Translation of "Versorgung mit medikamenten" in English
Die
Versorgung
mit
Medikamenten
ist
ein
Gesundheitsdienst.
The
supply
of
medication
is
a
health
service.
Europarl v8
Für
Patienten
in
Pflegeheimen
kann
diese
Versorgung
mit
Medikamenten
vom
Pflegepersonal
sichergestellt
werden.
For
patients
in
nursing
homes,
said
supply
with
medicaments
can
be
ensured
by
the
nursing
staff.
EuroPat v2
Die
Versorgung
mit
Trinkwasser
und
Medikamenten
ist
besonders
dringend.
Ensuring
supplies
of
drinking
water
and
medicines
is
a
matter
of
particular
urgency.
ParaCrawl v7.1
Der
Service
wird
unterhalten,
um
die
Versorgung
der
Bevölkerung
mit
Medikamenten
zu
gewährleisten.
The
service
is
operated
in
order
to
ensure
that
the
population
at
large
is
supplied
with
pharmaceutical
products.
EUbookshop v2
Der
Service
wird
unterhalten,
um
die
Versorgung
der
Bevölkerung
mit
Medikamenten
zu
gewährleisten.
The
service
is
operated
in
order
to
ensure
chac
Che
populación
ac
large
is
supplied
wich
pharmaceucical
products.
EUbookshop v2
Ein
Zusammenbruch
der
Versorgung
mit
lebensnotwendigen
Medikamenten
wäre
fatal“,
so
der
Experte.
A
breakdown
in
the
supply
of
essential
medicines
could
be
fatal.
ParaCrawl v7.1
Mangelhafte
Versorgung
mit
Nahrungsmitteln
und
Medikamenten
löse
immer
mehr
Verzweiflung
bei
den
Flüchtlingen
aus.
Inadequate
provision
of
food
and
medicine
causes
increasing
desperation
among
the
refugees.
ParaCrawl v7.1
Ein
Zusammenbruch
der
Versorgung
mit
lebensnotwendigen
Medikamenten
wäre
fatal",
so
der
Experte.
A
breakdown
in
the
supply
of
essential
medicines
could
be
fatal.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
trägt
zu
einer
kontinuierlichen
Versorgung
mit
ARV-Medikamenten
sowie
zur
Verhinderung
von
Resistenzbildungen
bei.
The
project
helps
ensure
a
continuous
supply
of
ARV
drugs
and
contributes
towards
preventing
the
development
of
resistance.
ParaCrawl v7.1
Italien
hat
viel
Erfahrung
im
Umgang
mit
unterschiedlichen
Arten
von
Katastrophen,
aber
das
Land
benötigt
vielleicht
Unterstützung
bei
der
humanitären
Hilfe
hinsichtlich
der
Unterbringung,
Versorgung
mit
Nahrungsmitteln
und
Medikamenten,
und
möglicherweise
auch
bei
der
Überprüfung,
Unterstützung
und
Identifizierung
der
Flüchtlinge.
Italy
has
a
lot
of
experience
in
dealing
with
different
kinds
of
disasters
but
they
perhaps
need
help
with
humanitarian
aid
for
shelter,
food
and
medicines,
and
they
might
also
need
help
with
screening,
assistance
and
identification.
Europarl v8
Das
betrifft
die
Infrastruktur,
die
Anzahl
ausgebildeter
medizinischer
Fachkräfte,
über
die
wir
bereits
gesprochen
haben,
sowie
die
Versorgung
mit
Medikamenten.
They
have
needs
in
terms
of
infrastructure,
needs
in
terms
of
the
trained
health
providers
we
have
already
talked
about,
and
needs
in
terms
of
medication.
Europarl v8
Außerdem
wurden
viele
Dörfer
und
Häuser
niedergebrannt,
die
Versorgung
mit
Lebensmitteln
und
Medikamenten
verschlechtert
sich
zunehmend.
In
addition,
many
villages
and
houses
have
been
burnt
out
and
stocks
of
food
and
medicines
are
diminishing.
