Translation of "Verraten werden" in English

Er wird es verraten und wir werden alle im Loch landen!
He'll talk and we'll all end up in the hole.
OpenSubtitles v2018

Sie sind immer auf der Flucht, immer in Gefahr verraten zu werden!
You'll be on the run, in constant danger of betrayal!
OpenSubtitles v2018

Ich würde ihm gerne ersparen, verraten zu werden.
That's why I want to spare him the pain of betrayal.
OpenSubtitles v2018

Er verdient es nicht, verraten zu werden.
He doesn't deserve to be betrayed.
OpenSubtitles v2018

Wir konnten nicht verraten werden, weil wir die anderen hätten ruinieren können.
We could never be betrayed, because we had everything we needed to destroy the other.
OpenSubtitles v2018

Wie fühlt es sich an, verraten zu werden genau wie dein Vater?
How does it feel to have opened yourself to betrayal, same as your father?
OpenSubtitles v2018

Meine Fingerabdrücke werden verraten, dass ich Vincent Keller bin.
No, they'll run my prints and they'll find out I'm Vincent Keller.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, wie es ist, verraten zu werden.
Simone, I know what it's like to be betrayed. Believe me, I know the feeling, but right now, you have got to trust yourself.
OpenSubtitles v2018

Die uns die restlichen Namen verraten werden.
Which will give us the rest of the names.
OpenSubtitles v2018

Und dann werden Loyalitäten verraten, Versprechen werden gebrochen.
And then loyalties are betrayed promises get broken.
OpenSubtitles v2018

Und ich weiß, wodurch sie sich verraten werden.
And I know what's gonna give them away.
OpenSubtitles v2018

Es sei denn, Sie wollen verraten werden,
Unless you want to be told on...
OpenSubtitles v2018

Wenn man keinen ins Vertrauen zieht, kann man kaum verraten werden.
One cannot be betrayed if one has no people.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie mir verraten, I werden wie die Ice Frau.
Once you betray me, I become like the Ice Woman.
OpenSubtitles v2018

Alle, denen Sie was verraten haben, werden ausgeschaltet.
Anyone you told will be disposed of.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, dass Sie die Sicherheit Ihres Landes nicht verraten werden.
I know you won't betray your country's security.
OpenSubtitles v2018

Visser hat Strickland verraten, sie werden morgen früh beide wegen Mord angeklagt.
Visser rolled over on Strickland, so they're both being arraigned on murder charges tomorrow morning.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie jemandem etwas verraten, werden Sie Führungen am Mount Rushmore machen.
You leak anything to anybody you'll be leading guided tours at Mount Rushmore by the weekend.
OpenSubtitles v2018

Auch wer großartig ist, kann vom Schicksal verraten werden.
Even when you are terrific, there are moments when fate deceives you.
OpenSubtitles v2018

Von der Person verraten zu werden, die dich eigentlich schützen soll.
To be betrayed by the person who's supposed to protect you?
OpenSubtitles v2018

Du darfst den Hauptrechner nicht anzurühren, wir werden verraten werden.
You're not allowed to touch the mainframe, we'll get told off.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie mich verraten, werden auch Sie vorgeführt und gedemütigt.
If you denounce me to the police, you will also be exposed and humiliated.
OpenSubtitles v2018

Es kann an dieser Stelle also einfach nicht verraten werden.
So it simply cannot be revealed at this point.
ParaCrawl v7.1

Sondern einfach gefährlich in jener Zeit: er hätte dadurch verraten werden können.
But simply dangerous at that time: he would be betrayed by using it.
ParaCrawl v7.1

Passwörter können verraten werden, Zutrittskarten in andere Hände gelangen oder verloren gehen.
Passwords can be revealed, access cards get in other hands or lost.
ParaCrawl v7.1

Nichts kann den Verräter davon befreien, selbst verraten zu werden.
Nothing can free the traitor from being himself betrayed.
ParaCrawl v7.1

Nun, was es ist, darf an dieser Stelle nicht verraten werden.
What it is, we're not allowed to tell.
ParaCrawl v7.1