Translation of "Verteilung des reichtums" in English

Zunächst besteht eine gewaltige und ungerechte Diskrepanz bei der Verteilung des Reichtums.
First, there exists a huge and unjust discrepancy in wealth distribution.
Europarl v8

Die Verteilung des Reichtums nach oben durch Morden muss aufhören.
The redistribution of wealth upward through killing has to stop.
OpenSubtitles v2018

Brasilien kämpft heute mit einer sehr ungleichen Verteilung des Reichtums.
Brazil's struggles today with a highly unequal distribution of wealth.
ParaCrawl v7.1

Die Verteilung des Reichtums auf dem Planeten gründet auf den Währungssystemen.
The planet's wealth distribution is based on monetary systems.
ParaCrawl v7.1

Eine gerechte Verteilung des Reichtums einer Gesellschaft ist Voraussetzung des Friedens.
A fair distribution of wealth in a society is the premise for peace.
ParaCrawl v7.1

Die wirtschaftlichen Beziehungen regeln die Arten der Produktion und die Verteilung des Reichtums.
The economic relationships regulate the ways of production and allotment of wealth.
ParaCrawl v7.1

Das größte Problem, mit dem wir uns konfrontiert sehen ist die Verteilung des Reichtums.
One of the biggest problems we have to face, however, is the distribution of the wealth produced.
ParaCrawl v7.1

Manchmal erreicht man Gerechtigkeit durch Ungleichheit, wie bei der ungleichen Verteilung des Reichtums.
Sometimes, justice is achieved through inequality, like in unequal distribution of wealth.
ParaCrawl v7.1

Die Frage nach der Verteilung des Reichtums und des Ressourcenverbrauchs wird vielfach erst gar nicht gestellt.
Often, the distribution of wealth and resource consumption remains unquestioned.
ParaCrawl v7.1

Anders ausgedrückt, das Wirtschaftsproblem liegt in der Verteilung des Reichtums und nicht in dessen Produktion.
In other words, it is the distribution of wealth and not the production of wealth.
ParaCrawl v7.1

Öffentliche Konten sollen dem Wirtschaftswachstum angepasst werden, während die großen Ungerechtigkeiten bei der Verteilung des Reichtums, die das Kernstück der Krise ausmachen, beseitigt werden müssen.
Public accounts should be balanced in line with economic growth, while putting an end to the serious injustices surrounding the distribution of wealth that is at the heart of this crisis.
Europarl v8

Weitere Finanzmittel könnten bereitgestellt werden 1. in Form von günstigen Krediten, die je nach Bedarf für die Beschäftigung, für Investitionen im Produktionsbereich und für eine nachhaltige Entwicklung verwendet werden könnten, 2. mit Hilfe einer Besteuerung der Kapitalbewegungen sowie 3. mit Hilfe eines Instrumentariums zur gerechten sekorweisen Verteilung des geschaffenen Reichtums zwischen Agrarproduktion und Verbrauch.
Other funding could be created with cheap credits allocated selectively for employment, productive investment and sustainable development, with taxation on financial movements and with the tools to ensure the fair distribution, by sector, of the wealth generated between agricultural production and consumption.
Europarl v8

Durch liberale Strategien allein kann jedoch der notwendige wirtschaftliche und soziale Wohlstand und die Verteilung des Reichtums auf die gesamte tunesische Bevölkerung nicht erreicht werden.
Liberal policies alone cannot bring the needed economic and social welfare and wealth distribution for all the Tunisian people.
Europarl v8

Daher halten wir eine Reform für unerlässlich und vorrangig, bei der es darum gehen muss, die Verteilung des Reichtums und vor allem die Landverteilung im Zuge einer Bodenreform neu zu ordnen.
That is why I feel that a reform that guarantees another form of distribution of wealth and, specifically, a different form of land distribution by implementing a process of agricultural reform, is crucial and a matter of priority.
Europarl v8

In Wirklichkeit sind die Tarifverhandlungen schon seit einigen Jahren kein Instrument zur Verteilung des Reichtums mehr und vermögen es bisweilen nicht einmal im nachhinein, einen vollen Inflationsausgleich zu erzielen.
The truth is that wage negotiation mechanisms ceased some years ago to serve the purpose of furthering the distribution of wealth and, in some cases, do not even succeed in fully offsetting the effects of inflation retrospectively.
Europarl v8

Erfolgreiche Beispiele sind selten und leider weitaus zahlreicher die Fälle, die den Schluss zulassen, dass diese Welt nach Jahrzehnten anhaltenden Wachstums noch nie so wenig gerecht, die Verteilung des Reichtums noch nie so ungleich war wie heute.
We know about the examples of success, but unfortunately there are many, many more cases which show that, after decades of persistent growth, this world has never been less egalitarian; never has the distribution of wealth been as uneven as it is now.
Europarl v8

Doch ist es auch - ich habe bereits darauf hingewiesen - von wesentlicher Bedeutung, dass etwas Grundlegendes geschieht, um vor allem ein Modell zu überwinden, das sich als ungeeignet und ungerecht erwiesen hat, das die am wenigsten entwickelten Länder unterordnet und benachteiligt - indem es insbesondere beansprucht, alles mithilfe des Handels lösen zu können -, das ungleiche Bedingungen im Handel weiter bestehen lässt, dem Wirtschaftswachstum ausschließliche Priorität gibt und nicht die Bedeutung einer gerechten Verteilung des geschaffenen Reichtums berücksichtigt.
It is equally crucial however, as I mentioned previously, that fundamental measures are adopted, breaking first of all with a model that has proven to be inadequate and unfair, which places the least developed countries in an inferior position and treats them shabbily - particularly by claiming that everything can be resolved through trade - which perpetuates an unfair system of trade that attaches sole priority to economic growth and ignores the importance of a fair distribution of the wealth that is created.
Europarl v8

