Translation of "Vertrag abstimmen" in English

Dann sollen die 450 Millionen über den Vertrag abstimmen.
So let the 450 million vote on the Treaty.
Europarl v8

Wir werden in Dänemark in Kürze über den Vertrag von Amsterdam abstimmen.
Denmark will shortly be voting on the Treaty of Amsterdam.
Europarl v8

Lassen Sie über den Vertrag von Lissabon abstimmen.
Put the Lisbon Treaty to the vote.
Europarl v8

Im Ernst, wir müssen über Burns' neuen Vertrag abstimmen.
Oh, all right, all right. But seriously, we have to vote on Burns's new contract.
OpenSubtitles v2018

Gut, dann lassen Sie doch uns übrige über diesen Vertrag abstimmen.
Very well then, let the rest of us vote on this treaty.
Europarl v8

Ein einziges Volk in Europa durfte über den Vertrag von Nizza abstimmen und hat ihn abgelehnt.
One country in the EU has allowed its people to vote on the Treaty of Nice and they said no.
Europarl v8

Wenn wir im Oktober über diese Angelegenheit abstimmen, werden wir über genau denselben Vertrag abstimmen, der im letzten Jahr abgelehnt wurde - ohne Änderungen, ohne Zusätze, ohne Streichungen.
When we vote on this matter in October, we will be voting on the exact same Treaty that was rejected last year - without any amendment, without any additional matter, without any deletion.
Europarl v8

Wenn Sie denken, ich läge falsch, dann halten Sie doch das Referendum ab, das Sie versprochen haben und lassen Sie das Volk über den Vertrag von Lissabon abstimmen.
If you think I am wrong, prove me wrong: hold the referendums you promised, put the Treaty of Lisbon to the people.
Europarl v8

Und deshalb ist es recht sonderbar, dass die Iren jetzt prompt noch einmal über genau denselben Vertrag abstimmen sollen.
That is why it is rather odd that Ireland should now promptly have to vote once again on exactly the same treaty.
Europarl v8

Das Parlament muss bereit sein, um unter dem Vertrag von Lissabon zu funktionieren und dann werden wir über Herrn Barroso und den Vertrag von Lissabon abstimmen können, Herr Cohn-Bendit.
Parliament must be ready to function under the Treaty of Lisbon and, then, we will be able to vote on Mr Barroso and the Treaty of Lisbon, Mr Cohn-Bendit.
Europarl v8

Morgen wird der tschechische Senat über den Vertrag abstimmen, wobei eine Mehrheit von drei Fünfteln notwendig ist.
Tomorrow the Czech Senate will vote on the Treaty, with a three-fifths majority required.
Europarl v8

Herr Präsident, in nur zwei Wochen werden wir in Dänemark über den Vertrag von Amsterdam abstimmen.
Mr President, the Danish referendum on the Amsterdam Treaty is now only two weeks away.
Europarl v8

Dies ist eine furchtbare Botschaft an das irische Volk, das zweimal über den Vertrag von Nizza abstimmen musste.
That is an appalling message to give to the people of Ireland, who had to vote twice on the Nice Treaty.
Europarl v8

Vielleicht kann ich die Abgeordneten bitten, bei der langwierigen namentlichen Abstimmung zu bedenken, wie wichtig Abstimmungen sind, und in Anbetracht dessen, was uns nächsten Monat bevorsteht, wenn wir über den Vertrag von Lissabon abstimmen werden, für eine Änderung zu stimmen, die den zehn Ländern, die ihrer Bevölkerung ein Referendum versprochen hatten, gestatten, dies auch durchzuführen.
Perhaps I would ask Members, when they are going through this lengthy roll-call procedure, to consider just how important voting is, and perhaps in the light of that we will get MEPs next month, when we vote on the EU Lisbon Treaty, to vote for an amendment to allow those 10 countries that promised their own people a referendum, the opportunity to do so.
Europarl v8

