Translation of "Vertrag abstimmen" in English
Dann
sollen
die
450
Millionen
über
den
Vertrag
abstimmen.
So
let
the
450
million
vote
on
the
Treaty.
Europarl v8
Wir
werden
in
Dänemark
in
Kürze
über
den
Vertrag
von
Amsterdam
abstimmen.
Denmark
will
shortly
be
voting
on
the
Treaty
of
Amsterdam.
Europarl v8
Lassen
Sie
über
den
Vertrag
von
Lissabon
abstimmen.
Put
the
Lisbon
Treaty
to
the
vote.
Europarl v8
Im
Ernst,
wir
müssen
über
Burns'
neuen
Vertrag
abstimmen.
Oh,
all
right,
all
right.
But
seriously,
we
have
to
vote
on
Burns's
new
contract.
OpenSubtitles v2018
Gut,
dann
lassen
Sie
doch
uns
übrige
über
diesen
Vertrag
abstimmen.
Very
well
then,
let
the
rest
of
us
vote
on
this
treaty.
Europarl v8
Ein
einziges
Volk
in
Europa
durfte
über
den
Vertrag
von
Nizza
abstimmen
und
hat
ihn
abgelehnt.
One
country
in
the
EU
has
allowed
its
people
to
vote
on
the
Treaty
of
Nice
and
they
said
no.
Europarl v8
Wenn
wir
im
Oktober
über
diese
Angelegenheit
abstimmen,
werden
wir
über
genau
denselben
Vertrag
abstimmen,
der
im
letzten
Jahr
abgelehnt
wurde
-
ohne
Änderungen,
ohne
Zusätze,
ohne
Streichungen.
When
we
vote
on
this
matter
in
October,
we
will
be
voting
on
the
exact
same
Treaty
that
was
rejected
last
year
-
without
any
amendment,
without
any
additional
matter,
without
any
deletion.
Europarl v8
Wenn
Sie
denken,
ich
läge
falsch,
dann
halten
Sie
doch
das
Referendum
ab,
das
Sie
versprochen
haben
und
lassen
Sie
das
Volk
über
den
Vertrag
von
Lissabon
abstimmen.
If
you
think
I
am
wrong,
prove
me
wrong:
hold
the
referendums
you
promised,
put
the
Treaty
of
Lisbon
to
the
people.
Europarl v8
Und
deshalb
ist
es
recht
sonderbar,
dass
die
Iren
jetzt
prompt
noch
einmal
über
genau
denselben
Vertrag
abstimmen
sollen.
That
is
why
it
is
rather
odd
that
Ireland
should
now
promptly
have
to
vote
once
again
on
exactly
the
same
treaty.
Europarl v8
Das
Parlament
muss
bereit
sein,
um
unter
dem
Vertrag
von
Lissabon
zu
funktionieren
und
dann
werden
wir
über
Herrn
Barroso
und
den
Vertrag
von
Lissabon
abstimmen
können,
Herr
Cohn-Bendit.
Parliament
must
be
ready
to
function
under
the
Treaty
of
Lisbon
and,
then,
we
will
be
able
to
vote
on
Mr
Barroso
and
the
Treaty
of
Lisbon,
Mr
Cohn-Bendit.
Europarl v8
Morgen
wird
der
tschechische
Senat
über
den
Vertrag
abstimmen,
wobei
eine
Mehrheit
von
drei
Fünfteln
notwendig
ist.
Tomorrow
the
Czech
Senate
will
vote
on
the
Treaty,
with
a
three-fifths
majority
required.
Europarl v8
Herr
Präsident,
in
nur
zwei
Wochen
werden
wir
in
Dänemark
über
den
Vertrag
von
Amsterdam
abstimmen.
Mr
President,
the
Danish
referendum
on
the
Amsterdam
Treaty
is
now
only
two
weeks
away.
Europarl v8
Dies
ist
eine
furchtbare
Botschaft
an
das
irische
Volk,
das
zweimal
über
den
Vertrag
von
Nizza
abstimmen
musste.
That
is
an
appalling
message
to
give
to
the
people
of
Ireland,
who
had
to
vote
twice
on
the
Nice
Treaty.
Europarl v8
Vielleicht
kann
ich
die
Abgeordneten
bitten,
bei
der
langwierigen
namentlichen
Abstimmung
zu
bedenken,
wie
wichtig
Abstimmungen
sind,
und
in
Anbetracht
dessen,
was
uns
nächsten
Monat
bevorsteht,
wenn
wir
über
den
Vertrag
von
Lissabon
abstimmen
werden,
für
eine
Änderung
zu
stimmen,
die
den
zehn
Ländern,
die
ihrer
Bevölkerung
ein
Referendum
versprochen
hatten,
gestatten,
dies
auch
durchzuführen.
Perhaps
I
would
ask
Members,
when
they
are
going
through
this
lengthy
roll-call
procedure,
to
consider
just
how
important
voting
is,
and
perhaps
in
the
light
of
that
we
will
get
MEPs
next
month,
when
we
vote
on
the
EU
Lisbon
Treaty,
to
vote
for
an
amendment
to
allow
those
10
countries
that
promised
their
own
people
a
referendum,
the
opportunity
to
do
so.
Europarl v8
Ich
möchte
meinen
Redebeitrag
mit
der
Forderung
schließen,
dass
das
Volk
über
den
Vertrag
von
Lissabon
abstimmen
soll:
Pactio
Olisipio
censenda
est!
