Translation of "Verteilung des reichtums" in English
Zunächst
besteht
eine
gewaltige
und
ungerechte
Diskrepanz
bei
der
Verteilung
des
Reichtums.
First,
there
exists
a
huge
and
unjust
discrepancy
in
wealth
distribution.
Europarl v8
Die
Verteilung
des
Reichtums
nach
oben
durch
Morden
muss
aufhören.
The
redistribution
of
wealth
upward
through
killing
has
to
stop.
OpenSubtitles v2018
Brasilien
kämpft
heute
mit
einer
sehr
ungleichen
Verteilung
des
Reichtums.
Brazil's
struggles
today
with
a
highly
unequal
distribution
of
wealth.
ParaCrawl v7.1
Die
Verteilung
des
Reichtums
auf
dem
Planeten
gründet
auf
den
Währungssystemen.
The
planet's
wealth
distribution
is
based
on
monetary
systems.
ParaCrawl v7.1
Eine
gerechte
Verteilung
des
Reichtums
einer
Gesellschaft
ist
Voraussetzung
des
Friedens.
A
fair
distribution
of
wealth
in
a
society
is
the
premise
for
peace.
ParaCrawl v7.1
Die
wirtschaftlichen
Beziehungen
regeln
die
Arten
der
Produktion
und
die
Verteilung
des
Reichtums.
The
economic
relationships
regulate
the
ways
of
production
and
allotment
of
wealth.
ParaCrawl v7.1
Das
größte
Problem,
mit
dem
wir
uns
konfrontiert
sehen
ist
die
Verteilung
des
Reichtums.
One
of
the
biggest
problems
we
have
to
face,
however,
is
the
distribution
of
the
wealth
produced.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
erreicht
man
Gerechtigkeit
durch
Ungleichheit,
wie
bei
der
ungleichen
Verteilung
des
Reichtums.
Sometimes,
justice
is
achieved
through
inequality,
like
in
unequal
distribution
of
wealth.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage
nach
der
Verteilung
des
Reichtums
und
des
Ressourcenverbrauchs
wird
vielfach
erst
gar
nicht
gestellt.
Often,
the
distribution
of
wealth
and
resource
consumption
remains
unquestioned.
ParaCrawl v7.1
Anders
ausgedrückt,
das
Wirtschaftsproblem
liegt
in
der
Verteilung
des
Reichtums
und
nicht
in
dessen
Produktion.
In
other
words,
it
is
the
distribution
of
wealth
and
not
the
production
of
wealth.
ParaCrawl v7.1
Öffentliche
Konten
sollen
dem
Wirtschaftswachstum
angepasst
werden,
während
die
großen
Ungerechtigkeiten
bei
der
Verteilung
des
Reichtums,
die
das
Kernstück
der
Krise
ausmachen,
beseitigt
werden
müssen.
Public
accounts
should
be
balanced
in
line
with
economic
growth,
while
putting
an
end
to
the
serious
injustices
surrounding
the
distribution
of
wealth
that
is
at
the
heart
of
this
crisis.
Europarl v8
Weitere
Finanzmittel
könnten
bereitgestellt
werden
1.
in
Form
von
günstigen
Krediten,
die
je
nach
Bedarf
für
die
Beschäftigung,
für
Investitionen
im
Produktionsbereich
und
für
eine
nachhaltige
Entwicklung
verwendet
werden
könnten,
2.
mit
Hilfe
einer
Besteuerung
der
Kapitalbewegungen
sowie
3.
mit
Hilfe
eines
Instrumentariums
zur
gerechten
sekorweisen
Verteilung
des
geschaffenen
Reichtums
zwischen
Agrarproduktion
und
Verbrauch.
Other
funding
could
be
created
with
cheap
credits
allocated
selectively
for
employment,
productive
investment
and
sustainable
development,
with
taxation
on
financial
movements
and
with
the
tools
to
ensure
the
fair
distribution,
by
sector,
of
the
wealth
generated
between
agricultural
production
and
consumption.
Europarl v8
Durch
liberale
Strategien
allein
kann
jedoch
der
notwendige
wirtschaftliche
und
soziale
Wohlstand
und
die
Verteilung
des
Reichtums
auf
die
gesamte
tunesische
Bevölkerung
nicht
erreicht
werden.
Liberal
policies
alone
cannot
bring
the
needed
economic
and
social
welfare
and
wealth
distribution
for
all
the
Tunisian
people.
Europarl v8
Daher
halten
wir
eine
Reform
für
unerlässlich
und
vorrangig,
bei
der
es
darum
gehen
muss,
die
Verteilung
des
Reichtums
und
vor
allem
die
Landverteilung
im
Zuge
einer
Bodenreform
neu
zu
ordnen.
That
is
why
I
feel
that
a
reform
that
guarantees
another
form
of
distribution
of
wealth
and,
specifically,
a
different
form
of
land
distribution
by
implementing
a
process
of
agricultural
reform,
is
crucial
and
a
matter
of
priority.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
sind
die
Tarifverhandlungen
schon
seit
einigen
Jahren
kein
Instrument
zur
Verteilung
des
Reichtums
mehr
und
vermögen
es
bisweilen
nicht
einmal
im
nachhinein,
einen
vollen
Inflationsausgleich
zu
erzielen.