Ich möchte meinen Redebeitrag mit der Forderung schließen, dass das Volk über den Vertrag von Lissabon abstimmen soll: Pactio Olisipio censenda est!
I shall end mine with the demand that the Lisbon Treaty be put to the people: Pactio Olisipio censenda est!
Europarl v8

Dies wäre daher ein weiterer triftiger Grund, um über den Vertrag per Referendum abstimmen zu lassen.
It is therefore another good reason to make the Treaty the subject of a referendum.
Europarl v8

In Irland, dem einzigen Land der Europäischen Union, das über den Vertrag von Nizza abstimmen wird, stellt die irische Regierung, so habe ich von meinen Wählern erfahren, nicht den Vertrag von Nizza selbst, sondern lediglich ihr Weißbuch zu diesem Vertrag zur Verfügung.
In Ireland, the only country in the European Union which will vote on the Treaty of Nice, I am informed by my constituents that the Irish Government is not providing copies of the Treaty of Nice, but only its White Paper on the Treaty.
Europarl v8

Wie kann man den weitgehend antidemokratischen Charakter der derzeitigen Europäischen Union beklagen und gleichzeitig behaupten, man wolle etwas dagegen tun, wenn man nicht endlich den von den Völkern klar formulierten Willen respektiert, also in diesem Fall den Willen des einzigen Volkes, das mittels Referendum, einem äußerst demokratischen Verfahren, über den neuen Vertrag abstimmen durfte?
How can we deplore the very largely anti-democratic nature of the European Union in its present form and pretend to want to remedy this if we do not begin by respecting the clearly expressed wish of the people, in this case of the only nation asked to pronounce on the new treaty by referendum, an eminently democratic procedure?
Europarl v8

Ich fordere vor diesem Hohen Haus, dass die EU in allen Mitgliedstaaten, auch in Großbritannien, per Referendum über diesen Vertrag abstimmen lässt.
In this Chamber, I now demand that the EU hold a referendum on the Treaty in all Member States, including the UK.
Europarl v8

Sofern dies zur Sicherstellung der uneingeschränkten weltweiten Interoperabilität von Diensten angezeigt ist, sollten die Mitgliedstaaten ihre einzelstaatlichen Standpunkte in internationalen Organisationen und Gremien, in denen nummerierungsrelevante Entscheidungen getroffen werden, im Einklang mit dem Vertrag abstimmen.
Where this is appropriate to ensure full global interoperability of services, Member States should coordinate their national positions in accordance with the Treaty in international organisations and fora where numbering decisions are taken.
JRC-Acquis v3.0

Irland ist das einzige Land, dass in einem Referendum über den Vertrag abstimmen lässt – alle anderen Mitgliedsstaaten haben sich dazu entschlossen, den Vertrag parlamentarisch zu ratifizieren – und alles weist darauf hin, dass es ein knapper Ausgang wird.
Ireland is the only country to put the Treaty to a referendum – all the other member states have chosen to ratify the Treaty by parliamentary means – and everything indicates that the result will be close.
News-Commentary v14

Wenn Sie glauben, dass die Menschen in Europa das wünschen, warum lassen Sie sie dann nicht über die Europäische Verfassung und den Vertrag von Lissabon abstimmen, die genau das erreichen sollen?
If you believe this is what the European people want, why will you not let them vote on the European Constitution and the Lisbon Treaty which are designed to deliver it?
Europarl v8

Es herrscht zudem eine breite Opposition gegen den von der Gewerkschaft Teamsters unterzeichneten Tarifvertrag zum Ausverkauf der 230.000 Beschäftigten von UPS, die derzeit über den Vertrag abstimmen.
There is also deep opposition to the sellout deal signed by the Teamsters covering 230,000 UPS workers, who are currently voting on the contract.
ParaCrawl v7.1

Also, warum hört die EU und ihre Handlanger der Regierung mich nicht, oder lassen mich und alle anderen Europäer über ihren Vertrag von Lissabon abstimmen?
So why does the EU and its government henchmen not hear me, or allow me and all other Europeans to vote on their Lisbon Treaty?
ParaCrawl v7.1