Translation of "Verspricht sich davon" in English
Renault
verspricht
sich
davon
innovative
Lösungen,
die
zu
echten
technischen
Quantensprüngen
führen.
It
is
based
on
implementing
innovative
solutions
leading
to
real
technological
breakthroughs.
TildeMODEL v2018
Er
verspricht
sich
Nutzen
davon,
mit
mir
zusammen
einzutreffen.
He
hopes
to
benefit
by
arriving
with
me,
this
day
of
days.
OpenSubtitles v2018
Sollte
das
gelingen...
was
verspricht
sich
Ihre
Bank
davon?
And
if
this
were
possible
what
does
your
bank
hope
to
gain
from
it?
OpenSubtitles v2018
Und
was
verspricht
sich
Maria
dann
davon?
Why
does
he
go
there?
What's
Maria
got
on
you?
OpenSubtitles v2018
Man
verspricht
sich
davon
eine
höhere
Qualität
der
Fahrbahn
und
eine
schnellere
Fertigstellung.
It
promises
a
higher
quality
of
the
road
and
a
faster
completion.
WikiMatrix v1
Was
verspricht
sich
die
Bank
davon?
What
benefits
does
the
bank
expect
from
this?
ParaCrawl v7.1
Die
US-Regierung
verspricht
sich
davon
vor
allem
wirtschaftliche
Vorteile.
The
US
government
expects
to
gain,
above
all,
economic
advantages.
ParaCrawl v7.1
Sie
verspricht
sich
davon
Taschengeld
und
ein
bisschen
Spass.
She
hopes
to
get
some
pocket
money
and
fun.
ParaCrawl v7.1
Der
EWSA
verspricht
sich
davon,
dass
bislang
offen
gebliebene
Fragen
dadurch
beantwortet
werden.
The
Committee
hopes
that
this
process
will
supply
answers
to
questions
that
have
so
far
remained
unresolved.
TildeMODEL v2018
Man
verspricht
sich
davon
eine
beschäftigungsfördernde
Wirkung
ebenso
wie
eine
verbesserte
Wettbewerbsposition
der
Unternehmen.
There
are
high
hopes
of
an
employment-promoting
effect
as
well
as
an
improved
competitive
position
for
the
businesses.
ParaCrawl v7.1
Was
verspricht
man
sich
davon?
Which
expectations
are
involved
here?
ParaCrawl v7.1
Was
verspricht
er
sich
davon?
Why
was
he
transferred
to
Algiers?
ParaCrawl v7.1
Der
Geheimdienst
verspricht
sich
davon,
zukünftig
mehr
Agenten
im
Priesterseminar
Kaunas
zu
plazieren.
In
this
way,
the
security
police
hopes
to
introduce
more
of
its
agents
into
the
Theological
Seminary.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
verspricht
sich
davon
hoch
individualisierte
Verpackungen,
schnellere
Reaktionszeiten
und
einfachere
Auftragsabwicklung.
The
company
expects
a
highly
customisable
set
of
packaging
options,
faster
response
times
and
simpler
order
processing.
ParaCrawl v7.1
Man
verspricht
sich
davon,
eine
flexible,
günstige
und
transparente
Organisationsform
gefunden
zu
haben.
It
promises
to
be
a
flexible,
favorable
and
transparent
form
of
organization.
ParaCrawl v7.1
Warum
werden
Hirnaktivität,
EEG
und
evozierte
Potenziale
untersucht
und
was
verspricht
man
sich
davon?
Why
are
brain
activity,
EEG
and
evoked
potentials
investigated
and
what
are
the
potential
benefits
of
such
studies?
ParaCrawl v7.1
Es
verspricht
sich
davon,
dass
so
die
Unfallzahlen
und
die
Anzahl
der
Verkehrstoten
auf
den
tschechischen
Straßen
sinken.
It
hopes
that
the
accident
rate
and
the
number
of
deaths
on
the
Czech
roads
will
thus
decrease.
WMT-News v2019
Man
verspricht
sich
davon,
die
Ausaperung
von
Felsen,
die
den
Wintersport
erschweren
könnten,
so
lange
wie
möglich
hinauszuzögern.
By
doing
so
it
is
hoped
that
the
exposure
of
rocks
that
could
hamper
winter
sports
can
be
delayed
as
long
as
possible.
Wikipedia v1.0
Die
Kommission
verspricht
sich
davon
eine
erhebliche
Verbesserung
bei
der
fristgerechten
Umsetzung
des
EU-Rechts
durch
die
Mitgliedstaaten.
It
is
hoped
that
this
will
contribute
significantly
to
enhancing
the
timely
transposition
of
EU
law
by
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
verspricht
sich
davon
auch
insgesamt
eine
weitere
Dynamik
bei
den
Verhandlungen,
vor
allem
im
Rahmen
des
Dienstleistungsverkehrs.
The
European
Union
expects
these
developments
to
give
added
impetus
to
the
negotiations
in
general,
particularly
those
of
trade
in
services.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
verspricht
sich
davon
einen
Anstoß
für
600
Unternehmensgründungen
und
die
Ausbildung
von
25
000
Studierenden
und
10
000
Doktoranden
in
neuen
Studiengängen,
die
wissenschaftliche
Exzellenz
mit
einer
starken
unternehmerischen
Komponente
verknüpfen.
The
Commission
expects
it
to
provide
an
impetus
for
creating
up
to
600
start-up
companies
and
for
training
25
000
students
and
10
000
PhDs
in
new
curricula
combining
excellent
science
with
a
strong
entrepreneurship
component.
TildeMODEL v2018
Man
verspricht
sich
davon
eine
kontinuierliche
Verbesserung
der
Umweltqualitätsstandards
bei
der
Planung
der
kommunalen
Entwicklung
(Landnutzung,
Energieverbrauch,
Schutz
und
Vernetzung
natürlicher
Lebensräume).
This
is
expected
to
result
in
a
continuous
improvement
of
environmental
quality
standards
in
municipal
development
planning
(land
use,
energy
consumption,
preservation
and
networking
of
natural
habitats).
TildeMODEL v2018
Sie
verspricht
sich
davon
nicht
nur
inter
national
vergleichbare
Forschungsergebnisse,
sondern
auch
eine
rationelle
Verwendung
der
investierten
Mittel,
eine
Forderung,
die
von
der
Eisenund
Stahlindustrie
gestellt
und
gewünscht
wurde
und
darüber
hinaus
durch
die
ständige
Steigerung
der
Forschungskosten
gerecht
fertigt
ist.
The
aim
is
not
only
to
facilitate
international
comparison
of
research
results
but
also
to
effect
costs
saving,
as
is
requested
and
desired
by
the
iron
and
steel
industry
and,
moreover,
justified
by
the
continuous
in
crease
in
research
costs.
EUbookshop v2