Translation of "Recht begründen" in English

Diese Ereignisse können kein Recht zugunsten Dritter begründen.
Such events shall also not give rise to any third-party right.
DGT v2019

Die Vertragsparteien können zugunsten eines Dritten durch Vertrag ein Recht begründen.
The contracting parties may, by the contract, confer a right on a third party.
TildeMODEL v2018

Andererseits möchten die Automobilhersteller unter Berücksichtigung der Unterschiede in der Gesetzgebung eine Art Recht begründen.
It is also in the interests of the motor manufacturers to push for some kind of law, given the legislative diversity.
Europarl v8

Diese Verordnung sollte das Recht der ESMA begründen, den Ratingagenturen Gebühren in Rechnung zu stellen.
This Regulation should form the basis for ESMA’s right to charge fees to credit rating agencies.
DGT v2019

Diese Verordnung sollte das Recht der ESMA begründen, den Transaktionsregistern Gebühren in Rechnung zu stellen.
This Regulation should form the basis for ESMA’s right to charge fees to trade repositories.
DGT v2019

Allerdings können Mitgliedstaaten durch seine Haltung als Berichterstatter das Recht begründen, äußerst hohe Gebühren einzuführen - und zwar bis zu einigen Euro pro Kilometer -, zu denen dann noch die Staugebühr und die Erhöhung kommen.
However, the position he adopts as rapporteur gives Member States a licence to impose very high charges, up to a few euros per kilometre, with the congestion charge and the mark-up on top.
Europarl v8

Daher ist die ursprüngliche Ausübung des Rechts auf Vorsteuerabzug auf die Verwendung zu beschränken, die zu Umsätzen führt, die zu dem Zeitpunkt, zu dem der Steueranspruch entsteht, ein Recht auf Vorsteuerabzug begründen.
Consequently, the initial exercise of the right of deduction should be limited to that use which results in transactions giving rise to a right of deduction when the tax becomes chargeable.
TildeMODEL v2018

Es ist wichtig, dieses Recht zu begründen und die Bedingungen festzulegen, unter denen Luftfahrtunternehmen Fluggästen mit gültigem Flugschein und bestätigter Buchung im eigenen Interesse und im Interesse aller Fluggäste die Beförderung verweigern können.
It is important to establish this right and to define the conditions under which operators can refuse carriage to passengers with valid tickets and confirmed reservations, in their interest and in that of passengers as a whole.
TildeMODEL v2018

Voraussetzung für eine Erstattung im Mitgliedstaat der Erstattung ist, dass der nicht im Mitgliedstaat der Erstattung ansässige Steuerpflichtige Umsätze bewirkt, die in dem Mitgliedstaat, in dem er ansässig ist, ein Recht auf Vorsteuerabzug begründen.
To be eligible for a refund in the Member State of refund, a taxable person not established in the Member State of refund has to carry out transactions giving rise to a right of deduction in the Member State of establishment.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sollten die Übertragungspflichten in ihrem nationalen Recht klar begründen, um sicherzustellen, dass solche Verpflichtungen transparent, verhältnismäßig und genau definiert sind.
Member States should provide a clear justification for the ‘must carry’ obligations in their national law so as to ensure that such obligations are transparent, proportionate and properly defined.
DGT v2019

Die Sechste Richtlinie steht dem Recht des Steuerpflichtigen auf Vorsteuerabzug entgegen, wenn die Umsätze, die dieses Recht begründen, eine missbräuchliche Praxis darstellen.
The Court observed that the Sixth VAT Directive precludes any entitlement on the part of a taxable person to deduct input VAT where the transactions on which that right is based constitute an abusive practice.
TildeMODEL v2018

Mit der Reform von 2003 wurden ihnen Zahlungsansprüche bei Flächenstilllegung zugewiesen, die ein Recht auf Zahlung begründen, wenn im Gegenzug eine beihilfefähige Fläche stillgelegt wird.
With the 2003 reform, they received set-aside entitlements, which give the right to a payment if they are accompanied by eligible land put into set-aside.
TildeMODEL v2018

Hierzu vom belgischen Raad van State befragt, prüft der EuGH zunächst die Frage, ob die WTO-Übereinkünfte für die Gemeinschaftsangehörigen das Recht begründen, sich vor Gericht auf sie zu berufen, um die Ungültigkeit einer Gemeinschaftsregelung geltend zu machen.
In response to questions from the Raad van State in that regard, the Court of Justice of the European Communities first examined the question whether the WTO agreements give Community nationals a right to rely on those agreements in legal proceedings challenging the validity of Community legislation.
TildeMODEL v2018

