Translation of "Versorgung mit medikamenten" in English

Die Versorgung mit Medikamenten ist ein Gesundheitsdienst.
The supply of medication is a health service.
Europarl v8

Für Patienten in Pflegeheimen kann diese Versorgung mit Medikamenten vom Pflegepersonal sichergestellt werden.
For patients in nursing homes, said supply with medicaments can be ensured by the nursing staff.
EuroPat v2

Die Versorgung mit Trinkwasser und Medikamenten ist besonders dringend.
Ensuring supplies of drinking water and medicines is a matter of particular urgency.
ParaCrawl v7.1

Der Service wird unterhalten, um die Versorgung der Bevölkerung mit Medikamenten zu gewährleisten.
The service is operated in order to ensure that the population at large is supplied with pharmaceutical products.
EUbookshop v2

Der Service wird unterhalten, um die Versorgung der Bevölke­rung mit Medikamenten zu gewährleisten.
The service is operated in order to ensure chac Che populación ac large is supplied wich pharmaceucical products.
EUbookshop v2

Ein Zusammenbruch der Versorgung mit lebensnotwendigen Medikamenten wäre fatal“, so der Experte.
A breakdown in the supply of essential medicines could be fatal.
ParaCrawl v7.1

Mangelhafte Versorgung mit Nahrungsmitteln und Medikamenten löse immer mehr Verzweiflung bei den Flüchtlingen aus.
Inadequate provision of food and medicine causes increasing desperation among the refugees.
ParaCrawl v7.1

Ein Zusammenbruch der Versorgung mit lebensnotwendigen Medikamenten wäre fatal", so der Experte.
A breakdown in the supply of essential medicines could be fatal.
ParaCrawl v7.1

Das Projekt trägt zu einer kontinuierlichen Versorgung mit ARV-Medikamenten sowie zur Verhinderung von Resistenzbildungen bei.
The project helps ensure a continuous supply of ARV drugs and contributes towards preventing the development of resistance.
ParaCrawl v7.1

Italien hat viel Erfahrung im Umgang mit unterschiedlichen Arten von Katastrophen, aber das Land benötigt vielleicht Unterstützung bei der humanitären Hilfe hinsichtlich der Unterbringung, Versorgung mit Nahrungsmitteln und Medikamenten, und möglicherweise auch bei der Überprüfung, Unterstützung und Identifizierung der Flüchtlinge.
Italy has a lot of experience in dealing with different kinds of disasters but they perhaps need help with humanitarian aid for shelter, food and medicines, and they might also need help with screening, assistance and identification.
Europarl v8

Das betrifft die Infrastruktur, die Anzahl ausgebildeter medizinischer Fachkräfte, über die wir bereits gesprochen haben, sowie die Versorgung mit Medikamenten.
They have needs in terms of infrastructure, needs in terms of the trained health providers we have already talked about, and needs in terms of medication.
Europarl v8

Außerdem wurden viele Dörfer und Häuser niedergebrannt, die Versorgung mit Lebensmitteln und Medikamenten verschlechtert sich zunehmend.
In addition, many villages and houses have been burnt out and stocks of food and medicines are diminishing.
Europarl v8

In dem von Pakistan kontrollierten Gebiet, das praktisch nicht zugänglich ist, haben mehrere Millionen Menschen ihre Häuser verloren und in einigen Fällen fehlt nicht nur jegliche Versorgung mit Nahrungsmitteln und Medikamenten, sondern auch jeder Kontakt zur Außenwelt.
In the Pakistan-controlled area, which is virtually inaccessible, several million people have lost their homes and in some cases there is a complete lack not only of food and medicine, but also of any kind of contact with the outside world.
Europarl v8

Zweitens hat Herrn Nielsons Kollege in der Kommission, Herr Lamy, nach dem Urteil in Südafrika den von der HIV/AIDS-Epidemie betroffenen Entwicklungsländern die technische Unterstützung der Europäischen Union bei ihrem Vorhaben zugesagt, in der WTO unter Verweis auf die nationale Notstandsklausel prüfen zu lassen, ob der Einsatz generischer Arzneimittel und paralleler Importe zulässig ist, um die Versorgung mit preiswerten Medikamenten sicherzustellen.
Secondly, after the South African case, Mr Nielson's colleague, Mr Lamy, did commit European Union technical assistance to developing countries afflicted by the HIV/ AIDS pandemic, to utilise the national emergencies clause in the WTO to examine the use of generic drugs and of parallel importing to secure affordable medicines.
Europarl v8