I
shall
end
mine
with
the
demand
that
the
Lisbon
Treaty
be
put
to
the
people:
Pactio
Olisipio
censenda
est!
Europarl v8
Dies
wäre
daher
ein
weiterer
triftiger
Grund,
um
über
den
Vertrag
per
Referendum
abstimmen
zu
lassen.
It
is
therefore
another
good
reason
to
make
the
Treaty
the
subject
of
a
referendum.
Europarl v8
In
Irland,
dem
einzigen
Land
der
Europäischen
Union,
das
über
den
Vertrag
von
Nizza
abstimmen
wird,
stellt
die
irische
Regierung,
so
habe
ich
von
meinen
Wählern
erfahren,
nicht
den
Vertrag
von
Nizza
selbst,
sondern
lediglich
ihr
Weißbuch
zu
diesem
Vertrag
zur
Verfügung.
In
Ireland,
the
only
country
in
the
European
Union
which
will
vote
on
the
Treaty
of
Nice,
I
am
informed
by
my
constituents
that
the
Irish
Government
is
not
providing
copies
of
the
Treaty
of
Nice,
but
only
its
White
Paper
on
the
Treaty.
Europarl v8
Wie
kann
man
den
weitgehend
antidemokratischen
Charakter
der
derzeitigen
Europäischen
Union
beklagen
und
gleichzeitig
behaupten,
man
wolle
etwas
dagegen
tun,
wenn
man
nicht
endlich
den
von
den
Völkern
klar
formulierten
Willen
respektiert,
also
in
diesem
Fall
den
Willen
des
einzigen
Volkes,
das
mittels
Referendum,
einem
äußerst
demokratischen
Verfahren,
über
den
neuen
Vertrag
abstimmen
durfte?
How
can
we
deplore
the
very
largely
anti-democratic
nature
of
the
European
Union
in
its
present
form
and
pretend
to
want
to
remedy
this
if
we
do
not
begin
by
respecting
the
clearly
expressed
wish
of
the
people,
in
this
case
of
the
only
nation
asked
to
pronounce
on
the
new
treaty
by
referendum,
an
eminently
democratic
procedure?
Europarl v8
Ich
fordere
vor
diesem
Hohen
Haus,
dass
die
EU
in
allen
Mitgliedstaaten,
auch
in
Großbritannien,
per
Referendum
über
diesen
Vertrag
abstimmen
lässt.
In
this
Chamber,
I
now
demand
that
the
EU
hold
a
referendum
on
the
Treaty
in
all
Member
States,
including
the
UK.
Europarl v8
Sofern
dies
zur
Sicherstellung
der
uneingeschränkten
weltweiten
Interoperabilität
von
Diensten
angezeigt
ist,
sollten
die
Mitgliedstaaten
ihre
einzelstaatlichen
Standpunkte
in
internationalen
Organisationen
und
Gremien,
in
denen
nummerierungsrelevante
Entscheidungen
getroffen
werden,
im
Einklang
mit
dem
Vertrag
abstimmen.
Where
this
is
appropriate
to
ensure
full
global
interoperability
of
services,
Member
States
should
coordinate
their
national
positions
in
accordance
with
the
Treaty
in
international
organisations
and
fora
where
numbering
decisions
are
taken.
JRC-Acquis v3.0
Irland
ist
das
einzige
Land,
dass
in
einem
Referendum
über
den
Vertrag
abstimmen
lässt
–
alle
anderen
Mitgliedsstaaten
haben
sich
dazu
entschlossen,
den
Vertrag
parlamentarisch
zu
ratifizieren
–
und
alles
weist
darauf
hin,
dass
es
ein
knapper
Ausgang
wird.
Ireland
is
the
only
country
to
put
the
Treaty
to
a
referendum
–
all
the
other
member
states
have
chosen
to
ratify
the
Treaty
by
parliamentary
means
–
and
everything
indicates
that
the
result
will
be
close.
News-Commentary v14
Wenn
Sie
glauben,
dass
die
Menschen
in
Europa
das
wünschen,
warum
lassen
Sie
sie
dann
nicht
über
die
Europäische
Verfassung
und
den
Vertrag
von
Lissabon
abstimmen,
die
genau
das
erreichen
sollen?
If
you
believe
this
is
what
the
European
people
want,
why
will
you
not
let
them
vote
on
the
European
Constitution
and
the
Lisbon
Treaty
which
are
designed
to
deliver
it?
Europarl v8
Es
herrscht
zudem
eine
breite
Opposition
gegen
den
von
der
Gewerkschaft
Teamsters
unterzeichneten
Tarifvertrag
zum
Ausverkauf
der
230.000
Beschäftigten
von
UPS,
die
derzeit
über
den
Vertrag
abstimmen.
There
is
also
deep
opposition
to
the
sellout
deal
signed
by
the
Teamsters
covering
230,000
UPS
workers,
who
are
currently
voting
on
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Also,
warum
hört
die
EU
und
ihre
Handlanger
der
Regierung
mich
nicht,
oder
lassen
mich
und
alle
anderen
Europäer
über
ihren
Vertrag
von
Lissabon
abstimmen?
So
why
does
the
EU
and
its
government
henchmen
not
hear
me,
or
allow
me
and
all
other
Europeans
to
vote
on
their
Lisbon
Treaty?
ParaCrawl v7.1