Translation of "Versorgung sicherstellen" in English
Beschaffung:
Der
Beschaffungsprozess
soll
die
bedarfsgerechte
und
wirtschaftliche
Versorgung
mit
Waren
sicherstellen.
Instead,
he
hoped
that
the
right
to
negotiate
the
purchase
should
be
made
through
an
open
and
fair
bidding
process.
WikiMatrix v1
Organisation
ist
sehr
wichtig
und
muss
die
medizinische
Versorgung
sicherstellen…
Organization
is
really
important,
and
it
must
assure
medical…
ParaCrawl v7.1
Es
wird
die
Kontinuität
der
Versorgung
sicherstellen.
It
will
ensure
continuity
of
supply.
ParaCrawl v7.1
Arbeitsplatz
(4)
sieht
Maßnahmen
vor,
die
eine
medizinische
Versorgung
auf
See
sicherstellen
sollen.
Whereas
the
Commission
communication
on
its
programme
concerning
safety,
hygiene
and
health
at
work
(4)
envisages
measures
to
ensure
medical
treatment
at
sea;
EUbookshop v2
Das
Land
musste
Maßnahmen
ergreifen,
um
die
Versorgung
mit
Nahrungsmitteln
sicherstellen
zu
können.
The
situation
requires
the
state
to
take
the
essential
actions
to
ensure
the
reserves
of
basic
food.
ParaCrawl v7.1
Normen
einhalten,
Versorgung
sicherstellen,
Lastverteilung
optimieren
–
die
Herausforderungen
im
Energiesektor
sind
groß.
Complying
with
standards,
securing
supply,
optimising
load
distribution
–
the
energy
sector
faces
a
range
of
challenges.
ParaCrawl v7.1
Die
Netzbetreiber
können
so
die
Versorgung
sicherstellen,
ohne
sofort
in
teure
Netzausbauten
investieren
zu
müssen.
This
enables
grid
operators
to
safeguard
the
supply
without
having
to
invest
immediately
in
expensive
grid
expansion.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
frage
ich
daher
die
Kommission
und
den
Rat,
ob
sie
erneuerbare
Energien
und
Kernenergie
dringend
genug
fördern
und
ausreichend
in
den
Bau
von
Pipelines
und
LNG-Terminals
sowie
in
die
Entwicklung
politischer
Beziehungen
investieren,
die
die
Kontinuität
und
Vielfalt
der
Versorgung
sicherstellen
werden.
In
conclusion,
I
therefore
ask
the
Commission
and
Council
if
they
are
promoting
renewables
and
nuclear
urgently
enough,
investing
sufficiently
in
the
construction
of
pipelines
and
LNG
terminals
and
in
developing
the
political
relationships
which
will
ensure
continuity
and
diversity
of
supply.
Europarl v8
Dadurch
wird
jedoch
nicht
die
Freiheit
der
Mitgliedstaaten
bei
der
Wahl
der
Energiequellen
berührt,
mit
denen
sie
ihre
Versorgung
sicherstellen.
This
definition
does
not
affect
the
Member
States'
freedom
to
choose
what
energy
sources
make
up
and
their
supply.
TildeMODEL v2018
Der
Sockel
heimischer
Primärenergieträger
berührt
jedoch
nicht
die
Freiheit
der
Mitgliedstaaten
bei
der
Wahl
der
Energiequellen,
mit
denen
sie
ihre
Versorgung
sicherstellen.
That
said,
having
an
indigenous
primary
energy
base
does
not
affect
the
Member
States'
freedom
to
choose
what
energy
sources
will
make
up
their
supply.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Telemedizin
sollte
einbezogen
werden,
da
telemedizinische
Anwendungen
zur
grenzübergreifenden
Gesundheitsversorgung
beitragen,
zugleich
aber
auch
die
medizinische
Versorgung
zu
Hause
sicherstellen
können.
Telemedicine
should
be
taken
into
account
as
telemedicine
applications
may
contribute
to
cross-border
care
while
ensuring
medical
care
at
home.
DGT v2019
Vom
Standpunkt
der
Kommission
aus
handelt
es
sich
bei
der
wichtigsten
Herausforderung,
mit
der
Österreich
konfrontiert
ist,
um
die
sich
abzeichnende
Schwierigkeit,
auf
immer
angespannteren
Arbeitsmärkten
eine
angemessene
Versorgung
mit
Arbeitskräften
sicherstellen
zu
können.
From
the
Commission´s
point
of
view,
the
major
challenge
Austria
is
facing
is
the
foreseeable
difficulty
to
provide
adequate
labour
supply
in
tightening
labour
markets.
TildeMODEL v2018
Klärung
des
Betreuungsanspruchs
bei
Verspätungen
auf
der
Rollbahn
(bei
mehr
als
einer
Stunde
muss
die
Fluggesellschaft
unentgeltlich
Toiletten
und
Trinkwasser
zur
Verfügung
stellen,
für
eine
angemessene
Beheizung/Kühlung
der
Kabine
sorgen
und
bei
Bedarf
eine
angemessene
medizinische
Versorgung
sicherstellen.
Right
to
care
clarified
in
case
of
tarmac
delay
(where
a
tarmac
delay
exceeds
one
hour,
the
carrier
must
provide,
free
of
charge,
access
to
toilet
facilities
and
drinking
water,
must
ensure
adequate
heating
or
cooling
of
the
passenger
cabin,
and
must
ensure
that
adequate
medical
attention
is
available
when
needed).
TildeMODEL v2018
D
Gemäß
dem
Römischen
Vertrag
soll
die
Gemeinsame
Agrarpolitik
die
Versorgung
sicherstellen
und
für
angemessene
Lieferpreise
Sorge
tragen.
