Translation of "Verschiedene sachverhalte" in English
Das
sind
zwei
komplett
verschiedene
Sachverhalte.
Those
are
two
completely
separate
issues.
OpenSubtitles v2018
Die
Mitglieder
baten
um
Klarstellung
in
Bezug
auf
verschiedene
Sachverhalte.
Council
Members
sought
clarification
on
several
issues.Â
ParaCrawl v7.1
Das
wirft
zwei
völlig
verschiedene
Sachverhalte
durcheinander.
That
confuses
two
entirely
different
issues.
ParaCrawl v7.1
Verschiedene
Sachverhalte
werden
in
proALPHA
als
Diagramme
grafisch
visualisiert.
Various
facts
are
graphically
displayed
as
charts
in
proALPHA.
ParaCrawl v7.1
Hier
vermengt
die
CWI
geflissentlich
ganz
verschiedene
Sachverhalte.
Here
the
CWI
willfully
conflates
very
different
situations.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
verpflichtet,
Sie
über
verschiedene
Sachverhalte
zu
informieren
und
unsere
Tätigkeit
zu
dokumentieren.
We
are
obligated
to
inform
you
of
various
facts
and
circumstances,
and
to
document
our
work.
CCAligned v1
Artikel
2
PVÜ
richtet
sich
nicht
dagegen,
daß
verschiedene
Sachverhalte
verschieden
geregelt
werden.
Article
2
PC
does
not
preclude
different
solutions
for
different
circumstances.
ParaCrawl v7.1
In
meiner
Einführung
habe
ich
Frau
Berès
auf
ihre
Frage
im
Namen
des
Ausschusses
bereits
geantwortet,
dass
es
hier
um
zwei
verschiedene
Sachverhalte
geht.
As
I
said
in
my
opening
remarks,
in
reply
to
Mrs
Berès’
question
on
behalf
of
the
committee,
there
are
two
separate
issues.
Europarl v8
Das
klingt
absolut
vernünftig
–
bis
einem
klar
wird,
dass
Barroso
hier
zwei
völlig
verschiedene
Sachverhalte
vergleicht.
This
sounds
eminently
sensible
–
until
you
realize
that
Barroso
is
comparing
two
entirely
different
issues.
News-Commentary v14
Da
sich
die
Vorschläge
auf
drei
völlig
verschiedene
Sachverhalte
beziehen,
werden
sie
in
dieser
Stellungnahme
getrennt
voneinander
behandelt.
As
the
proposals
take
account
of
three
quite
disparate
factors,
this
Opinion
will
comment
on
these
separately.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
zu
prüfen,
ob
es
eher
gerechtfertigt
ist,
gezielte
Maßnahmen
zu
einzelnen
potenziellen
Verstößen,
die
ihr
zur
Kenntnis
gebracht
wurden,
zu
ergreifen,
oder
Parallel-
bzw.
Sammelverfahren
einzuleiten,
die
verschiedene
Rechts-
und
Sachverhalte
abdecken
und
ihre
Position
stärken
können.
The
Commission
has
to
evaluate
whether
it
is
more
justified
to
take
specific
action
on
individual
potential
infringements
brought
to
its
attention
or
to
pursue
parallel
or
collective
proceedings
across
a
range
of
different
factual
and
legal
circumstances
which
can
strengthen
its
position.
TildeMODEL v2018
Hierbei
geht
es
um
verschiedene
Sachverhalte,
die
das
Funktionieren
des
Marktes
betreffen
und
unter
Umständen
zu
weniger
Wettbewerb
und
vor
allem
für
KMU
auch
zu
höheren
Preisen
führen.
This
raises
a
number
of
issues
for
the
functioning
of
the
market
and
may
in
some
cases
lead
to
less
competition
and
higher
prices,
especially
for
SMEs.
TildeMODEL v2018
Vorbehaltlich
einiger
Bemerkungen
unterstützt
der
Ausschuß
die
Vorschläge
der
Kommission,
die
sich
auf
drei
verschiedene
Sachverhalte
beziehen:
The
Committee
approves
the
proposal,
subject
to
certain
comments
on
the
three
main
factors
involved:
TildeMODEL v2018
Beide
Artikel
zielen
auf
Verhaltensweisen,
denen
zwar
verschiedene
Sachverhalte
zugrunde
liegen,
die
aber
ähnliche
Auswirkungen
haben
können.
These
two
articles
were
directed
at
practices
born
of
different
situations
but
with
potentially
similar
effects.
