Translation of "Recht begründen" in English
Diese
Ereignisse
können
kein
Recht
zugunsten
Dritter
begründen.
Such
events
shall
also
not
give
rise
to
any
third-party
right.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
können
zugunsten
eines
Dritten
durch
Vertrag
ein
Recht
begründen.
The
contracting
parties
may,
by
the
contract,
confer
a
right
on
a
third
party.
TildeMODEL v2018
Andererseits
möchten
die
Automobilhersteller
unter
Berücksichtigung
der
Unterschiede
in
der
Gesetzgebung
eine
Art
Recht
begründen.
It
is
also
in
the
interests
of
the
motor
manufacturers
to
push
for
some
kind
of
law,
given
the
legislative
diversity.
Europarl v8
Diese
Verordnung
sollte
das
Recht
der
ESMA
begründen,
den
Ratingagenturen
Gebühren
in
Rechnung
zu
stellen.
This
Regulation
should
form
the
basis
for
ESMA’s
right
to
charge
fees
to
credit
rating
agencies.
DGT v2019
Diese
Verordnung
sollte
das
Recht
der
ESMA
begründen,
den
Transaktionsregistern
Gebühren
in
Rechnung
zu
stellen.
This
Regulation
should
form
the
basis
for
ESMA’s
right
to
charge
fees
to
trade
repositories.
DGT v2019
Allerdings
können
Mitgliedstaaten
durch
seine
Haltung
als
Berichterstatter
das
Recht
begründen,
äußerst
hohe
Gebühren
einzuführen
-
und
zwar
bis
zu
einigen
Euro
pro
Kilometer
-,
zu
denen
dann
noch
die
Staugebühr
und
die
Erhöhung
kommen.
However,
the
position
he
adopts
as
rapporteur
gives
Member
States
a
licence
to
impose
very
high
charges,
up
to
a
few
euros
per
kilometre,
with
the
congestion
charge
and
the
mark-up
on
top.
Europarl v8
Daher
ist
die
ursprüngliche
Ausübung
des
Rechts
auf
Vorsteuerabzug
auf
die
Verwendung
zu
beschränken,
die
zu
Umsätzen
führt,
die
zu
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
der
Steueranspruch
entsteht,
ein
Recht
auf
Vorsteuerabzug
begründen.
Consequently,
the
initial
exercise
of
the
right
of
deduction
should
be
limited
to
that
use
which
results
in
transactions
giving
rise
to
a
right
of
deduction
when
the
tax
becomes
chargeable.
TildeMODEL v2018
Es
ist
wichtig,
dieses
Recht
zu
begründen
und
die
Bedingungen
festzulegen,
unter
denen
Luftfahrtunternehmen
Fluggästen
mit
gültigem
Flugschein
und
bestätigter
Buchung
im
eigenen
Interesse
und
im
Interesse
aller
Fluggäste
die
Beförderung
verweigern
können.
It
is
important
to
establish
this
right
and
to
define
the
conditions
under
which
operators
can
refuse
carriage
to
passengers
with
valid
tickets
and
confirmed
reservations,
in
their
interest
and
in
that
of
passengers
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Voraussetzung
für
eine
Erstattung
im
Mitgliedstaat
der
Erstattung
ist,
dass
der
nicht
im
Mitgliedstaat
der
Erstattung
ansässige
Steuerpflichtige
Umsätze
bewirkt,
die
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
er
ansässig
ist,
ein
Recht
auf
Vorsteuerabzug
begründen.
To
be
eligible
for
a
refund
in
the
Member
State
of
refund,
a
taxable
person
not
established
in
the
Member
State
of
refund
has
to
carry
out
transactions
giving
rise
to
a
right
of
deduction
in
the
Member
State
of
establishment.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
Übertragungspflichten
in
ihrem
nationalen
Recht
klar
begründen,
um
sicherzustellen,
dass
solche
Verpflichtungen
transparent,
verhältnismäßig
und
genau
definiert
sind.
