Translation of "Verstoß gegen" in English

Dies stellt einen Verstoß gegen eine Reihe europäischer Richtlinien dar.
This is an infringement of a number of European directives.
Europarl v8

Die Internierung an sich ist schon ein Verstoß gegen die Menschenrechte.
Institutionalization itself is an abuse of human rights.
Europarl v8

Es liegt ein eindeutiger Verstoß gegen die Geschäftsordnung vor.
There has been a clear breach of the Rules.
Europarl v8

Jeglicher Verstoß gegen diesen Grundsatz steht unter Strafe" .
Any breach of this principle is punishable.
Europarl v8

Deshalb ist es auch kein Verstoß gegen die Religionsfreiheit.
Therefore, it does not violate the freedom of religion.
Europarl v8

Unser Parlament darf diesen ernsten Verstoß gegen das europäische Demokratieprinzip nicht dulden.
Our Parliament must not sanction this serious breach of the principle of European democracy.
Europarl v8

Die Prügelstrafe ist ein grober Verstoß gegen die Menschenrechte.
Caning is a gross violation of human rights.
Europarl v8

Das halte ich nicht für einen Verstoß gegen die Geschäftsordnung.
I do not see that as a violation of our Rules.
Europarl v8

Es geht uns hier nicht um einen Verstoß gegen Grundrechte und Menschenrechte.
It is not a question of violating basic rights and human rights.
Europarl v8

Das war ein klarer Verstoß gegen die Geschäftsordnung.
That was a clear infringement of the Rules of Procedure.
Europarl v8

Die Arbeitszeitrichtlinie an sich stellt einen glatten Verstoß gegen das Subsidiaritätsprinzip dar.
The Working Time Directive is in itself a clear infringement of the principle of subsidiarity.
Europarl v8

Es hat einen eindeutigen Verstoß gegen die Grundsätze des Völkerrechts gegeben.
There has been a definite violation of the principles of international law.
Europarl v8

Ein derartiger Verstoß gegen das Subsidiaritätsprinzip ist aufs Schärfste abzulehnen.
Such violation of the principle of subsidiarity must be rejected in the strongest possible terms.
Europarl v8

Weil es einen katastrophalen Verstoß gegen das Recht auf privates Eigentum darstellt.
It is a catastrophic violation of individual private property.
Europarl v8

Ist es nicht ein absoluter Verstoß gegen die Dienstleistungsfreiheit in der Europäischen Union?
Is it not a complete violation of the freedom to provide services in the European Union?
Europarl v8

Das würde einen direkten Verstoß gegen den vereinbarten Kompromiß bedeuten.
That would be a direct breach of the agreed compromise.
Europarl v8

Dies ist nur der Fall bei einem Verstoß gegen die Bestimmungen der WTO.
It is only if there has been a breach of obligations under the WTO.
Europarl v8

In meinen Augen ist dies ein klarer Verstoß gegen den Grundsatz der Subsidiarität.
In my view, this is a clear violation of the principle of subsidiarity.
Europarl v8

Ich betrachte dies als groben Verstoß gegen die Privilegien dieses Hauses.
I regard that as a gross breach of the privileges of this House.
Europarl v8

Das ist ein doppelter Verstoß gegen die Bestimmungen des Vertrages.
This is a double violation of the provisions of the Treaty.
Europarl v8

Dies ist ein Verstoß gegen das Gemeinschaftsrecht, dies ist eine grobe Beleidigung.
This is a violation of Community Law; a gross insult.
Europarl v8

Bei wiederholtem Verstoß gegen diese Bestimmungen kann Liberia eine Verlängerung der Fanggenehmigung ablehnen.
Liberia shall inform the Union immediately of any penalty applied in this context.
DGT v2019