Was bedeutet darüber hinaus „Wiederherstellung der staatlichen Gewalt“, wenn nicht die Mittel bereitstehen, um „Armut, ungerechte Verteilung des Reichtums, soziale Ungerechtigkeit, Verletzungen der Menschenrechts und Unterdrückung von Minderheiten…“ zu beseitigen, welche der Bericht selbst als Elemente der Destabilisierung betrachtet, die zu den heutigen Konflikten geführt haben?
In any case, what is meant by ‘the restoration of the state’s authority’ if no means are provided to put a stop to ‘poverty, the unequal distribution of wealth, social injustice, violations of human rights, and the oppression of minorities…’,which the report itself sees as destabilising influences and as having been factors in bringing about the present conflicts?
Europarl v8

Ich teile deren Meinung, dass ein Handel, der allein auf dem simplistischen Grundsatz des Laisser-faire beruht, ganz und gar nicht zu einer gerechteren Verteilung des Reichtums führt.
I share their opinion that trade based on the sole and simplistic principle of casual will not result in greater distribution of wealth; quite the opposite.
Europarl v8

Ein Abkommen, das nach regionaler Integration strebt, um zur gerechten und ausgewogenen Verteilung des Einkommens und Reichtums in Mittelamerika beizutragen.
An agreement that seeks regional integration in order to contribute to the balanced and fair redistribution of Central America's income and wealth.
Europarl v8

Im Zentrum der Aufmerksamkeit stand das Wirtschaftswachstum, aber die Bedeutung einer gerechten Verteilung des Reichtums, den dieses Wachstum hervorbringen soll, wurde übersehen.
Attention was focused on economic growth, but the importance of the fair distribution of wealth that this growth should provide was overlooked.
Europarl v8

Das bedeutet nicht nur die Schaffung sicherer Arbeitsplätze, sondern auch eine gerechtere Verteilung des geschaffenen Reichtums, und zwar durch eine Sozialpolitik, die auf die Gewährleistung der Menschenrechte, bessere Renten und generell eine bessere Altersversorgung, hochwertige öffentliche Dienstleistungen in den Bereichen Gesundheit, Bildung, Forschung und berufliche Bildung, Sozialschutz und soziale Sicherheit, Wohnen und Familienunterstützung gerichtet sind, wobei der Förderung der Gleichberechtigung der Frauen besondere Aufmerksamkeit zu schenken ist und entsprechende Umweltpolitiken zu berücksichtigen sind.
That means not only creating secure jobs, but also sharing out the created wealth more fairly, through social policies designed to ensure human rights, better pensions and retirement provision, quality public services in health, education, research and vocational training, social security and protection, housing and family support, paying particular attention to promoting equal rights for women and taking account of suitable environmental policies.
Europarl v8

Ich möchte bemerken, dass die Erwachsenenbildung stets eine der besten Formen war, um die wirtschaftliche und soziale Entwicklung der Völker voranzubringen und zu einer besseren Verteilung des Reichtums beizutragen.
I would like to say that adult education has always been one of the best ways both to effect social and economic development and to contribute to better wealth distribution.
Europarl v8

Die Achtung und uneingeschränkte Wahrnehmung der Rechte des Kindes erfordern u. a. eine gerechte Verteilung des Reichtums, mit Rechten verbundene Arbeitsplätze, angemessene Löhne, kürzere Arbeitszeiten, die Entwicklung starker staatlicher Systeme der sozialen Sicherheit, der Gesundheit sowie der allgemein zugänglichen und unentgeltlichen Bildung.
The respect and full exercise of the rights of the child requires, among other things, a fair distribution of wealth, jobs with rights, decent wages, shorter working hours, development of strong public systems of social security, health and universal and free education.
Europarl v8

Die Schaffung eines anderen Europas, das Vollbeschäftigung, bessere Arbeitsbedingungen und eine gerechtere Verteilung des Reichtums zu seinen Prioritäten zählt, ist nicht nur machbar, sondern zwingend erforderlich.
The creation of different kind of Europe whose priorities are full employment, improved working conditions and a fairer redistribution of wealth, is not only feasible but imperative.
Europarl v8

Als Verfasserin der Stellungnahme des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten wäre ich froh, wenn wir heute über Entwicklung, Zusammenarbeit, Solidarität, Toleranz sowie eine angemessene und gerechte Verteilung des erzeugten Reichtums sprechen könnten.
As draftsman of the opinion of the Committee on Employment and Social Affairs, I would be happy if we were in a position today to speak about development, cooperation, solidarity, tolerance and a rational and fair distribution of wealth generated.
Europarl v8

Alles in allem meine ich, dass in dem Bericht weder diese Aspekte hervorgehoben werden noch darauf hingewiesen wird, dass die WTO de facto im Hinblick auf den notwendigen, auf eine gerechtere Verteilung des Reichtums abzielenden Multilateralismus mehr versprochen als gehalten hat.
In conclusion, I believe that the report neither highlights those aspects nor points out that the WTO in fact represents an unfulfilled promise of an essential form of multilateralism designed to distribute wealth more effectively.
Europarl v8

Die nach wie vor vorherrschende Diskriminierung aufgrund des Kastensystems im Lande trägt zur ungleichen Verteilung des Reichtums bei und führt sogar zu einer Verschlechterung der Chancen für ein weiteres Wirtschaftswachstum.
Ever-continuing discrimination based on the caste system in the country contributes to the unequal distribution of wealth and even the dwindling opportunities for economic growth.
Europarl v8