Translation of "Versorgung sicherstellen" in English

Beschaffung: Der Beschaffungsprozess soll die bedarfsgerechte und wirtschaftliche Versorgung mit Waren sicherstellen.
Instead, he hoped that the right to negotiate the purchase should be made through an open and fair bidding process.
WikiMatrix v1

Organisation ist sehr wichtig und muss die medizinische Versorgung sicherstellen…
Organization is really important, and it must assure medical…
ParaCrawl v7.1

Es wird die Kontinuität der Versorgung sicherstellen.
It will ensure continuity of supply.
ParaCrawl v7.1

Arbeitsplatz (4) sieht Maßnahmen vor, die eine medizinische Versorgung auf See sicherstellen sollen.
Whereas the Commission communication on its programme concerning safety, hygiene and health at work (4) envisages measures to ensure medical treatment at sea;
EUbookshop v2

Das Land musste Maßnahmen ergreifen, um die Versorgung mit Nahrungsmitteln sicherstellen zu können.
The situation requires the state to take the essential actions to ensure the reserves of basic food.
ParaCrawl v7.1

Normen einhalten, Versorgung sicherstellen, Lastverteilung optimieren – die Herausforderungen im Energiesektor sind groß.
Complying with standards, securing supply, optimising load distribution – the energy sector faces a range of challenges.
ParaCrawl v7.1

Die Netzbetreiber können so die Versorgung sicherstellen, ohne sofort in teure Netzausbauten investieren zu müssen.
This enables grid operators to safeguard the supply without having to invest immediately in expensive grid expansion.
ParaCrawl v7.1

Abschließend frage ich daher die Kommission und den Rat, ob sie erneuerbare Energien und Kernenergie dringend genug fördern und ausreichend in den Bau von Pipelines und LNG-Terminals sowie in die Entwicklung politischer Beziehungen investieren, die die Kontinuität und Vielfalt der Versorgung sicherstellen werden.
In conclusion, I therefore ask the Commission and Council if they are promoting renewables and nuclear urgently enough, investing sufficiently in the construction of pipelines and LNG terminals and in developing the political relationships which will ensure continuity and diversity of supply.
Europarl v8

Dadurch wird jedoch nicht die Freiheit der Mitgliedstaaten bei der Wahl der Energiequellen berührt, mit denen sie ihre Versorgung sicherstellen.
This definition does not affect the Member States' freedom to choose what energy sources make up and their supply.
TildeMODEL v2018

Der Sockel heimischer Primärenergieträger berührt jedoch nicht die Freiheit der Mitgliedstaaten bei der Wahl der Energiequellen, mit denen sie ihre Versorgung sicherstellen.
That said, having an indigenous primary energy base does not affect the Member States' freedom to choose what energy sources will make up their supply.
TildeMODEL v2018

Auch die Telemedizin sollte einbezogen werden, da telemedizinische Anwendungen zur grenzübergreifenden Gesundheitsversorgung beitragen, zugleich aber auch die medizinische Versorgung zu Hause sicherstellen können.
Telemedicine should be taken into account as telemedicine applications may contribute to cross-border care while ensuring medical care at home.
DGT v2019

Vom Standpunkt der Kommission aus handelt es sich bei der wichtigsten Herausforderung, mit der Österreich konfrontiert ist, um die sich abzeichnende Schwierigkeit, auf immer angespannteren Arbeitsmärkten eine angemessene Versorgung mit Arbeitskräften sicherstellen zu können.
From the Commission´s point of view, the major challenge Austria is facing is the foreseeable difficulty to provide adequate labour supply in tightening labour markets.
TildeMODEL v2018

Klärung des Betreuungsanspruchs bei Verspätungen auf der Rollbahn (bei mehr als einer Stunde muss die Fluggesellschaft unentgeltlich Toiletten und Trinkwasser zur Verfügung stellen, für eine angemessene Beheizung/Kühlung der Kabine sorgen und bei Bedarf eine angemessene medizinische Versorgung sicherstellen.
Right to care clarified in case of tarmac delay (where a tarmac delay exceeds one hour, the carrier must provide, free of charge, access to toilet facilities and drinking water, must ensure adequate heating or cooling of the passenger cabin, and must ensure that adequate medical attention is available when needed).
TildeMODEL v2018

D Gemäß dem Römischen Vertrag soll die Gemeinsame Agrarpolitik die Versorgung sicherstellen und für angemessene Lieferpreise Sorge tragen.
D The common agricultural policy must, under the Treaty of Rome, ensure security of food supplies at reasonable prices.
EUbookshop v2

