Translation of "Verraten werden" in English
Er
wird
es
verraten
und
wir
werden
alle
im
Loch
landen!
He'll
talk
and
we'll
all
end
up
in
the
hole.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
immer
auf
der
Flucht,
immer
in
Gefahr
verraten
zu
werden!
You'll
be
on
the
run,
in
constant
danger
of
betrayal!
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
ihm
gerne
ersparen,
verraten
zu
werden.
That's
why
I
want
to
spare
him
the
pain
of
betrayal.
OpenSubtitles v2018
Er
verdient
es
nicht,
verraten
zu
werden.
He
doesn't
deserve
to
be
betrayed.
OpenSubtitles v2018
Wir
konnten
nicht
verraten
werden,
weil
wir
die
anderen
hätten
ruinieren
können.
We
could
never
be
betrayed,
because
we
had
everything
we
needed
to
destroy
the
other.
OpenSubtitles v2018
Wie
fühlt
es
sich
an,
verraten
zu
werden
genau
wie
dein
Vater?
How
does
it
feel
to
have
opened
yourself
to
betrayal,
same
as
your
father?
OpenSubtitles v2018
Meine
Fingerabdrücke
werden
verraten,
dass
ich
Vincent
Keller
bin.
No,
they'll
run
my
prints
and
they'll
find
out
I'm
Vincent
Keller.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
wie
es
ist,
verraten
zu
werden.
Simone,
I
know
what
it's
like
to
be
betrayed.
Believe
me,
I
know
the
feeling,
but
right
now,
you
have
got
to
trust
yourself.
OpenSubtitles v2018
Die
uns
die
restlichen
Namen
verraten
werden.
Which
will
give
us
the
rest
of
the
names.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
werden
Loyalitäten
verraten,
Versprechen
werden
gebrochen.
And
then
loyalties
are
betrayed
promises
get
broken.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
weiß,
wodurch
sie
sich
verraten
werden.
And
I
know
what's
gonna
give
them
away.
OpenSubtitles v2018
Es
sei
denn,
Sie
wollen
verraten
werden,
Unless
you
want
to
be
told
on...
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
keinen
ins
Vertrauen
zieht,
kann
man
kaum
verraten
werden.
One
cannot
be
betrayed
if
one
has
no
people.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mir
verraten,
I
werden
wie
die
Ice
Frau.
Once
you
betray
me,
I
become
like
the
Ice
Woman.
OpenSubtitles v2018
Alle,
denen
Sie
was
verraten
haben,
werden
ausgeschaltet.
Anyone
you
told
will
be
disposed
of.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
dass
Sie
die
Sicherheit
Ihres
Landes
nicht
verraten
werden.
I
know
you
won't
betray
your
country's
security.
OpenSubtitles v2018
Visser
hat
Strickland
verraten,
sie
werden
morgen
früh
beide
wegen
Mord
angeklagt.
Visser
rolled
over
on
Strickland,
so
they're
both
being
arraigned
on
murder
charges
tomorrow
morning.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
jemandem
etwas
verraten,
werden
Sie
Führungen
am
Mount
Rushmore
machen.
You
leak
anything
to
anybody
you'll
be
leading
guided
tours
at
Mount
Rushmore
by
the
weekend.
OpenSubtitles v2018
Auch
wer
großartig
ist,
kann
vom
Schicksal
verraten
werden.
Even
when
you
are
terrific,
there
are
moments
when
fate
deceives
you.
OpenSubtitles v2018
Von
der
Person
verraten
zu
werden,
die
dich
eigentlich
schützen
soll.
To
be
betrayed
by
the
person
who's
supposed
to
protect
you?
OpenSubtitles v2018
Du
darfst
den
Hauptrechner
nicht
anzurühren,
wir
werden
verraten
werden.
You're
not
allowed
to
touch
the
mainframe,
we'll
get
told
off.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mich
verraten,
werden
auch
Sie
vorgeführt
und
gedemütigt.
If
you
denounce
me
to
the
police,
you
will
also
be
exposed
and
humiliated.
OpenSubtitles v2018
Es
kann
an
dieser
Stelle
also
einfach
nicht
verraten
werden.
So
it
simply
cannot
be
revealed
at
this
point.
ParaCrawl v7.1
Sondern
einfach
gefährlich
in
jener
Zeit:
er
hätte
dadurch
verraten
werden
können.
But
simply
dangerous
at
that
time:
he
would
be
betrayed
by
using
it.
ParaCrawl v7.1
Passwörter
können
verraten
werden,
Zutrittskarten
in
andere
Hände
gelangen
oder
verloren
gehen.
Passwords
can
be
revealed,
access
cards
get
in
other
hands
or
lost.
ParaCrawl v7.1
Nichts
kann
den
Verräter
davon
befreien,
selbst
verraten
zu
werden.
Nothing
can
free
the
traitor
from
being
himself
betrayed.
ParaCrawl v7.1
Nun,
was
es
ist,
darf
an
dieser
Stelle
nicht
verraten
werden.
What
it
is,
we're
not
allowed
to
tell.
ParaCrawl v7.1