Folglich ist es prinzipiell nicht möglich, mit Hilfe des Erbrechts ein dingliches Recht rechtswirksam zu begründen, das am Ort der Belegenheit der Sache unbekannt ist.
As a consequence, it is not, in principle, valid to establish a right in rem without knowing the law of the place in which the property is located.
TildeMODEL v2018

Außerdem möchten sie wissen, ob die Sechste Richtlinie dem Recht des Steuerpflichtigen auf Vorsteuerabzug entgegensteht, wenn die Umsätze, die dieses Recht begründen, eine missbräuchliche Praxis darstellen, und schließlich, unter welchen Bedingungen die Mehrwertsteuer erhoben werden kann, wenn eine missbräuchliche Praxis festgestellt worden ist.
They also wish to know whether the Sixth VAT Directive withholds from taxable persons the right to deduct input VAT where the transactions on which that right is based constitute an abusive practice and, finally, under what circumstances VAT may be recovered where an abusive practice has been found to exist.
TildeMODEL v2018

Ebenso wenig wie die materiellen Regeln der WTO-Übereinkünfte kann eine Empfehlung oder eine Entscheidung des DSB, mit der die Nichtbeachtung dieser Regeln festgestellt wird, für den Einzelnen ein Recht begründen, sich vor dem Gemeinschaftsrichter zur Prüfung der Rechtmäßigkeit des Verhaltens der Gemeinschaftsorgane darauf zu berufen, welche genaue rechtliche Bedeutung einer solchen Empfehlung oder Entscheidung auch immer zukommen mag.
A recommendation or a ruling of the DSB finding that the substantive rules contained in the WTO agreements have not been complied with is, whatever the precise legal effect attaching to such a recommendation or ruling, no more capable than those rules of conferring upon individuals a right to rely thereon before the Community courts for the purpose of having the legality of the conduct of the Community institutions reviewed.
EUbookshop v2

Bei den Rechten von Dienstleistungsempfängern, wie beispielsweise Touristen, ist die Rechtssprechung des Gerichts weniger eindeutig, esbleibt unklar, ob dieser Status ein Recht auf Freizügigkeit begründen kann.
The jurisprudence of the Court is more ambiguousabout the rights of service recipients, such as tourists, though it is unclear whether this status can give rise to aright of movement.
EUbookshop v2

Wie der Europäische Gerichtshof klar zum Ausdruck gebracht hat, geht es um die Frage, ob die Bestimmungen eines Gemeinschaftsabkommens „für die Gemeinschaftsangehörigen das Recht begründen können, sich vor Gericht auf sie zu berufen", um die Gültigkeit einer Gemeinschaftshandlung (') bzw. einer nationalen Maßnahme (2) anzufechten.
The issue, as clearly indicated by the Court of Justice, is whether the provisions of a Community agreement can 'create for anyone subject to Community law the right to rely on such agreements before the courts' in order to contest the validity of a Commun
EUbookshop v2

In den beiden Rechtssachen, die das GATT betreffen, verwies er darauf, daß man „auf Sinn, Aufbau und Wortlaut des Allgemeinen Abkommens" zurückgreifen müsse, und beschränkte sich auf eine globale Auslegung des Abkommens, wobei er zu dem Schluß kam, daß der betreffende Artikel „nach dem Zusammenhang, in den er gestellt ist", kein Recht der Gemeinschaftsangehörigen begründen könne, sich vor Gericht auf ihn zu beru­fen.
In the two cases concerning the GATT, the Court after having stated that 'the spirit, economy and terms of the General Agreement must all be taken into account' confined itself to an overall interpretation of the agreement to deduce that 'set in that context', the article in question was not such as to create for justiciable persons the right to in voke it in a court of law.
EUbookshop v2

Es muss jedoch betontwerden, dass diese Richtlinien kein Recht begründen, weshalb sich die Beschwerdekammern,wie dies bereits geschehen ist, darüber hinwegsetzen können.
It must be emphasised, however, that the Guidelines do not constitute “law” – they can be, and have been overturned by the Boards of Appeal.
EUbookshop v2

Ich persönlich teile diese Auffassung nicht und glaube, das läßt sich nach dem anwendbaren Recht begründen, denn es handelt sich in beiden Fällen um Verurteilungen, beide sogar durch französische Gerichte, und um Verurteilungen zur Unwählbarkeit.
I do not personally share that view, and I believe that, according to the relevant law, there are reasons not to share it, because, in any event, we are talking about two sentences, both from French courts and both leading to ineligibility.
Europarl v8