Europarl v8
In
dem
von
Pakistan
kontrollierten
Gebiet,
das
praktisch
nicht
zugänglich
ist,
haben
mehrere
Millionen
Menschen
ihre
Häuser
verloren
und
in
einigen
Fällen
fehlt
nicht
nur
jegliche
Versorgung
mit
Nahrungsmitteln
und
Medikamenten,
sondern
auch
jeder
Kontakt
zur
Außenwelt.
In
the
Pakistan-controlled
area,
which
is
virtually
inaccessible,
several
million
people
have
lost
their
homes
and
in
some
cases
there
is
a
complete
lack
not
only
of
food
and
medicine,
but
also
of
any
kind
of
contact
with
the
outside
world.
Europarl v8
Zweitens
hat
Herrn
Nielsons
Kollege
in
der
Kommission,
Herr
Lamy,
nach
dem
Urteil
in
Südafrika
den
von
der
HIV/AIDS-Epidemie
betroffenen
Entwicklungsländern
die
technische
Unterstützung
der
Europäischen
Union
bei
ihrem
Vorhaben
zugesagt,
in
der
WTO
unter
Verweis
auf
die
nationale
Notstandsklausel
prüfen
zu
lassen,
ob
der
Einsatz
generischer
Arzneimittel
und
paralleler
Importe
zulässig
ist,
um
die
Versorgung
mit
preiswerten
Medikamenten
sicherzustellen.
Secondly,
after
the
South
African
case,
Mr
Nielson's
colleague,
Mr
Lamy,
did
commit
European
Union
technical
assistance
to
developing
countries
afflicted
by
the
HIV/
AIDS
pandemic,
to
utilise
the
national
emergencies
clause
in
the
WTO
to
examine
the
use
of
generic
drugs
and
of
parallel
importing
to
secure
affordable
medicines.
Europarl v8
Mit
der
sich
zuspitzenden
Krise
bei
der
Versorgung
mit
Medikamenten
und
Basisprodukten
wird
die
Situation
jedoch
noch
unklarer
–
und
dieser
Eindruck
verstärkt
sich
weiter
durch
das
Ausrufen
des
"Ausnahme-
und
Wirtschaftsnotstandes",
was
laut
öffentlicher
Meinung
an
der
demokratischen
Grundlage
des
Systems
rüttelt.
However,
the
country's
state
of
affairs
has
become
even
more
complex
with
the
worsening
shortage
of
medicines
and
basic
products
as
well
as
the
declaration
of
a
"State
of
Constitutional
Exception
and
Economic
Emergency"
that,
according
to
the
public
opinion,
challenges
the
democratic
foundations
of
the
system.
GlobalVoices v2018q4
Zum
Beispiel
leistete
Save
the
Children
nach
dem
Jahrhundertbeben
in
Haiti
im
Jahr
2010
Nothilfe
unter
anderem
durch
die
Versorgung
mit
Medikamenten
und
Nahrungsmitteln
und
die
Bereitstellung
von
Notunterkünften.
The
four
core
principles
of
the
convention
are
non-discrimination;
devotion
to
the
best
interests
of
the
child;
the
right
to
life,
survival
and
development;
and
respect
for
the
views
of
the
child.
Wikipedia v1.0
Hier
könnte
soziale
Unterstützung
erforderlich
sein,
um
Patienten
dazu
anzuhalten
die
Medikamente
auch
dann
einzunehmen,
wenn
sie
sich
gesund
fühlen
und
um
die
rechtzeitige
und
erschwingliche
Versorgung
mit
Medikamenten
sicherzustellen.
That
may
require
social
support
to
encourage
the
patients
to
continue
the
medications
even
when
they
feel
healthy,
and
to
help
ensure
the
timely
and
affordable
supply
of
medications.