The
truth
is
that
wage
negotiation
mechanisms
ceased
some
years
ago
to
serve
the
purpose
of
furthering
the
distribution
of
wealth
and,
in
some
cases,
do
not
even
succeed
in
fully
offsetting
the
effects
of
inflation
retrospectively.
Europarl v8
Erfolgreiche
Beispiele
sind
selten
und
leider
weitaus
zahlreicher
die
Fälle,
die
den
Schluss
zulassen,
dass
diese
Welt
nach
Jahrzehnten
anhaltenden
Wachstums
noch
nie
so
wenig
gerecht,
die
Verteilung
des
Reichtums
noch
nie
so
ungleich
war
wie
heute.
We
know
about
the
examples
of
success,
but
unfortunately
there
are
many,
many
more
cases
which
show
that,
after
decades
of
persistent
growth,
this
world
has
never
been
less
egalitarian;
never
has
the
distribution
of
wealth
been
as
uneven
as
it
is
now.
Europarl v8
Doch
ist
es
auch
-
ich
habe
bereits
darauf
hingewiesen
-
von
wesentlicher
Bedeutung,
dass
etwas
Grundlegendes
geschieht,
um
vor
allem
ein
Modell
zu
überwinden,
das
sich
als
ungeeignet
und
ungerecht
erwiesen
hat,
das
die
am
wenigsten
entwickelten
Länder
unterordnet
und
benachteiligt
-
indem
es
insbesondere
beansprucht,
alles
mithilfe
des
Handels
lösen
zu
können
-,
das
ungleiche
Bedingungen
im
Handel
weiter
bestehen
lässt,
dem
Wirtschaftswachstum
ausschließliche
Priorität
gibt
und
nicht
die
Bedeutung
einer
gerechten
Verteilung
des
geschaffenen
Reichtums
berücksichtigt.
It
is
equally
crucial
however,
as
I
mentioned
previously,
that
fundamental
measures
are
adopted,
breaking
first
of
all
with
a
model
that
has
proven
to
be
inadequate
and
unfair,
which
places
the
least
developed
countries
in
an
inferior
position
and
treats
them
shabbily
-
particularly
by
claiming
that
everything
can
be
resolved
through
trade
-
which
perpetuates
an
unfair
system
of
trade
that
attaches
sole
priority
to
economic
growth
and
ignores
the
importance
of
a
fair
distribution
of
the
wealth
that
is
created.
Europarl v8
Was
bedeutet
darüber
hinaus
„Wiederherstellung
der
staatlichen
Gewalt“,
wenn
nicht
die
Mittel
bereitstehen,
um
„Armut,
ungerechte
Verteilung
des
Reichtums,
soziale
Ungerechtigkeit,
Verletzungen
der
Menschenrechts
und
Unterdrückung
von
Minderheiten…“
zu
beseitigen,
welche
der
Bericht
selbst
als
Elemente
der
Destabilisierung
betrachtet,
die
zu
den
heutigen
Konflikten
geführt
haben?
In
any
case,
what
is
meant
by
‘the
restoration
of
the
state’s
authority’
if
no
means
are
provided
to
put
a
stop
to
‘poverty,
the
unequal
distribution
of
wealth,
social
injustice,
violations
of
human
rights,
and
the
oppression
of
minorities…’,which
the
report
itself
sees
as
destabilising
influences
and
as
having
been
factors
in
bringing
about
the
present
conflicts?
Europarl v8
Ich
teile
deren
Meinung,
dass
ein
Handel,
der
allein
auf
dem
simplistischen
Grundsatz
des
Laisser-faire
beruht,
ganz
und
gar
nicht
zu
einer
gerechteren
Verteilung
des
Reichtums
führt.
I
share
their
opinion
that
trade
based
on
the
sole
and
simplistic
principle
of
casual
will
not
result
in
greater
distribution
of
wealth;
quite
the
opposite.
Europarl v8
Ein
Abkommen,
das
nach
regionaler
Integration
strebt,
um
zur
gerechten
und
ausgewogenen
Verteilung
des
Einkommens
und
Reichtums
in
Mittelamerika
beizutragen.
An
agreement
that
seeks
regional
integration
in
order
to
contribute
to
the
balanced
and
fair
redistribution
of
Central
America's
income
and
wealth.
Europarl v8
Im
Zentrum
der
Aufmerksamkeit
stand
das
Wirtschaftswachstum,
aber
die
Bedeutung
einer
gerechten
Verteilung
des
Reichtums,
den
dieses
Wachstum
hervorbringen
soll,
wurde
übersehen.
Attention
was
focused
on
economic
growth,
but
the
importance
of
the
fair
distribution
of
wealth
that
this
growth
should
provide
was
overlooked.
