
been
granted
the
opportunity
to
impose
certain
contract
clauses,
in
particular
their
minimum
duration.
DGT v2019
Beförderer,
die
zum
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
dieser
Verordnung
in
Bezug
auf
die
Übermittlung
von
Daten
über
Containerbewegungen
durch
private
Verträge
gebunden
sind,
sollten
Anspruch
darauf
haben,
dass
die
Verpflichtung
zur
Meldung
von
Containerstatusmeldungen
(CSM)
erst
ab
einem
späteren
Zeitpunkt
auf
sie
Anwendung
findet,
damit
sie
ihre
Verträge
neu
aushandeln
und
sicherstellen
können,
dass
ihre
künftigen
Verträge
mit
der
ihnen
obliegenden
Pflicht
zur
Datenübermittlung
an
die
Mitgliedstaaten
vereinbar
sind.
Carriers
who,
at
the
time
of
the
entry
into
force
of
this
Regulation,
are
bound
by
private
contract
obligations
as
regards
the
supply
of
data
on
container
movements,
should
be
entitled
to
benefit
from
a
deferred
application
of
their
obligation
to
report
Container
Status
Messages
(CSMs),
in
order
to
renegotiate
their
contracts
and
to
ensure
that
future
contracts
are
compatible
with
the
obligation
to
provide
data
to
the
Member
States.
DGT v2019
Für
das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarkts
ist
es
unabdingbar,
daß
die
Verbraucher
mit
außerhalb
ihres
Landes
ansässigen
Anbietern
Verträge
aushandeln
und
schließen
können,
und
zwar
unabhängig
davon,
ob
ein
Anbieter
über
eine
Niederlassung
in
dem
Land
verfügt,
in
dem
der
Verbraucher
ansässig
ist.
Whereas
it
is
essential
to
the
smooth
operation
of
the
internal
market
for
consumers
to
be
able
to
negotiate
and
conclude
contracts
with
a
supplier
established
outside
their
country,
regardless
of
whether
the
supplier
is
also
established
in
the
consumer's
country
of
residence;
TildeMODEL v2018
Die
einzelstaatlichen
Behörden
haben
seit
jeher
durch
genaue
Informationsanforderungen
und
Bedingungen
geregelt,
wie
Anbieter
von
Finanzdienstleistungen
Verträge
mit
Verbrauchern
aushandeln
und
abschließen
dürfen.
National
authorities
have
traditionally
imposed
detailed
information
requirements
and
conditions
on
the
manner
in
which
financial
service
suppliers
can
market,
negotiate
and
conclude
contracts
with
consumers.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
auch
notwendig,
um
gleiche
Ausgangsbedingungen
für
die
im
Binnenmarkt
tätigen
Diensteanbieter
zu
gewährleisten,
indem
es
Anbietern,
die
langfristige
Verträge
mit
Rechteinhabern
geschlossen
haben,
unabhängig
davon,
ob
der
Anbieter
diese
Verträge
neu
aushandeln
kann,
ermöglicht
wird,
ihren
Abonnenten
die
grenzüberschreitende
Portabilität
anzubieten.
This
is
also
necessary
in
order
to
ensure
a
level
playing
field
for
service
providers
operating
in
the
internal
market,
by
enabling
providers
who
concluded
contracts
with
right
holders
for
a
long
duration
to
offer
cross-border
portability
to
their
subscribers,
independently
of
the
provider's
possibility
to
renegotiate
such
contracts.
TildeMODEL v2018