Translation of "Verspricht sich davon" in English

Renault verspricht sich davon innovative Lösungen, die zu echten technischen Quantensprüngen führen.
It is based on implementing innovative solutions leading to real technological breakthroughs.
TildeMODEL v2018

Er verspricht sich Nutzen davon, mit mir zusammen einzutreffen.
He hopes to benefit by arriving with me, this day of days.
OpenSubtitles v2018

Sollte das gelingen... was verspricht sich Ihre Bank davon?
And if this were possible what does your bank hope to gain from it?
OpenSubtitles v2018

Und was verspricht sich Maria dann davon?
Why does he go there? What's Maria got on you?
OpenSubtitles v2018

Man verspricht sich davon eine höhere Qualität der Fahrbahn und eine schnellere Fertigstellung.
It promises a higher quality of the road and a faster completion.
WikiMatrix v1

Was verspricht sich die Bank davon?
What benefits does the bank expect from this?
ParaCrawl v7.1

Die US-Regierung verspricht sich davon vor allem wirtschaftliche Vorteile.
The US government expects to gain, above all, economic advantages.
ParaCrawl v7.1

Sie verspricht sich davon Taschengeld und ein bisschen Spass.
She hopes to get some pocket money and fun.
ParaCrawl v7.1

Der EWSA verspricht sich davon, dass bislang offen gebliebene Fragen dadurch beantwortet werden.
The Committee hopes that this process will supply answers to questions that have so far remained unresolved.
TildeMODEL v2018

Man verspricht sich davon eine beschäftigungsfördernde Wirkung ebenso wie eine verbesserte Wettbewerbsposition der Unternehmen.
There are high hopes of an employment-promoting effect as well as an improved competitive position for the businesses.
ParaCrawl v7.1

Was verspricht man sich davon?
Which expectations are involved here?
ParaCrawl v7.1

Was verspricht er sich davon?
Why was he transferred to Algiers?
ParaCrawl v7.1

Der Geheimdienst verspricht sich davon, zukünftig mehr Agenten im Priesterseminar Kaunas zu plazieren.
In this way, the security police hopes to introduce more of its agents into the Theological Seminary.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen verspricht sich davon hoch individualisierte Verpackungen, schnellere Reaktionszeiten und einfachere Auftragsabwicklung.
The company expects a highly customisable set of packaging options, faster response times and simpler order processing.
ParaCrawl v7.1

Man verspricht sich davon, eine flexible, günstige und transparente Organisationsform gefunden zu haben.
It promises to be a flexible, favorable and transparent form of organization.
ParaCrawl v7.1

Warum werden Hirnaktivität, EEG und evozierte Potenziale untersucht und was verspricht man sich davon?
Why are brain activity, EEG and evoked potentials investigated and what are the potential benefits of such studies?
ParaCrawl v7.1

Es verspricht sich davon, dass so die Unfallzahlen und die Anzahl der Verkehrstoten auf den tschechischen Straßen sinken.
It hopes that the accident rate and the number of deaths on the Czech roads will thus decrease.
WMT-News v2019

Man verspricht sich davon, die Ausaperung von Felsen, die den Wintersport erschweren könnten, so lange wie möglich hinauszuzögern.
By doing so it is hoped that the exposure of rocks that could hamper winter sports can be delayed as long as possible.
Wikipedia v1.0

Die Kommission verspricht sich davon eine erhebliche Verbesserung bei der fristgerechten Umsetzung des EU-Rechts durch die Mitgliedstaaten.
It is hoped that this will contribute significantly to enhancing the timely transposition of EU law by the Member States.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union verspricht sich davon auch insgesamt eine weitere Dynamik bei den Verhandlungen, vor allem im Rahmen des Dienstleistungsverkehrs.
The European Union expects these developments to give added impetus to the negotiations in general, particularly those of trade in services.
TildeMODEL v2018

Die Kommission verspricht sich davon einen Anstoß für 600 Unternehmensgründungen und die Ausbildung von 25 000 Studierenden und 10 000 Doktoranden in neuen Studiengängen, die wissenschaftliche Exzellenz mit einer starken unternehmerischen Komponente verknüpfen.
The Commission expects it to provide an impetus for creating up to 600 start-up companies and for training 25 000 students and 10 000 PhDs in new curricula combining excellent science with a strong entrepreneurship component.
TildeMODEL v2018

Man verspricht sich davon eine kontinuierliche Verbesserung der Umweltqualitätsstandards bei der Planung der kommunalen Entwicklung (Landnutzung, Energieverbrauch, Schutz und Vernetzung natürlicher Lebensräume).
This is expected to result in a continuous improvement of environmental quality standards in municipal development planning (land use, energy consumption, preservation and networking of natural habitats).
TildeMODEL v2018

Sie verspricht sich davon nicht nur inter national vergleichbare Forschungsergebnisse, sondern auch eine rationelle Verwendung der investierten Mittel, eine Forderung, die von der Eisenund Stahlindustrie gestellt und gewünscht wurde und darüber hinaus durch die ständige Steigerung der Forschungskosten gerecht fertigt ist.
The aim is not only to facilitate international comparison of research results but also to effect costs saving, as is requested and desired by the iron and steel industry and, moreover, justified by the continuous in crease in research costs.
EUbookshop v2