News-Commentary v14
Statt
jedem
Land
auf
der
Basis
des
geschätzten
Bedarfs
Medikamente
zu
schicken,
haben
die
Hilfsagenturen
der
Geberländer
ein
kompliziertes
Einkaufssystem
eingerichtet,
das
zu
jahrelangen
Verzögerungen
bei
der
Versorgung
der
Dörfer
mit
Medikamenten
geführt
hat.
Rather
than
shipping
medicines
to
each
country
on
the
basis
of
estimated
needs,
donor
agencies
have
set
up
a
complicated
purchasing
system
that
has
led
to
years
of
delay
in
getting
medicines
to
the
villages.
News-Commentary v14
Casalud
hat
auch
ein
Online-Informationsmanagementsystem
entwickelt,
um
die
Patientenversorgung
und
Überweisungen
zu
koordinieren
und
die
Versorgung
mit
den
notwendigen
Medikamenten
zu
steuern.
Casalud
also
created
an
online
information
management
system
to
coordinate
patient
care
and
referrals,
and
to
manage
the
supply
of
necessary
medicines.
News-Commentary v14
Dieser
Betrag
wird
es
ermöglichen,
die
dritte
Tranche
eines
von
Memisa-Belgien
vorgelegten
Programms
zur
Aufnahme
der
Vertriebenen
(Unterbringung,
Versorgung
mit
Wasser
und
Medikamenten)
zu
finanzieren,
das
im
August
1993
genehmigt
und
im
Dezember
1993
verlängert
worden
war.
This
will
finance
the
third
stage
of
a
refugee
reception
programme
in
Kananga
presented
by
Memisa-Belgium
(for
housing
and
supplying
water
and
medicines)
which
was
approved
in
August
1993
and
extended
in
December
1993.
TildeMODEL v2018
Infolge
der
Wirtschaftskrise
hat
das
Gesundheitssystem
mit
großen
finanziellen
Schwierigkeiten
zu
kämpfen,
die
zu
einer
unzureichenden
Versorgung
mit
Medikamenten
und
medizinischen
Geräten
führen.
As
a
result
of
the
economic
crisis,
the
health
system
is
facing
severe
financial
problems,
leading
to
a
shortage
of
medicines
and
medical
instruments.
TildeMODEL v2018
Damit
soll
die
Einfuehrung
einer
nationalen
Politik
zur
Versorgung
mit
Medikamenten
erleichtert
werden,
die
sich
auf
die
unbedingt
notwendigen
und
generischen
Medikamente
stuetzt.
The
aim
is
to
facilitate
the
implementation
of
a
national
medicinal
products
policy
based
on
essential
and
generic
medicines.
TildeMODEL v2018
Darf
ich
die
Kommission
noch
kurz
auf
ein
besonderes
Problem
aufmerksam
machen,
und
zwar
auf
die
Versorgung
mit
Medikamenten
zur
Behandlung
schwerer,
wenngleich
selten
vorkommender
Krankheiten.
Mr
Schmid.
—
(D)
Mr
President,
I
am
glad
we
are
devoting
a
special
section
of
this
debate
on
energy
objectives
for
1990
to
the
safety
of
nuclear
reactors
in
view
of
the
new
and
serious
incident
which
occured
the
day
before
yesterday
in
Harrisburg.
EUbookshop v2
Ende
Dezember
1990
wurde
eine
Soforthilfe
von
0,6
Mio
ECU
für
die
Versorgung
mit
Medikamenten
gestartet
(ehemalige
Linie
950).
Emergency
aid
of
ECU
0.6
million
to
provide
medicines
was
granted
in
December
1990
(former
line
950).
EUbookshop v2
Im
neuen
Programm
2001
wurden
die
Arbeiten
im
Energiesektor
konsolidiert,
währenddie
Versorgung
mit
wesentlichen
Medikamenten
und
Ausrüstungen
zur
Gesundheitsversorgung
fortgesetztwurde.
Itprovided
credits
to
galvanise
the
small
business
sector,and
it
launched
smaller
programmes
to
promotefreedom
of
the
press,
and
to
support
civil
and
environmental
regeneration
specifically
in
southern
Serbia.
EUbookshop v2