Mit der sich zuspitzenden Krise bei der Versorgung mit Medikamenten und Basisprodukten wird die Situation jedoch noch unklarer – und dieser Eindruck verstärkt sich weiter durch das Ausrufen des "Ausnahme- und Wirtschaftsnotstandes", was laut öffentlicher Meinung an der demokratischen Grundlage des Systems rüttelt.
However, the country's state of affairs has become even more complex with the worsening shortage of medicines and basic products as well as the declaration of a "State of Constitutional Exception and Economic Emergency" that, according to the public opinion, challenges the democratic foundations of the system.
GlobalVoices v2018q4

Zum Beispiel leistete Save the Children nach dem Jahrhundertbeben in Haiti im Jahr 2010 Nothilfe unter anderem durch die Versorgung mit Medikamenten und Nahrungsmitteln und die Bereitstellung von Notunterkünften.
The four core principles of the convention are non-discrimination; devotion to the best interests of the child; the right to life, survival and development; and respect for the views of the child.
Wikipedia v1.0

Hier könnte soziale Unterstützung erforderlich sein, um Patienten dazu anzuhalten die Medikamente auch dann einzunehmen, wenn sie sich gesund fühlen und um die rechtzeitige und erschwingliche Versorgung mit Medikamenten sicherzustellen.
That may require social support to encourage the patients to continue the medications even when they feel healthy, and to help ensure the timely and affordable supply of medications.
News-Commentary v14

Statt jedem Land auf der Basis des geschätzten Bedarfs Medikamente zu schicken, haben die Hilfsagenturen der Geberländer ein kompliziertes Einkaufssystem eingerichtet, das zu jahrelangen Verzögerungen bei der Versorgung der Dörfer mit Medikamenten geführt hat.
Rather than shipping medicines to each country on the basis of estimated needs, donor agencies have set up a complicated purchasing system that has led to years of delay in getting medicines to the villages.
News-Commentary v14

Casalud hat auch ein Online-Informationsmanagementsystem entwickelt, um die Patientenversorgung und Überweisungen zu koordinieren und die Versorgung mit den notwendigen Medikamenten zu steuern.
Casalud also created an online information management system to coordinate patient care and referrals, and to manage the supply of necessary medicines.
News-Commentary v14

Dieser Betrag wird es ermöglichen, die dritte Tranche eines von Memisa-Belgien vorgelegten Programms zur Aufnahme der Vertriebenen (Unterbringung, Versorgung mit Wasser und Medikamenten) zu finanzieren, das im August 1993 genehmigt und im Dezember 1993 verlängert worden war.
This will finance the third stage of a refugee reception programme in Kananga presented by Memisa-Belgium (for housing and supplying water and medicines) which was approved in August 1993 and extended in December 1993.
TildeMODEL v2018

Infolge der Wirtschaftskrise hat das Gesundheitssystem mit großen finanziellen Schwierigkeiten zu kämpfen, die zu einer unzureichenden Versorgung mit Medikamenten und medizinischen Geräten führen.
As a result of the economic crisis, the health system is facing severe financial problems, leading to a shortage of medicines and medical instruments.
TildeMODEL v2018

Damit soll die Einfuehrung einer nationalen Politik zur Versorgung mit Medikamenten erleichtert werden, die sich auf die unbedingt notwendigen und generischen Medikamente stuetzt.
The aim is to facilitate the implementation of a national medicinal products policy based on essential and generic medicines.
TildeMODEL v2018

Darf ich die Kommission noch kurz auf ein besonderes Problem aufmerksam machen, und zwar auf die Versorgung mit Medikamenten zur Behandlung schwerer, wenngleich selten vorkommender Krankheiten.
Mr Schmid. — (D) Mr President, I am glad we are devoting a special section of this debate on energy objectives for 1990 to the safety of nuclear reactors in view of the new and serious incident which occured the day before yesterday in Harrisburg.
EUbookshop v2

Ende Dezember 1990 wurde eine Soforthilfe von 0,6 Mio ECU für die Versorgung mit Medikamenten gestartet (ehemalige Linie 950).
Emergency aid of ECU 0.6 million to provide medicines was granted in December 1990 (former line 950).
EUbookshop v2

Im neuen Programm 2001 wurden die Arbeiten im Energiesektor konsolidiert, währenddie Versorgung mit wesentlichen Medikamenten und Ausrüstungen zur Gesundheitsversorgung fortgesetztwurde.
Itprovided credits to galvanise the small business sector,and it launched smaller programmes to promotefreedom of the press, and to support civil and environmental regeneration specifically in southern Serbia.
EUbookshop v2