Europarl v8
Das
bedeutet
nicht
nur
die
Schaffung
sicherer
Arbeitsplätze,
sondern
auch
eine
gerechtere
Verteilung
des
geschaffenen
Reichtums,
und
zwar
durch
eine
Sozialpolitik,
die
auf
die
Gewährleistung
der
Menschenrechte,
bessere
Renten
und
generell
eine
bessere
Altersversorgung,
hochwertige
öffentliche
Dienstleistungen
in
den
Bereichen
Gesundheit,
Bildung,
Forschung
und
berufliche
Bildung,
Sozialschutz
und
soziale
Sicherheit,
Wohnen
und
Familienunterstützung
gerichtet
sind,
wobei
der
Förderung
der
Gleichberechtigung
der
Frauen
besondere
Aufmerksamkeit
zu
schenken
ist
und
entsprechende
Umweltpolitiken
zu
berücksichtigen
sind.
That
means
not
only
creating
secure
jobs,
but
also
sharing
out
the
created
wealth
more
fairly,
through
social
policies
designed
to
ensure
human
rights,
better
pensions
and
retirement
provision,
quality
public
services
in
health,
education,
research
and
vocational
training,
social
security
and
protection,
housing
and
family
support,
paying
particular
attention
to
promoting
equal
rights
for
women
and
taking
account
of
suitable
environmental
policies.
Europarl v8
Ich
möchte
bemerken,
dass
die
Erwachsenenbildung
stets
eine
der
besten
Formen
war,
um
die
wirtschaftliche
und
soziale
Entwicklung
der
Völker
voranzubringen
und
zu
einer
besseren
Verteilung
des
Reichtums
beizutragen.
I
would
like
to
say
that
adult
education
has
always
been
one
of
the
best
ways
both
to
effect
social
and
economic
development
and
to
contribute
to
better
wealth
distribution.
Europarl v8
Die
Achtung
und
uneingeschränkte
Wahrnehmung
der
Rechte
des
Kindes
erfordern
u.
a.
eine
gerechte
Verteilung
des
Reichtums,
mit
Rechten
verbundene
Arbeitsplätze,
angemessene
Löhne,
kürzere
Arbeitszeiten,
die
Entwicklung
starker
staatlicher
Systeme
der
sozialen
Sicherheit,
der
Gesundheit
sowie
der
allgemein
zugänglichen
und
unentgeltlichen
Bildung.
The
respect
and
full
exercise
of
the
rights
of
the
child
requires,
among
other
things,
a
fair
distribution
of
wealth,
jobs
with
rights,
decent
wages,
shorter
working
hours,
development
of
strong
public
systems
of
social
security,
health
and
universal
and
free
education.
Europarl v8
Die
Schaffung
eines
anderen
Europas,
das
Vollbeschäftigung,
bessere
Arbeitsbedingungen
und
eine
gerechtere
Verteilung
des
Reichtums
zu
seinen
Prioritäten
zählt,
ist
nicht
nur
machbar,
sondern
zwingend
erforderlich.
The
creation
of
different
kind
of
Europe
whose
priorities
are
full
employment,
improved
working
conditions
and
a
fairer
redistribution
of
wealth,
is
not
only
feasible
but
imperative.
Europarl v8
Als
Verfasserin
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
Beschäftigung
und
soziale
Angelegenheiten
wäre
ich
froh,
wenn
wir
heute
über
Entwicklung,
Zusammenarbeit,
Solidarität,
Toleranz
sowie
eine
angemessene
und
gerechte
Verteilung
des
erzeugten
Reichtums
sprechen
könnten.
As
draftsman
of
the
opinion
of
the
Committee
on
Employment
and
Social
Affairs,
I
would
be
happy
if
we
were
in
a
position
today
to
speak
about
development,
cooperation,
solidarity,
tolerance
and
a
rational
and
fair
distribution
of
wealth
generated.
Europarl v8
Alles
in
allem
meine
ich,
dass
in
dem
Bericht
weder
diese
Aspekte
hervorgehoben
werden
noch
darauf
hingewiesen
wird,
dass
die
WTO
de
facto
im
Hinblick
auf
den
notwendigen,
auf
eine
gerechtere
Verteilung
des
Reichtums
abzielenden
Multilateralismus
mehr
versprochen
als
gehalten
hat.
In
conclusion,
I
believe
that
the
report
neither
highlights
those
aspects
nor
points
out
that
the
WTO
in
fact
represents
an
unfulfilled
promise
of
an
essential
form
of
multilateralism
designed
to
distribute
wealth
more
effectively.
Europarl v8
Die
nach
wie
vor
vorherrschende
Diskriminierung
aufgrund
des
Kastensystems
im
Lande
trägt
zur
ungleichen
Verteilung
des
Reichtums
bei
und
führt
sogar
zu
einer
Verschlechterung
der
Chancen
für
ein
weiteres
Wirtschaftswachstum.
Ever-continuing
discrimination
based
on
the
caste
system
in
the
country
contributes
to
the
unequal
distribution
of
wealth
and
even
the
dwindling
opportunities
for
economic
growth.
Europarl v8