Translation of "Verständnis dafür" in English
Wenn
periphere
Regionen
das
nicht
machen,
so
habe
ich
auch
dafür
Verständnis.
If
peripheral
regions
decide
not
to
take
that
route,
that
is
something
I
can
understand.
Europarl v8
Ich
habe
zwar
Verständnis
dafür,
daß
hier
etwas
unternommen
werden
muß.
I
quite
understand
that
something
has
to
be
done.
Europarl v8
Ich
habe
Verständnis
dafür,
daß
er
die
Abstimmung
beschleunigen
wollte.
I
can
understand
his
method
of
expediting
the
business
of
the
Chamber.
Europarl v8
Ich
habe,
wie
gesagt,
großes
Verständnis
dafür.
As
I
have
already
said,
I
have
the
greatest
sympathy
on
this
point.
Europarl v8
Schließlich
begrüße
ich
auch
das
Verständnis
dafür,
daß
wir
Zwangssysteme
vermeiden
sollten.
Finally,
I
would
like
to
welcome
the
understanding
which
has
been
shown
with
regard
to
avoiding
compulsory
systems.
Europarl v8
Ich
bin
sicher,
die
Frau
Abgeordnete
hat
dafür
Verständnis.
I
am
sure
she
would
support
that
point
of
view.
Europarl v8
Ich
dachte,
Frau
Theato
hätte
dafür
Verständnis.
I
would
have
thought
that
Mrs
Theato
could
have
agreed
to
that.
Europarl v8
Sie
sind
unangebracht,
und
die
Bürger
haben
kein
Verständnis
dafür.
It
is
a
disgrace
and
people
are
at
a
loss
to
understand
it.
Europarl v8
Ich
finde,
daß
die
Kommission
dafür
Verständnis
haben
müßte.
I
think
the
Commissioner
should
have
some
understanding
of
this
view.
Europarl v8
Wir
haben
Verständnis
dafür,
daß
Sie
das
hier
vorgeschlagen
haben.
We
appreciate
that
you
have
suggested
it
here.
Europarl v8
Ich
bitte
auch
um
Ihr
Verständnis
dafür.
I
also
ask
for
your
understanding
on
this.
Europarl v8
Die
Unionsbürger
werden
dafür
Verständnis
haben.
The
European
citizens
will
understand
this.
Europarl v8
Ich
erwarte
ihr
Verständnis
dafür,
Herr
Kommissar.
I
hope
that
you
will
have
sympathy
for
this
view,
Commissioner.
Europarl v8
Ich
habe
Verständnis
dafür,
dass
es
vor
diesem
Parlament
Protest
gegeben
hat.
I
understand
that
there
has
been
a
protest
outside
this
Parliament.
Europarl v8
Ich
hoffe,
Sie
haben
dafür
Verständnis,
Herr
Pannella.
I
trust
that
you
understand
this,
Mr
Pannella.
Europarl v8
Ich
habe
Verständnis
dafür,
dass
man
über
Definition
unterschiedlicher
Auffassung
sein
kann.
I
can
understand
how
there
can
be
different
viewpoints
where
definitions
are
concerned.
Europarl v8
Ich
habe
meinen
eigenen
Standpunkt
als
Vorsitzender
deutlich
gemacht
und
dafür
Verständnis
gefunden.
My
own
position
as
chairman
was
made
clear
and
well
understood.
Europarl v8
Ich
bitte
um
Verständnis
dafür,
dass
wir
diesen
Bericht
abwarten
sollten.
I
am
sure
you
will
understand
that
we
ought
to
wait
for
this
report.
Europarl v8
Als
Mitglied
dieses
Parlaments
habe
ich
vollstes
Verständnis
dafür.
I,
as
a
Member
of
this
Parliament,
entirely
understand
this.
Europarl v8
Insofern
habe
ich
auch
ein
bisschen
Verständnis
dafür,
auch
für
Ihre
Wortmeldung.
In
that
sense,
I
too
can
to
some
extent
understand
your
intervention.
Europarl v8
Er
hat
selbst
gar
kein
Verständnis
dafür,
wie
schön
es
ist!
He
does
not
even
understand
how
good
it
is.
Books v1
Diese
Mädchen
haben
keine
Zeit
für
Hausaufgaben,
aber
Wayétu
hat
Verständnis
dafür.
Girls
like
that
don't
have
time
to
do
homework,
but
Wayétu
understands.
GlobalVoices v2018q4
Ich
habe
ja
Verständnis
dafür,
dass
ihr
helfen
wolltet.
Look,
I
appreciate
your
desire
to
help.
OpenSubtitles v2018
Unter
diesen
Umständen
habt
ihr
sicher
Verständnis
dafür,
dass
ich
nicht
strahle.
Under
the
circumstances,
I'm
sure
you'll
forgive
me
for
not
gloating.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Kinder
mich
nicht
wollen,
hab
ich
dafür
Verständnis.
And
if
the
children
don't
want
me,
I
understand.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
kaum
Verständnis
dafür,
wenn
dies
nicht
der
Fall
ist.
When
this
does
not
happen,
they
find
it
hard
to
understand
why.
TildeMODEL v2018