Translation of "Verschiedene sachverhalte" in English

Das sind zwei komplett verschiedene Sachverhalte.
Those are two completely separate issues.
OpenSubtitles v2018

Die Mitglieder baten um Klarstellung in Bezug auf verschiedene Sachverhalte.
Council Members sought clarification on several issues.Â
ParaCrawl v7.1

Das wirft zwei völlig verschiedene Sachverhalte durcheinander.
That confuses two entirely different issues.
ParaCrawl v7.1

Verschiedene Sachverhalte werden in proALPHA als Diagramme grafisch visualisiert.
Various facts are graphically displayed as charts in proALPHA.
ParaCrawl v7.1

Hier vermengt die CWI geflissentlich ganz verschiedene Sachverhalte.
Here the CWI willfully conflates very different situations.
ParaCrawl v7.1

Wir sind verpflichtet, Sie über verschiedene Sachverhalte zu informieren und unsere Tätigkeit zu dokumentieren.
We are obligated to inform you of various facts and circumstances, and to document our work.
CCAligned v1

Artikel 2 PVÜ richtet sich nicht dagegen, daß verschiedene Sachverhalte verschieden geregelt werden.
Article 2 PC does not preclude different solutions for different circumstances.
ParaCrawl v7.1

In meiner Einführung habe ich Frau Berès auf ihre Frage im Namen des Ausschusses bereits geantwortet, dass es hier um zwei verschiedene Sachverhalte geht.
As I said in my opening remarks, in reply to Mrs Berès’ question on behalf of the committee, there are two separate issues.
Europarl v8

Das klingt absolut vernünftig – bis einem klar wird, dass Barroso hier zwei völlig verschiedene Sachverhalte vergleicht.
This sounds eminently sensible – until you realize that Barroso is comparing two entirely different issues.
News-Commentary v14

Da sich die Vorschläge auf drei völlig verschiedene Sachverhalte beziehen, werden sie in dieser Stellungnahme getrennt voneinander behandelt.
As the proposals take account of three quite disparate factors, this Opinion will comment on these separately.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat zu prüfen, ob es eher gerechtfertigt ist, gezielte Maßnahmen zu einzelnen potenziellen Verstößen, die ihr zur Kenntnis gebracht wurden, zu ergreifen, oder Parallel- bzw. Sammelverfahren einzuleiten, die verschiedene Rechts- und Sachverhalte abdecken und ihre Position stärken können.
The Commission has to evaluate whether it is more justified to take specific action on individual potential infringements brought to its attention or to pursue parallel or collective proceedings across a range of different factual and legal circumstances which can strengthen its position.
TildeMODEL v2018

Hierbei geht es um verschiedene Sachverhalte, die das Funktionieren des Marktes betreffen und unter Umständen zu weniger Wettbewerb und vor allem für KMU auch zu höheren Preisen führen.
This raises a number of issues for the functioning of the market and may in some cases lead to less competition and higher prices, especially for SMEs.
TildeMODEL v2018

Vorbehaltlich einiger Bemerkungen unterstützt der Ausschuß die Vorschläge der Kommission, die sich auf drei verschiedene Sachverhalte beziehen:
The Committee approves the proposal, subject to certain comments on the three main factors involved:
TildeMODEL v2018

Beide Artikel zielen auf Verhaltensweisen, denen zwar verschiedene Sachverhalte zugrunde liegen, die aber ähnliche Auswirkungen haben können.
These two articles were directed at practices born of different situations but with potentially similar effects.
EUbookshop v2

In Erwägung dessen, dass das Gleichheitsgebot nach Artikel 6 der Erklärung von 1789 dem Gesetzgeber weder verbietet, verschiedene Sachverhalte verschieden zu regeln, noch aus Gründen des Allgemeininteresses vom Gleichheitssatz abzuweichen, solange in beiden Fällen die sich daraus ergebende Ungleichbehandlung in direktem Zusammenhang mit dem Zweck des Gesetzes steht, welches sie begründet;
Considering that, according to Article 6 of the 1789 Declaration, the principle of equality does not prevent the legislature from regulating different situations in different ways, nor does it depart from equality in the general interest, provided that in both cases the resulting difference in treatment is directly related to the subject matter of the law providing for the different treatment;
ParaCrawl v7.1

