Translation of "Versicherungsschutz genießen" in English
Bargeldlos
bezahlen
und
auf
Reisen
umfassenden
Versicherungsschutz
genießen.
Pay
without
cash
and
enjoy
comprehensive
insurance
coverage
when
travelling.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
tragen
die
Änderungsanträge,
die
einstimmig
im
Ausschuss
für
Binnenmarkt
und
Verbraucherschutz
gebilligt
wurden,
der
Tatsache
Rechnung,
dass
es
einen
Markt
für
Feuerwerkskörper
gibt,
die
nicht
direkt
an
Verbraucher
verkauft
werden,
sondern
für
genehmigte
Aktivitäten,
die
Versicherungsschutz
genießen,
hergestellt
werden.
At
the
same
time,
the
amendments
unanimously
agreed
on
in
the
Committee
on
Internal
Market
and
Consumer
Protection
acknowledge
that
there
is
a
market
for
fireworks
that
are
not
sold
directly
to
consumers
but
that
are
manufactured
for
use
in
licensed
activities
covered
by
insurance.
Europarl v8
Nach
dem
ursprünglichen
und
geänderten
Kommissionsvorschlag
sollten
die
Fluggäste
sowohl
bei
gewerblichen
als
auch
bei
nichtgewerblichen
Flügen
bei
Personenschäden
oder
im
Todesfall
den
gleichen
Versicherungsschutz
genießen
(was
Zerstörung
oder
Verlust
des
Gepäcks
einschließt).
The
Commission's
original
and
amended
proposals
stipulate
that
irrespective
of
the
type
of
flight,
commercial
or
private,
persons
on
board
should
benefit
from
the
same
insurance
cover
in
case
of
injury
or
death
(including
the
destruction
or
loss
of
baggage).
TildeMODEL v2018
Hierdurch
wird
eine
ver
borgene
Falle
für
viele
Autofahrer
im
Ausland
beseitigt,
die
sich
nicht
darüber
klar
sind,
daß
ihre
Familienmitglieder
nach
den
Gesetzen
einiger
Mitglied
staaten
nicht
automatisch
Versicherungsschutz
genießen.
Article
189
of
the
Treaty
of
Rome
says
that
directives
are
binding
on
the
Member
States
as
to
the
results
to
be
achieved
and
that
it
is
for
the
national
authorities
to
decide
how
they
will
adapt
their
own
laws
and
regulations
to
achieve
the
results
required
by
the
directives.
EUbookshop v2
Durch
die
Richtlinie
soll
sichergestellt
werden,
daß
Kraftfahrer,
die
ihr
Fahrzeug
außerhalb
ihres
Heimatstaats
benutzen,
zu
keiner
Zeit
weniger
Versicherungsschutz
genießen
als
in
ihrem
Heimatstaat.
The
directive
seeks
to
make
certain
that
a
motorist
using
his
vehicle
outside
his
home
country
will
never
have
less
than
his
home
country's
insurance
cover.
EUbookshop v2
Denselben
Versicherungsschutz
wie
Arbeitnehmer
genießen
Hausangestellte
–
sie
haben
aber
keinen
Anspruch
auf
Geldleistungen
bei
Krankheit
–
und
Heimarbeiter,
die
jedoch
keinen
Anspruch
auf
Arbeitslosenunterstützung
(trattamento
di
integrazione
salariale)
haben.
Domestic
workers
enjoy
the
same
protection
as
employees,
except
for
cash
sickness
benefits,
as
do
those
working
at
home,
save
for
unemployment
benefit
(trattamento
di
integrazione
salariale).
EUbookshop v2
Das
Hauptanliegen
des
Basistarifs
seien
die
Begrenzung
der
Prämien
auf
einen
der
gesetzlichen
Krankenversicherung
vergleichbaren
Höchstbeitrag
und
die
Prämienreduzierung
bei
sozialer
Hilfebedürftigkeit,
um
sicherzustellen,
dass
die
dort
Versicherten
auch
dann,
wenn
sie
Versicherungsprämien
wegen
ihrer
persönlichen
Einkommens-
oder
Vermögenssituation
vorübergehend
nicht
mehr
zahlen
könnten,
weiter
Versicherungsschutz
genießen
würden.
The
main
aim
of
the
basic
rate
is
limiting
the
premiums
to
a
maximum
amount
comparable
to
that
of
statutory
health
insurance
and
reducing
the
premiums
in
the
case
of
social
neediness,
in
order
to
guarantee
that
the
persons
insured
there
will
continue
to
enjoy
insurance
cover
even
if,
by
reason
of
their
personal
income
or
property
situation,
they
are
temporarily
unable
to
pay.
ParaCrawl v7.1
Es
empfiehlt
sich,
schon
vor
der
Einreise
nach
Deutschland
mit
der
Versicherungsgesellschaft
Ihrer
Wahl
Kontakt
aufzunehmen,
um
alle
Fragen
rechtzeitig
zu
klären
und
vom
ersten
Tag
Ihres
Aufenthalts
an
Versicherungsschutz
zu
genießen.
It
is
advisable
to
make
contact
with
the
insurance
provider
of
your
choice
before
entering
Germany
so
that
any
problems
can
be
dealt
with
in
advance,
and
you
are
covered
by
insurance
from
the
very
first
day.
ParaCrawl v7.1
Durch
das
Zusammenwirken
mehrerer
Faktoren
–
die
Zahlungen
der
Arbeitslosenversicherung,
die
Verfügbarkeit
von
Zeit
und
die
Senkung
des
Einkommensniveaus
–
entstand
eine
Situation,
die
das
Entstehen
eines
Arbeitsmarktsegmentes
(in
Bereichen
wie
Holz-
und
Tischlerarbeiten,
dem
Bauwesen,
Anstreicherei,
Transport,
Altenpflege,
Hausarbeit
usw.)
begünstigt,
in
dem
die
Arbeitgeber
ihre
Arbeitskräfte
in
bar
bezahlen,
keine
Rechnungen
oder
Quittungen
ausgestellt
werden
und
die
Arbeitnehmer
keinerlei
Versicherungsschutz
genießen.
The
necessary
receipt
of
economic
compensation
associated
with
the
unemployment
system,
the
availability
of
time
and
the
lower
incomes
have
created
a
favourable
milieu
for
the
emergence
of
jobs
(carpentry,
construction
work,
painting,
transport,
elderly
care,
household
chores,
etc.)
that
are
paid
in
cash
by
employers,
with
no
official
invoices
and
with
no
insurance
coverage
for
the
worker.
ParaCrawl v7.1
Leben
Sie
einen
positiven
Lebensstil:
Sie
können
billig
und
qualitativ
hochwertige
Versicherungsschutz
genießen,
wenn
Sie
sich
als
nicht
versicherbar
Risiko
für
die
Versicherungsgesellschaften
stellen
keine.
Live
a
positive
lifestyle:
You
can
enjoy
cheap
and
quality
insurance
cover
when
you
do
not
constitute
yourself
as
an
uninsurable
risk
to
insurance
companies.
ParaCrawl v7.1