Translation of "Verpflichtungen begründen" in English

Artikel, die ohne Rechtsgrundlage tendenziell neue Verpflichtungen begründen.
Articles establishing new obligations without justification.
Europarl v8

Diese Absichtserklärung soll für keine Seite rechtliche Verpflichtungen begründen.
Nothing in this Memorandum of Understanding is intended to give rise to a legal obligation upon either Side.
DGT v2019

Das GEREK sollte befugt sein, Arbeitsvereinbarungen mit den Einrichtungen, sonstigen Stellen und Beratungsgruppen der Union, den zuständigen Behörden von Drittländern und mit internationalen Organisationen zu treffen, die keine rechtlichen Verpflichtungen begründen sollten.
BEREC should be entitled to establish working arrangements with competent Union bodies, offices, agencies and advisory groups, with competent authorities of third countries and with international organisations, which should not create legal obligations.
DGT v2019

Wir haben damals auch unsere begründeten Zweifel zum Ausdruck gebracht, daß die Ergebnisse dieses Gipfels konkrete und bindende Verpflichtungen begründen würden.
We also expressed our doubts — well founded, it appears — that binding and specific commitments would emerge from the summit.
EUbookshop v2

Diese Organe erhielten die gesetzgebende und die ausführende Gewalt und somit die Befugnis, für die Bürger und die Unternehmen der Mitgliedstaaten unmittelbare Verpflichtungen zu begründen.
The institutions were empowered to enact legislation and administer it and, in so doing, to impose directly-applicable obligations on individuals and undertakings in the Member States.
EUbookshop v2

In diesem Rahmen obliegt es den mitgliedstaatlichen Gerichten, durch Anwendung des in Artikel 5 des Vertrages niedergelegten Grundsatzes der Zusammenarbeit den sich aus der unmittelbaren Wirkung der Gemeinschaftsvorschriften ergebenden Rechts schutz zu gewährleisten, sowohl wenn diese Vorschriften für die einzelnen Verpflichtungen begründen, als auch wenn sie ihnen Rechte verleihen.
In those circumstances it is for the courts of the Member States to pro vide, in pursuance of the requirement of cooperation embodied in Article 5 of the Treaty, the legal protection made available as a result of the direct effect of the Com­munity provisions both when such provisions create obligations for the subject and when they confer rights on him.
EUbookshop v2

Sie bestätigen, dass Sie das ausreichende gesetzliche Alter haben, um diese Webseite zu nutzen und verbindliche legale Verpflichtungen zu begründen für jegliche Haftung, die in Folge der Nutzung dieser Webseite zu übernehmen sein kann.
You confirm that you are of sufficient legal age to use this website and to create binding legal obligations for any liability you may incur as a result of the use of this website.
ParaCrawl v7.1

Sie entsprechen nicht notwendigerweise den Auslegungen der Mitgliedstaaten und können keinerlei Verpflichtung für sie begründen.
They do not necessarily represent the views of the Member States and should not, in themselves, impose any obligation on them.
TildeMODEL v2018

Eine einfache von einem Staat mündlich und öffentlich abgegebene Erklärung könne also eine rechtliche Verpflichtung des Staates begründen.
Thus, a mere oral and public declaration made by a State may create a legal obligation on its part.
DGT v2019

Daher würden parallele Zulassungen eines Fahrzeugs in mehreren Mitgliedstaaten die Verpflichtung begründen, das Fahrzeug in diesen Mitgliedstaaten einer Verkehrs- und Betriebssicherheitsprüfung zu unterziehen.
Therefore the existence of parallel registrations per vehicle in different Member States would result in an obligation to undergo roadworthiness tests in these different Member States.
TildeMODEL v2018

Ein Drittstaat wird durch eine Vertragsbestimmung verpflichtet, wenn die Vertragsparteien beabsichtigen, durch die Vertragsbestimmung eine Verpflichtung zu begründen, und der Drittstaat diese Verpflichtung ausdrücklich in Schriftform annimmt.
An obligation arises for a third State from a provision of a treaty if the parties to the treaty intend the provision to be the means of establishing the obligation and the third State expressly accepts that obligation in writing.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie würde keine Verpflichtung begründen, bestehende Infrastrukturen oder rollendes Material entsprechend der Spezifikation der Gemeinschaft nachzurüsten.
However, the directive would not create an obligation to bring existing infrastructure or rolling stock up to the level of a Community specification.
TildeMODEL v2018

Sie dürfen nicht dahin gehend ausgelegt werden, dass sie für die Kommission die Verpflichtung begründen, die von der EIB verwalteten EEF-Mittel auszuführen.
Those provisions may not be interpreted as giving rise to any obligations on the Commission's part in respect of the financial implementation of EDF resources managed by the EIB.
DGT v2019

Verlässt der Beteiligte das Drittland oder Drittgebiet, in dem er seinen gewöhnlichen Wohnsitz hatte, aufgrund beruflicher Verpflichtungen ohne gleichzeitige Begründung des gewöhnlichen Wohnsitzes im Gebiet eines Mitgliedstaat, jedoch in der Absicht, ihn in der Folge dort zu begründen, so können die zuständigen Behörden die vom Beteiligten zu diesem Zweck in das genannte Gebiet eingeführten persönlichen Gegenstände von der Steuer befreien.
Where, owing to occupational commitments, the person concerned leaves the third country or third territory where he had his normal place of residence without simultaneously establishing his normal place of residence on the territory of a Member State the Community, although having the intention of ultimately doing so, the competent authorities may authorise exemption in respect of the personal property which he transfers into the said territory for this purpose.
DGT v2019

Diese Verordnung sollte keine allgemeine Verpflichtung begründen, wonach Finanzinstrumente oder Schuldtitel einem Rating gemäß dieser Verordnung zu unterziehen wären.
This Regulation should not create a general obligation for financial instruments or financial obligations to be rated under this Regulation.
DGT v2019

Verlässt der Beteiligte das Drittland, in dem er seinen gewöhnlichen Wohnsitz hatte, aufgrund beruflicher Verpflichtungen ohne gleichzeitige Begründung des gewöhnlichen Wohnsitzes im Zollgebiet der Gemeinschaft, jedoch in der Absicht, ihn in der Folge dort zu begründen, so können die zuständigen Behörden das vom Beteiligten zu diesem Zweck in das Zollgebiet der Gemeinschaft eingeführte Übersiedlungsgut von den Eingangsabgaben befreien.
Where, owing to occupational commitments, the person concerned leaves the third country where he had his normal place of residence without simultaneously establishing his normal place of residence in the customs territory of the Community, although having the intention of ultimately doing so, the competent authorities may authorise duty-free admission of the personal property which he transfers into the said territory for this purpose.
DGT v2019