Translation of "Verständnis dafür" in English

Wenn periphere Regionen das nicht machen, so habe ich auch dafür Verständnis.
If peripheral regions decide not to take that route, that is something I can understand.
Europarl v8

Ich habe zwar Verständnis dafür, daß hier etwas unternommen werden muß.
I quite understand that something has to be done.
Europarl v8

Ich habe Verständnis dafür, daß er die Abstimmung beschleunigen wollte.
I can understand his method of expediting the business of the Chamber.
Europarl v8

Ich habe, wie gesagt, großes Verständnis dafür.
As I have already said, I have the greatest sympathy on this point.
Europarl v8

Schließlich begrüße ich auch das Verständnis dafür, daß wir Zwangssysteme vermeiden sollten.
Finally, I would like to welcome the understanding which has been shown with regard to avoiding compulsory systems.
Europarl v8

Ich bin sicher, die Frau Abgeordnete hat dafür Verständnis.
I am sure she would support that point of view.
Europarl v8

Ich dachte, Frau Theato hätte dafür Verständnis.
I would have thought that Mrs Theato could have agreed to that.
Europarl v8

Sie sind unangebracht, und die Bürger haben kein Verständnis dafür.
It is a disgrace and people are at a loss to understand it.
Europarl v8

Ich finde, daß die Kommission dafür Verständnis haben müßte.
I think the Commissioner should have some understanding of this view.
Europarl v8

Wir haben Verständnis dafür, daß Sie das hier vorgeschlagen haben.
We appreciate that you have suggested it here.
Europarl v8

Ich bitte auch um Ihr Verständnis dafür.
I also ask for your understanding on this.
Europarl v8

Die Unionsbürger werden dafür Verständnis haben.
The European citizens will understand this.
Europarl v8

Ich erwarte ihr Verständnis dafür, Herr Kommissar.
I hope that you will have sympathy for this view, Commissioner.
Europarl v8

Ich habe Verständnis dafür, dass es vor diesem Parlament Protest gegeben hat.
I understand that there has been a protest outside this Parliament.
Europarl v8

Ich hoffe, Sie haben dafür Verständnis, Herr Pannella.
I trust that you understand this, Mr Pannella.
Europarl v8

Ich habe Verständnis dafür, dass man über Definition unterschiedlicher Auffassung sein kann.
I can understand how there can be different viewpoints where definitions are concerned.
Europarl v8

Ich habe meinen eigenen Standpunkt als Vorsitzender deutlich gemacht und dafür Verständnis gefunden.
My own position as chairman was made clear and well understood.
Europarl v8

Ich bitte um Verständnis dafür, dass wir diesen Bericht abwarten sollten.
I am sure you will understand that we ought to wait for this report.
Europarl v8

Als Mitglied dieses Parlaments habe ich vollstes Verständnis dafür.
I, as a Member of this Parliament, entirely understand this.
Europarl v8

Insofern habe ich auch ein bisschen Verständnis dafür, auch für Ihre Wortmeldung.
In that sense, I too can to some extent understand your intervention.
Europarl v8

Er hat selbst gar kein Verständnis dafür, wie schön es ist!
He does not even understand how good it is.
Books v1

Diese Mädchen haben keine Zeit für Hausaufgaben, aber Wayétu hat Verständnis dafür.
Girls like that don't have time to do homework, but Wayétu understands.
GlobalVoices v2018q4

Ich habe ja Verständnis dafür, dass ihr helfen wolltet.
Look, I appreciate your desire to help.
OpenSubtitles v2018

Unter diesen Umständen habt ihr sicher Verständnis dafür, dass ich nicht strahle.
Under the circumstances, I'm sure you'll forgive me for not gloating.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Kinder mich nicht wollen, hab ich dafür Verständnis.
And if the children don't want me, I understand.
OpenSubtitles v2018

Sie haben kaum Verständnis dafür, wenn dies nicht der Fall ist.
When this does not happen, they find it hard to understand why.
TildeMODEL v2018