EUbookshop v2
In
Erwägung
dessen,
dass
das
Gleichheitsgebot
nach
Artikel
6
der
Erklärung
von
1789
dem
Gesetzgeber
weder
verbietet,
verschiedene
Sachverhalte
verschieden
zu
regeln,
noch
aus
Gründen
des
Allgemeininteresses
vom
Gleichheitssatz
abzuweichen,
solange
in
beiden
Fällen
die
sich
daraus
ergebende
Ungleichbehandlung
in
direktem
Zusammenhang
mit
dem
Zweck
des
Gesetzes
steht,
welches
sie
begründet;
Considering
that,
according
to
Article
6
of
the
1789
Declaration,
the
principle
of
equality
does
not
prevent
the
legislature
from
regulating
different
situations
in
different
ways,
nor
does
it
depart
from
equality
in
the
general
interest,
provided
that
in
both
cases
the
resulting
difference
in
treatment
is
directly
related
to
the
subject
matter
of
the
law
providing
for
the
different
treatment;
ParaCrawl v7.1
Verschiedene
Sachverhalte,
unter
anderem
Gewährleistungsfälle,
hatten
in
2016
die
Profitabilität
um
insgesamt
480
Millionen
Euro
negativ
beeinflusst.
Various
different
matters,
including
warranty
cases,
had
a
negative
impact
totaling
EUR480
million
on
profitability
in
2016.
ParaCrawl v7.1
Leider
wird
dies
durch
die
weitverbreitete
mehrdeutige
Verwendung
einiger
Begriffe
für
fundamental
verschiedene
Konzepte
und
Sachverhalte
nicht
gerade
leichter
gemacht,
z.B.
indem
"Open
Source"
für
ein
Software-Modell,
ein
Entwicklungsmodell
oder
ein
Geschäftsmodell
verwendet
wird.
Unfortunately
this
is
not
made
easier
by
popular
ambiguous
use
of
some
terms
for
fundamentally
different
concepts
and
issues,
e.g.
"Open
Source"
being
used
for
a
software
model,
development
model,
or
business
model.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Überprüfung
können
verschiedene
Sachverhalte
einzeln
oder
in
Kombination
miteinander
ausgewertet
werden,
wobei
im
einfachsten
Fall
eine
einzige
Übereinstimmung
zu
einem
positiven
Ergebnis
der
Überprüfung
führen
kann.
For
the
check,
various
facts
can
be
evaluated
individually
or
in
combination
with
one
another;
in
the
simplest
case,
a
single
match
can
lead
to
a
positive
result
for
the
check.
EuroPat v2
Leider
wird
dies
durch
die
weitverbreitete
mehrdeutige
Verwendung
einiger
Begriffe
für
fundamental
verschiedene
Konzepte
und
Sachverhalte
nicht
gerade
leichter
gemacht,
z.B.
indem
„Open
Source“
für
ein
Software-Modell,
ein
Entwicklungsmodell
oder
ein
Geschäftsmodell
verwendet
wird.
Unfortunately
this
is
not
made
easier
by
popular
ambiguous
use
of
some
terms
for
fundamentally
different
concepts
and
issues,
e.g.
“Open
Source”
being
used
for
a
software
model,
development
model,
or
business
model.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Überprüfung
nach
der
Einführung
von
IFRS
3
wurden
verschiedene
Sachverhalte
im
Zusammenhang
mit
IFRS
3
auf
die
Forschungsagenda
des
IASB
genommen.
Following
the
post-implementation
review
("PIR")
of
IFRS
3,
several
projects
related
to
IFRS
3
were
added
to
IASB's
research
agenda.
ParaCrawl v7.1
Dieses
gewaltige
Ungleichgewicht
spiegelt
verschiedene
Sachverhalte
wider
einschließlich
der
Tatsache,
dass
es
international
an
einem
Konsens
fehlt,
wenn
es
um
das
Thema
Aufnahme
von
Flüchtlingen
geht
und
die
damit
verbundene
geographische
Nähe
vieler
armer
Staaten
zu
Konfliktregionen.
This
huge
imbalance
reflects
several
things
including
the
continuing
lack
of
consensus
internationally
when
it
comes
to
refugee
hosting
and
the
proximity
of
many
poor
countries
to
regions
of
conflict.
ParaCrawl v7.1
Sie
liefern
Informationen
über
gesellschaftspolitische,
wirtschaftliche
und
politische
Entwicklungen,
zeigen
Zusammenhänge
auf
und
ermöglichen
Rückschlüsse
auf
verschiedene
Sachverhalte.
They
provide
information
about
socio-political,
economic
and
political
developments,
reveal
connections
and
allow
conclusions
to
be
drawn
about
various
issues.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Luftströmung
richtig
zu
messen,
müssen
hinsichtlich
der
Anwendung
und
der
jeweils
herrschenden
Umgebungsbedingungen
verschiedene
Sachverhalte
beachtet
werden.
In
order
to
measure
air
flow
correctly,
various
factors
regarding
the
application
and
the
respective
ambient
conditions
must
be
taken
into
account.
ParaCrawl v7.1
Mit
Sicherheit
kennen
wir
alle
wichtigen
Kräfte
im
Universum,
dennoch
geben
verschiedene
ungeklärte
Sachverhalte
Rätsel
auf.
With
security,
we
know
all
important
strengths
in
the
universe,
nevertheless
deceased
unsolved
situations
give
up
puzzles.
ParaCrawl v7.1