Translation of "Verständnis schaffen" in English

Globalisierung kann neues Verständnis zwischen Kulturen schaffen.
Globalisation can create a new understanding between cultures.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Verständnis schaffen wir Vertrauen und Sicherheit.
With this understanding, we create trust and security.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Geist kommt, wird er dieses Verständnis in euch schaffen.
When the Spirit comes, it will create this understanding in you.
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiger Faktor dabei: Gegenseitiges Verständnis schaffen.
A crucial factor: promoting mutual understanding.
CCAligned v1

Diese Kurse werden ein solides grundlegendes Verständnis dafür schaffen, wie Unternehmen arbeiten.
These courses will build a solid foundational understanding of how businesses work.
ParaCrawl v7.1

Der Schlüssel ist vielmehr, auf der Gegenseite Akzeptanz und Verständnis zu schaffen.
The key here is to create acceptance and understanding on the other side of the table.
ParaCrawl v7.1

Verständnis, Lernens schaffen, wo es zeigt realnosit Realität.
Comprehension of the advantages, the study of reality, where it shows realnosit reality.
ParaCrawl v7.1

Es ist sinnvoll, ein gemeinsames, auch präventives Verständnis zu schaffen.
It makes perfect sense then to develop a shared and also preventive understanding.
ParaCrawl v7.1

Wirtschaftliches Verständnis schaffen und Kreativität fördern.
Creating economic comprehension and supporting creativity.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir ihnen erklären, wie es dazu kommt, können wir viel Verständnis schaffen.
When we explain this to them, we can promote a better understanding.
ParaCrawl v7.1

Erinnert euch, es liegt bei euch eine Welt in Frieden und Verständnis zu schaffen.
Remember, it is up to you to create a world of peace and understanding.
ParaCrawl v7.1

Die regelmäßig stattfindenden bilateralen Treffen fördern den offenen Meinungs-und Erfahrungsaustausch und schaffen Verständnis bei unterschiedlichen Interessenslagen.
The regular bilateral meetings promote open exchanges of views and experiences and create understanding of the various interests at stake.
ParaCrawl v7.1

Wo es ein Fehlverständnis gibt, liegt es nicht einmal dir an, Verständnis zu schaffen.
Where there is a misunderstanding, it is not even for you to create understanding.
ParaCrawl v7.1

Sie finden die geeigneten Methoden, Hilfsmittel und Kommunikationsformen, um gegenseitiges Verständnis zu schaffen.
You find the right methods, tools and ways of communicating to create mutual understanding.
ParaCrawl v7.1

Bei der Vorbereitung auf die Osterweiterung ist es wichtig, die Entwicklungschancen der abgelegenen Gebiete in der heutigen Europäischen Union zu sichern und auch für die besonderen Probleme der dünnbesiedelten Gebiete im Norden Verständnis zu schaffen.
As we prepare for enlargement to the East, it is important to safeguard the opportunities for development of the peripheral areas of the present European Union and secure understanding for the special problems of sparsely populated northern regions.
Europarl v8

Ebenso ist die wichtige Arbeit und Kooperation, die auf grenzüberschreitender Ebene geleistet werden kann, zu lange vernachlässigt worden, und der Fonds hat jetzt Gemeinden auf beiden Seiten der Grenze zusammengebracht, um mehr Verständnis zu schaffen und den Glauben daran zu stärken, was die Menschen für sich selbst tun können.
As well as that, the key work and cooperation that can be created at cross-border level has been neglected for too long and the fund has brought together communities on both sides of the border to create greater understanding and a greater belief in what they can do for themselves.
Europarl v8

Das hat einige erfolgreiche Ergebnisse erbracht, wie die Verordnung zum Schutz der finanziellen Interessen und die Verordnung über Stichproben-Kontrollen vor Ort, doch ganz klar müssen wir ein breiteres Verständnis unter denjenigen schaffen, die den Nutzen unserer Arbeit praktisch umsetzen, indem wir uns Fragen zuwenden, die den Bürgern naheliegen.
It has produced some successful results, such as the regulation on the protection of the financial interests and the regulation on spot checks, but clearly we need to broaden the understanding among practitioners of the utility of our work by addressing issues close to the hearts of citizens.
Europarl v8

Die Geschehnisse im Energiesektor im vergangenen Jahr, die Unterbrechungen der Energieversorgung, der Rückgang der Energieressourcen und die Volatilität der Preise haben geholfen, unter den Mitgliedstaaten der Europäischen Union ein gemeinsames Verständnis zu schaffen, dass eine gemeinsame Energiepolitik erforderlich ist.
The events of the last year in the energy sector, the interruptions to energy supply, the shrinking of energy resources and price volatility have helped to create a common understanding in European Union Member States of the need for a common energy policy.
Europarl v8