Member
States
should
provide
a
clear
justification
for
the
‘must
carry’
obligations
in
their
national
law
so
as
to
ensure
that
such
obligations
are
transparent,
proportionate
and
properly
defined.
DGT v2019
Die
Sechste
Richtlinie
steht
dem
Recht
des
Steuerpflichtigen
auf
Vorsteuerabzug
entgegen,
wenn
die
Umsätze,
die
dieses
Recht
begründen,
eine
missbräuchliche
Praxis
darstellen.
The
Court
observed
that
the
Sixth
VAT
Directive
precludes
any
entitlement
on
the
part
of
a
taxable
person
to
deduct
input
VAT
where
the
transactions
on
which
that
right
is
based
constitute
an
abusive
practice.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Reform
von
2003
wurden
ihnen
Zahlungsansprüche
bei
Flächenstilllegung
zugewiesen,
die
ein
Recht
auf
Zahlung
begründen,
wenn
im
Gegenzug
eine
beihilfefähige
Fläche
stillgelegt
wird.
With
the
2003
reform,
they
received
set-aside
entitlements,
which
give
the
right
to
a
payment
if
they
are
accompanied
by
eligible
land
put
into
set-aside.
TildeMODEL v2018
Hierzu
vom
belgischen
Raad
van
State
befragt,
prüft
der
EuGH
zunächst
die
Frage,
ob
die
WTO-Übereinkünfte
für
die
Gemeinschaftsangehörigen
das
Recht
begründen,
sich
vor
Gericht
auf
sie
zu
berufen,
um
die
Ungültigkeit
einer
Gemeinschaftsregelung
geltend
zu
machen.
In
response
to
questions
from
the
Raad
van
State
in
that
regard,
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
first
examined
the
question
whether
the
WTO
agreements
give
Community
nationals
a
right
to
rely
on
those
agreements
in
legal
proceedings
challenging
the
validity
of
Community
legislation.
TildeMODEL v2018
Folglich
ist
es
prinzipiell
nicht
möglich,
mit
Hilfe
des
Erbrechts
ein
dingliches
Recht
rechtswirksam
zu
begründen,
das
am
Ort
der
Belegenheit
der
Sache
unbekannt
ist.
As
a
consequence,
it
is
not,
in
principle,
valid
to
establish
a
right
in
rem
without
knowing
the
law
of
the
place
in
which
the
property
is
located.
TildeMODEL v2018
Außerdem
möchten
sie
wissen,
ob
die
Sechste
Richtlinie
dem
Recht
des
Steuerpflichtigen
auf
Vorsteuerabzug
entgegensteht,
wenn
die
Umsätze,
die
dieses
Recht
begründen,
eine
missbräuchliche
Praxis
darstellen,
und
schließlich,
unter
welchen
Bedingungen
die
Mehrwertsteuer
erhoben
werden
kann,
wenn
eine
missbräuchliche
Praxis
festgestellt
worden
ist.
They
also
wish
to
know
whether
the
Sixth
VAT
Directive
withholds
from
taxable
persons
the
right
to
deduct
input
VAT
where
the
transactions
on
which
that
right
is
based
constitute
an
abusive
practice
and,
finally,
under
what
circumstances
VAT
may
be
recovered
where
an
abusive
practice
has
been
found
to
exist.
TildeMODEL v2018
Ebenso
wenig
wie
die
materiellen
Regeln
der
WTO-Übereinkünfte
kann
eine
Empfehlung
oder
eine
Entscheidung
des
DSB,
mit
der
die
Nichtbeachtung
dieser
Regeln
festgestellt
wird,
für
den
Einzelnen
ein
Recht
begründen,
sich
vor
dem
Gemeinschaftsrichter
zur
Prüfung
der
Rechtmäßigkeit
des
Verhaltens
der
Gemeinschaftsorgane
darauf
zu
berufen,
welche
genaue
rechtliche
Bedeutung
einer
solchen
Empfehlung
oder
Entscheidung
auch
immer
zukommen
mag.