Laut Gates müsse erforscht werden, wie auf Panikreaktionen der Bevölkerung und die Überlastung von Verkehrs- oder Kommunikationssystemen reagiert werden müsse, um jederzeit ausreichende Kapazitäten zur medizinischen Versorgung sicherstellen zu können.
According to Gates, research must be carried out on how to respond to the panic reactions of the general population and the over-congestion of transport or communication systems in order to ensure sufficient medical care at all times.
WikiMatrix v1

Die Mitteilung der Kommission über ihr Aktionsprogramm für Sicherheit, Arbeitshygiene und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz (') sieht Maßnahmen vor, die eine medizinische Versorgung auf See sicherstellen sollen.
Whereas the Commission communication on its programme concerning safety, hygiene and health at work (') envisages measures to ensure medical treatment at sea; vessel:
EUbookshop v2

In bezug auf den Schrottmarkt erörtere der Rat am 26. März 1985 ausführlich die von der Kommission vorgeschlagenen Maßnahmen, die eine größere Stabilität des Marktes und die ausreichende Versorgung sicherstellen sollen: steuerliche Entlastungsmaßnahmen, die zur Bildung größerer Schrottlager anreizen, und Informationssysteme für Angebot und Nachfrage.
On the subject of the scrap market, the Council held a wide-ranging exchange of views on 26 March 1985 on the Commission's proposal aimed at ensuring greater market stability and adequate supplies, comprising tax measures to en courage higher stock levels of scrap, and a system of monitoring supply and de mand.
EUbookshop v2

Oder profitieren letztere von Nährelementen der Akazie, die ihnen durch die mit ihren Wurzeln in Symbiose lebenden Faserpilze (Mykorrhizen) zugeführt werden und ihre Versorgung mit Mineralsalzen sicherstellen?
Therefore ways had to be developed of conserving and storing these seeds, as well as methods of propaga­tion and cultivation to establish new trees and ensure their growth.
EUbookshop v2

Man wird im Gegenteil die Produktivität senken, die Lebenshaltung der landwirtschaftlichen Bevölkerung herabsetzen, die Märkte destabilisieren, die Versorgung nicht mehr sicherstellen und ebensowenig die Aufrechterhaltung angemessener Preise für die Ver braucher.
The opposite will happen — productivity will decrease, the standard of living of the agricultural community will deteriorate, markets will be destabilized, the availability of supplies will no longer be assured, and reasonable prices for consumers will not be maintained.
EUbookshop v2

H.C. Starck wird diesem Trend entsprechend zeitnah die Erhöhung der Rohstoffpreise in die Endmarkte weiterreichen und die Versorgung sicherstellen.
In line with this trend, H.C. Starck will quickly pass on the increase in raw material prices to the end markets and secure supplies.
ParaCrawl v7.1

Wir haben das größte Lagersystem in der Glasperlenindustrie, können über 10.000 Tonnen halten, die die Versorgung rechtzeitig sicherstellen.
We have the biggest storage system in the glass beads industry, can hold over 10,000 tons,that make sure the supply in time.
CCAligned v1

So solle erreicht werden, dass langfristige Strukturen geschaffen werden, die auch über das Projekt hinaus die Versorgung von Kleinunternehmern sicherstellen.
Thus, long-term structures are to be created, ensuring the supply of small-sized enterprises with loans, once the project has come to an end.
ParaCrawl v7.1

Aus heutiger Sicht werden beispielsweise die Erdgasressourcen vermutlich bis weit in die zweite Hälfte dieses Jahrhunderts die Versorgung sicherstellen können.
For example, from today’s perspective, resources of natural gas will probably be adequate to ensure supply well into the second half of this century.
ParaCrawl v7.1

Dabei wird es initial recht schwierig gewesen sein, die notwendige Zahl von ausgebildeten Ärzten zu verpflichten, die eine ausreichende medizinische Versorgung der Legionen sicherstellen konnten.
It will have been initially quite difficult to obligate the necessary number of trained physicians who could guarantee a sufficient medical supply for the legions.
ParaCrawl v7.1

Ohne Organisationen, die unsere tägliche Versorgung sicherstellen, würden wir ver­mutlich nur sehr kurze Zeit überleben.
Without organizations ensuring our daily care, we would probably only survive for a very short time.
ParaCrawl v7.1