D
The
common
agricultural
policy
must,
under
the
Treaty
of
Rome,
ensure
security
of
food
supplies
at
reasonable
prices.
EUbookshop v2
Laut
Gates
müsse
erforscht
werden,
wie
auf
Panikreaktionen
der
Bevölkerung
und
die
Überlastung
von
Verkehrs-
oder
Kommunikationssystemen
reagiert
werden
müsse,
um
jederzeit
ausreichende
Kapazitäten
zur
medizinischen
Versorgung
sicherstellen
zu
können.
According
to
Gates,
research
must
be
carried
out
on
how
to
respond
to
the
panic
reactions
of
the
general
population
and
the
over-congestion
of
transport
or
communication
systems
in
order
to
ensure
sufficient
medical
care
at
all
times.
WikiMatrix v1
Die
Mitteilung
der
Kommission
über
ihr
Aktionsprogramm
für
Sicherheit,
Arbeitshygiene
und
Gesundheitsschutz
am
Arbeitsplatz
(')
sieht
Maßnahmen
vor,
die
eine
medizinische
Versorgung
auf
See
sicherstellen
sollen.
Whereas
the
Commission
communication
on
its
programme
concerning
safety,
hygiene
and
health
at
work
(')
envisages
measures
to
ensure
medical
treatment
at
sea;
vessel:
EUbookshop v2
In
bezug
auf
den
Schrottmarkt
erörtere
der
Rat
am
26.
März
1985
ausführlich
die
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
Maßnahmen,
die
eine
größere
Stabilität
des
Marktes
und
die
ausreichende
Versorgung
sicherstellen
sollen:
steuerliche
Entlastungsmaßnahmen,
die
zur
Bildung
größerer
Schrottlager
anreizen,
und
Informationssysteme
für
Angebot
und
Nachfrage.
On
the
subject
of
the
scrap
market,
the
Council
held
a
wide-ranging
exchange
of
views
on
26
March
1985
on
the
Commission's
proposal
aimed
at
ensuring
greater
market
stability
and
adequate
supplies,
comprising
tax
measures
to
en
courage
higher
stock
levels
of
scrap,
and
a
system
of
monitoring
supply
and
de
mand.
EUbookshop v2
Oder
profitieren
letztere
von
Nährelementen
der
Akazie,
die
ihnen
durch
die
mit
ihren
Wurzeln
in
Symbiose
lebenden
Faserpilze
(Mykorrhizen)
zugeführt
werden
und
ihre
Versorgung
mit
Mineralsalzen
sicherstellen?
Therefore
ways
had
to
be
developed
of
conserving
and
storing
these
seeds,
as
well
as
methods
of
propagation
and
cultivation
to
establish
new
trees
and
ensure
their
growth.
EUbookshop v2
Man
wird
im
Gegenteil
die
Produktivität
senken,
die
Lebenshaltung
der
landwirtschaftlichen
Bevölkerung
herabsetzen,
die
Märkte
destabilisieren,
die
Versorgung
nicht
mehr
sicherstellen
und
ebensowenig
die
Aufrechterhaltung
angemessener
Preise
für
die
Ver
braucher.
The
opposite
will
happen
—
productivity
will
decrease,
the
standard
of
living
of
the
agricultural
community
will
deteriorate,
markets
will
be
destabilized,
the
availability
of
supplies
will
no
longer
be
assured,
and
reasonable
prices
for
consumers
will
not
be
maintained.
EUbookshop v2
H.C.
Starck
wird
diesem
Trend
entsprechend
zeitnah
die
Erhöhung
der
Rohstoffpreise
in
die
Endmarkte
weiterreichen
und
die
Versorgung
sicherstellen.
In
line
with
this
trend,
H.C.
Starck
will
quickly
pass
on
the
increase
in
raw
material
prices
to
the
end
markets
and
secure
supplies.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
das
größte
Lagersystem
in
der
Glasperlenindustrie,
können
über
10.000
Tonnen
halten,
die
die
Versorgung
rechtzeitig
sicherstellen.
We
have
the
biggest
storage
system
in
the
glass
beads
industry,
can
hold
over
10,000
tons,that
make
sure
the
supply
in
time.
CCAligned v1
So
solle
erreicht
werden,
dass
langfristige
Strukturen
geschaffen
werden,
die
auch
über
das
Projekt
hinaus
die
Versorgung
von
Kleinunternehmern
sicherstellen.
Thus,
long-term
structures
are
to
be
created,
ensuring
the
supply
of
small-sized
enterprises
with
loans,
once
the
project
has
come
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
Aus
heutiger
Sicht
werden
beispielsweise
die
Erdgasressourcen
vermutlich
bis
weit
in
die
zweite
Hälfte
dieses
Jahrhunderts
die
Versorgung
sicherstellen
können.
For
example,
from
today’s
perspective,
resources
of
natural
gas
will
probably
be
adequate
to
ensure
supply
well
into
the
second
half
of
this
century.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wird
es
initial
recht
schwierig
gewesen
sein,
die
notwendige
Zahl
von
ausgebildeten
Ärzten
zu
verpflichten,
die
eine
ausreichende
medizinische
Versorgung
der
Legionen
sicherstellen
konnten.
It
will
have
been
initially
quite
difficult
to
obligate
the
necessary
number
of
trained
physicians
who
could
guarantee
a
sufficient
medical
supply
for
the
legions.
ParaCrawl v7.1
Ohne
Organisationen,
die
unsere
tägliche
Versorgung
sicherstellen,
würden
wir
vermutlich
nur
sehr
kurze
Zeit
überleben.
Without
organizations
ensuring
our
daily
care,
we
would
probably
only
survive
for
a
very
short
time.
ParaCrawl v7.1