A
recommendation
or
a
ruling
of
the
DSB
finding
that
the
substantive
rules
contained
in
the
WTO
agreements
have
not
been
complied
with
is,
whatever
the
precise
legal
effect
attaching
to
such
a
recommendation
or
ruling,
no
more
capable
than
those
rules
of
conferring
upon
individuals
a
right
to
rely
thereon
before
the
Community
courts
for
the
purpose
of
having
the
legality
of
the
conduct
of
the
Community
institutions
reviewed.
EUbookshop v2
Bei
den
Rechten
von
Dienstleistungsempfängern,
wie
beispielsweise
Touristen,
ist
die
Rechtssprechung
des
Gerichts
weniger
eindeutig,
esbleibt
unklar,
ob
dieser
Status
ein
Recht
auf
Freizügigkeit
begründen
kann.
The
jurisprudence
of
the
Court
is
more
ambiguousabout
the
rights
of
service
recipients,
such
as
tourists,
though
it
is
unclear
whether
this
status
can
give
rise
to
aright
of
movement.
EUbookshop v2
Wie
der
Europäische
Gerichtshof
klar
zum
Ausdruck
gebracht
hat,
geht
es
um
die
Frage,
ob
die
Bestimmungen
eines
Gemeinschaftsabkommens
„für
die
Gemeinschaftsangehörigen
das
Recht
begründen
können,
sich
vor
Gericht
auf
sie
zu
berufen",
um
die
Gültigkeit
einer
Gemeinschaftshandlung
(')
bzw.
einer
nationalen
Maßnahme
(2)
anzufechten.
The
issue,
as
clearly
indicated
by
the
Court
of
Justice,
is
whether
the
provisions
of
a
Community
agreement
can
'create
for
anyone
subject
to
Community
law
the
right
to
rely
on
such
agreements
before
the
courts'
in
order
to
contest
the
validity
of
a
Commun
EUbookshop v2
In
den
beiden
Rechtssachen,
die
das
GATT
betreffen,
verwies
er
darauf,
daß
man
„auf
Sinn,
Aufbau
und
Wortlaut
des
Allgemeinen
Abkommens"
zurückgreifen
müsse,
und
beschränkte
sich
auf
eine
globale
Auslegung
des
Abkommens,
wobei
er
zu
dem
Schluß
kam,
daß
der
betreffende
Artikel
„nach
dem
Zusammenhang,
in
den
er
gestellt
ist",
kein
Recht
der
Gemeinschaftsangehörigen
begründen
könne,
sich
vor
Gericht
auf
ihn
zu
berufen.
In
the
two
cases
concerning
the
GATT,
the
Court
after
having
stated
that
'the
spirit,
economy
and
terms
of
the
General
Agreement
must
all
be
taken
into
account'
confined
itself
to
an
overall
interpretation
of
the
agreement
to
deduce
that
'set
in
that
context',
the
article
in
question
was
not
such
as
to
create
for
justiciable
persons
the
right
to
in
voke
it
in
a
court
of
law.
EUbookshop v2
Es
muss
jedoch
betontwerden,
dass
diese
Richtlinien
kein
Recht
begründen,
weshalb
sich
die
Beschwerdekammern,wie
dies
bereits
geschehen
ist,
darüber
hinwegsetzen
können.
It
must
be
emphasised,
however,
that
the
Guidelines
do
not
constitute
“law”
–
they
can
be,
and
have
been
overturned
by
the
Boards
of
Appeal.
EUbookshop v2
Ich
persönlich
teile
diese
Auffassung
nicht
und
glaube,
das
läßt
sich
nach
dem
anwendbaren
Recht
begründen,
denn
es
handelt
sich
in
beiden
Fällen
um
Verurteilungen,
beide
sogar
durch
französische
Gerichte,
und
um
Verurteilungen
zur
Unwählbarkeit.
I
do
not
personally
share
that
view,
and
I
believe
that,
according
to
the
relevant
law,
there
are
reasons
not
to
share
it,
because,
in
any
event,
we
are
talking
about
two
sentences,
both
from
French
courts
and
both
leading
to
ineligibility.
Europarl v8