Verschiedene Sachverhalte, unter anderem Gewährleistungsfälle, hatten in 2016 die Profitabilität um insgesamt 480 Millionen Euro negativ beeinflusst.
Various different matters, including warranty cases, had a negative impact totaling EUR480 million on profitability in 2016.
ParaCrawl v7.1

Leider wird dies durch die weitverbreitete mehrdeutige Verwendung einiger Begriffe für fundamental verschiedene Konzepte und Sachverhalte nicht gerade leichter gemacht, z.B. indem "Open Source" für ein Software-Modell, ein Entwicklungsmodell oder ein Geschäftsmodell verwendet wird.
Unfortunately this is not made easier by popular ambiguous use of some terms for fundamentally different concepts and issues, e.g. "Open Source" being used for a software model, development model, or business model.
ParaCrawl v7.1

Für die Überprüfung können verschiedene Sachverhalte einzeln oder in Kombination miteinander ausgewertet werden, wobei im einfachsten Fall eine einzige Übereinstimmung zu einem positiven Ergebnis der Überprüfung führen kann.
For the check, various facts can be evaluated individually or in combination with one another; in the simplest case, a single match can lead to a positive result for the check.
EuroPat v2

Leider wird dies durch die weitverbreitete mehrdeutige Verwendung einiger Begriffe für fundamental verschiedene Konzepte und Sachverhalte nicht gerade leichter gemacht, z.B. indem „Open Source“ für ein Software-Modell, ein Entwicklungsmodell oder ein Geschäftsmodell verwendet wird.
Unfortunately this is not made easier by popular ambiguous use of some terms for fundamentally different concepts and issues, e.g. “Open Source” being used for a software model, development model, or business model.
ParaCrawl v7.1

Nach der Überprüfung nach der Einführung von IFRS 3 wurden verschiedene Sachverhalte im Zusammenhang mit IFRS 3 auf die Forschungsagenda des IASB genommen.
Following the post-implementation review ("PIR") of IFRS 3, several projects related to IFRS 3 were added to IASB's research agenda.
ParaCrawl v7.1

Dieses gewaltige Ungleichgewicht spiegelt verschiedene Sachverhalte wider einschließlich der Tatsache, dass es international an einem Konsens fehlt, wenn es um das Thema Aufnahme von Flüchtlingen geht und die damit verbundene geographische Nähe vieler armer Staaten zu Konfliktregionen.
This huge imbalance reflects several things including the continuing lack of consensus internationally when it comes to refugee hosting and the proximity of many poor countries to regions of conflict.
ParaCrawl v7.1

Sie liefern Informationen über gesellschaftspolitische, wirtschaftliche und politische Entwicklungen, zeigen Zusammenhänge auf und ermöglichen Rückschlüsse auf verschiedene Sachverhalte.
They provide information about socio-political, economic and political developments, reveal connections and allow conclusions to be drawn about various issues.
ParaCrawl v7.1

Um die Luftströmung richtig zu messen, müssen hinsichtlich der Anwendung und der jeweils herrschenden Umgebungsbedingungen verschiedene Sachverhalte beachtet werden.
In order to measure air flow correctly, various factors regarding the application and the respective ambient conditions must be taken into account.
ParaCrawl v7.1

Mit Sicherheit kennen wir alle wichtigen Kräfte im Universum, dennoch geben verschiedene ungeklärte Sachverhalte Rätsel auf.
With security, we know all important strengths in the universe, nevertheless deceased unsolved situations give up puzzles.
ParaCrawl v7.1