Translation of "Verstoß gegen" in English
Dies
stellt
einen
Verstoß
gegen
eine
Reihe
europäischer
Richtlinien
dar.
This
is
an
infringement
of
a
number
of
European
directives.
Europarl v8
Die
Internierung
an
sich
ist
schon
ein
Verstoß
gegen
die
Menschenrechte.
Institutionalization
itself
is
an
abuse
of
human
rights.
Europarl v8
Es
liegt
ein
eindeutiger
Verstoß
gegen
die
Geschäftsordnung
vor.
There
has
been
a
clear
breach
of
the
Rules.
Europarl v8
Jeglicher
Verstoß
gegen
diesen
Grundsatz
steht
unter
Strafe"
.
Any
breach
of
this
principle
is
punishable.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
auch
kein
Verstoß
gegen
die
Religionsfreiheit.
Therefore,
it
does
not
violate
the
freedom
of
religion.
Europarl v8
Unser
Parlament
darf
diesen
ernsten
Verstoß
gegen
das
europäische
Demokratieprinzip
nicht
dulden.
Our
Parliament
must
not
sanction
this
serious
breach
of
the
principle
of
European
democracy.
Europarl v8
Die
Prügelstrafe
ist
ein
grober
Verstoß
gegen
die
Menschenrechte.
Caning
is
a
gross
violation
of
human
rights.
Europarl v8
Das
halte
ich
nicht
für
einen
Verstoß
gegen
die
Geschäftsordnung.
I
do
not
see
that
as
a
violation
of
our
Rules.
Europarl v8
Es
geht
uns
hier
nicht
um
einen
Verstoß
gegen
Grundrechte
und
Menschenrechte.
It
is
not
a
question
of
violating
basic
rights
and
human
rights.
Europarl v8
Das
war
ein
klarer
Verstoß
gegen
die
Geschäftsordnung.
That
was
a
clear
infringement
of
the
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Die
Arbeitszeitrichtlinie
an
sich
stellt
einen
glatten
Verstoß
gegen
das
Subsidiaritätsprinzip
dar.
The
Working
Time
Directive
is
in
itself
a
clear
infringement
of
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
Es
hat
einen
eindeutigen
Verstoß
gegen
die
Grundsätze
des
Völkerrechts
gegeben.
There
has
been
a
definite
violation
of
the
principles
of
international
law.
Europarl v8
Ein
derartiger
Verstoß
gegen
das
Subsidiaritätsprinzip
ist
aufs
Schärfste
abzulehnen.
Such
violation
of
the
principle
of
subsidiarity
must
be
rejected
in
the
strongest
possible
terms.
Europarl v8
Weil
es
einen
katastrophalen
Verstoß
gegen
das
Recht
auf
privates
Eigentum
darstellt.
It
is
a
catastrophic
violation
of
individual
private
property.
Europarl v8
Ist
es
nicht
ein
absoluter
Verstoß
gegen
die
Dienstleistungsfreiheit
in
der
Europäischen
Union?
Is
it
not
a
complete
violation
of
the
freedom
to
provide
services
in
the
European
Union?
Europarl v8
Das
würde
einen
direkten
Verstoß
gegen
den
vereinbarten
Kompromiß
bedeuten.
That
would
be
a
direct
breach
of
the
agreed
compromise.
Europarl v8
Dies
ist
nur
der
Fall
bei
einem
Verstoß
gegen
die
Bestimmungen
der
WTO.
It
is
only
if
there
has
been
a
breach
of
obligations
under
the
WTO.
Europarl v8
In
meinen
Augen
ist
dies
ein
klarer
Verstoß
gegen
den
Grundsatz
der
Subsidiarität.
In
my
view,
this
is
a
clear
violation
of
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
Ich
betrachte
dies
als
groben
Verstoß
gegen
die
Privilegien
dieses
Hauses.
I
regard
that
as
a
gross
breach
of
the
privileges
of
this
House.
Europarl v8
Das
ist
ein
doppelter
Verstoß
gegen
die
Bestimmungen
des
Vertrages.
This
is
a
double
violation
of
the
provisions
of
the
Treaty.
Europarl v8
Dies
ist
ein
Verstoß
gegen
das
Gemeinschaftsrecht,
dies
ist
eine
grobe
Beleidigung.
This
is
a
violation
of
Community
Law;
a
gross
insult.
Europarl v8
Bei
wiederholtem
Verstoß
gegen
diese
Bestimmungen
kann
Liberia
eine
Verlängerung
der
Fanggenehmigung
ablehnen.
Liberia
shall
inform
the
Union
immediately
of
any
penalty
applied
in
this
context.
DGT v2019