Um der neuen Währung zu Glaubwürdigkeit zu verhelfen, und um Verständnis schaffen zu können, ist es wichtig, sich über die Strategie verständigen zu können.
In order to gain credibility for the new currency and to create an understanding of it, it will be necessary to communicate this strategy.
Europarl v8

Ich glaube, dass gerade Infrastrukturprojekte helfen könnten, hier ein größeres Verständnis füreinander zu schaffen, und dass natürlich auch durch die Mittel der Informations- und Kommunikationstechnologie dort schön langsam ein anderes Weltbild Platz greifen könnte, bei voller Wahrung der Identität.
I believe that it is precisely infrastructure projects that could help to create a greater understanding for one another in this country and that also through the agency of information and communications technology a different world view could slowly develop there, whilst fully retaining the country's identity.
Europarl v8

Gerade bei Meinungsverschiedenheiten können solche Dialoge dazu beitragen, auf beiden Seiten Verständnis zu schaffen und Lösungen zu erarbeiten.
Precisely in situations where there is a difference of opinion, these dialogues can help foster mutual understanding and work towards solutions.
Europarl v8

Global Voices' virtueller, von der Community angetriebener Newsroom arbeitete dieses Jahr hart, um mithilfe von Geschichten, die die Narrative von Macht und Privileg in Frage stellen, ein grenzenüberschreitendes und Sprachbarrieren überwindendes Verständnis zu schaffen.
Global Voices’ virtual, community-driven newsroom worked hard this year to build understanding across borders and language barriers through stories that challenge narratives of power and privilege.
GlobalVoices v2018q4

Wir sind es uns selbst und zukünftigen Generationen schuldig, alle Chancen zu ergreifen, um die Bedingungen für mehr Vertrauen und gegenseitiges Verständnis zu schaffen, derer es bedarf, um die Welt vor der nuklearen Bedrohung zu befreien.
We owe it to ourselves and to future generations to use all opportunities to create the conditions for increased trust and mutual understanding that are needed to free the world of the nuclear threat.
News-Commentary v14

Der EWSA werde alles in seiner Macht stehende tun, um einen auf gemeinsamen humanistischen Werten beruhenden Dialog mit allen Partnern voranzutreiben, um Vertrauen und gegenseitiges Verständnis zu schaffen.
The EESC will continue to do everything within its power to promote dialogue with all partners that is based on shared human values, in order to build up confidence and mutual understanding.
TildeMODEL v2018

In gleicher Weise können Maßnahmen im Vorfeld der Ankunft dazu beitragen, die Aufnahmegemeinschaften auf die Ankunft von Drittstaatsangehörigen vorzubereiten, Einfühlungsvermögen und Verständnis zu schaffen, Vorurteile zu überwinden sowie Offenheit und Gastfreundschaft zu fördern.
Likewise, pre-arrival measures can help prepare receiving communities for the arrival of third country nationals, contributing to building empathy and understanding to overcome prejudices and fostering an open and welcoming attitude.
TildeMODEL v2018

Für die politischen Führer und Entscheidungsträger kommt es in ihrem Handeln immer mehr darauf an, dieses Verständnis zu schaffen“.
Creating that understanding is an increasingly important part of the work of political leaders and policy-makers.”
TildeMODEL v2018

Neben dem Ziel, die Zusammenarbeit auf zivilgesellschaftlicher Ebene zu fördern und ein tieferes Verständnis füreinander zu schaffen sollte es darum gehen, die demokratische Entwicklung und die Reformprozesse in der RF zu unterstützen, wie sie sich etwa bei der Integration in die WTO ergeben werden.
In addition to the goal of promoting cooperation at civil society level and creating a deeper understanding of each other, we should also be supporting the process of reform in the RF that will take place if, say, it joins the WTO.
TildeMODEL v2018

Verständnis schaffen für sehr unterschiedliche Ausgangslagen und -situationen, die wir in Brasilien bzw. in Europa vorfinden.
Creating understanding for the very different starting points and situations that exist in Europe and Brazil.
TildeMODEL v2018

Ziel der Kampagne für ethischen Journalismus ist es, durch den Dialog demokratische Werte zu festigen und für die Rolle zu sensibilisieren, die gut informierte Journalisten spielen, wenn es darum geht, dort, wo eine Kluft besteht, Verständnis zu schaffen.
The ethnical journalism campaign aims to strengthen democratic values through dialogue and raise awareness of the role that informed journalism plays in creating understanding where there is division.
EUbookshop v2