Translation of "Verpflichtung übernehmen" in English

Zunächst sollten wir selbst die führende Rolle bei der Verpflichtung gegenüber Reduktionszielen übernehmen.
Firstly, we should take the lead as regards committing ourselves to reduction targets.
Europarl v8

Dann hätte er diese Verpflichtung nicht übernehmen dürfen.
Then he had no business taking the oath in the first place.
OpenSubtitles v2018

Eine darüber hinausgehende Verpflichtung übernehmen wir nicht.
We assume no obligation extending beyond this.
ParaCrawl v7.1

Könnten denn nicht auch die andern Herbergen einen Teil solcher Verpflichtung übernehmen?“
Could also not the other inns be part of this obligation?”
ParaCrawl v7.1

Wenn das unsere Gesellschaft vergiftende Phänomen der Gewalt ausgemerzt werden soll, müssen wir jetzt Verpflichtung übernehmen.
If we wish to eradicate the phenomenon of violence which blights our society, we must make a firm commitment right now.
Europarl v8

Ja, wir müssen alle nationalen Ratifizierungsverfahren respektieren, aber wenn eine Regierung im Namen eines Staates einen Vertrag unterzeichnet, muss diese die feierliche Verpflichtung übernehmen, ihn in Kraft zu setzen.
Yes, we need to respect all national ratification processes, but when a government, on behalf of a state, signs a treaty it takes a solemn commitment to put it into force.
Europarl v8

Abschließend möchte ich nochmals betonen, dass wir ebenso wie das Europäische Parlament Verantwortung zeigen und politische Verpflichtung übernehmen und diesen Ländern jetzt die ihrerseits benötigte Makrofinanzhilfe gewähren müssen, anstatt dies gemäß dem ordentlichen Gesetzgebungsverfahren ausführlich zu diskutieren.
To conclude, I restate my belief that we as the European Parliament must show responsibility and political commitment in giving these countries the macro-financial assistance they need now, rather than discussing this at length under the ordinary legislative procedure.
Europarl v8

Sie erwähnten den Europarat und OSZE-Dokumente, aber die Kommission sollte auch die Verpflichtung der Überwachung übernehmen, ob die Mitgliedstaaten ihre Verpflichtungen unter diesen Dokumenten erfüllen.
You mentioned the Council of Europe and OSCE documents, but the Commission should also undertake the obligation to monitor whether Member States are fulfilling their obligations under these documents.
Europarl v8

Und die begünstigten Länder sollten ihrerseits die Verpflichtung übernehmen, Formen der verantwortungsbewussten Staatsführung einzuführen und die durch den Schuldennachlass freiwerdenden Mittel stattdessen für die Erreichung von Standards einer ausgewogenen und nachhaltigen Entwicklung ihrer Bevölkerung einzusetzen.
The beneficiary countries, for their part, must undertake to establish forms of good government and to channel the money saved through debt alleviation into achieving sufficient standards of fair, sustainable development for their people.
Europarl v8

Dieser Vorschlag für eine Verordnung geht auf eine Forderung des Europäischen Parlaments an die Kommission zurück, eine rechtsverbindliche Verpflichtung zu übernehmen, den europäischen Bürgerinnen und Bürgern regelmäßig und zu entsprechenden Zeitpunkten Energiedaten auf europäischer Ebene zur Verfügung zu stellen.
This proposal for a regulation is the result of a request from the European Parliament to the Commission to make a legal commitment to provide European citizens with data on energy at European level periodically and at appropriate times.
Europarl v8

Deshalb schließe ich meinen Redebeitrag mit einem Appell an die Präsidentschaft und die Kommission, die Verpflichtung zu übernehmen, dass die Termine für die Annahme des Textes und die Veröffentlichung des Aufrufs zur Einreichung von Angeboten noch vor dem Sommer eingehalten werden.
This is why I am concluding this intervention by calling on the Presidency and the Commission so that we can hear them make a commitment that the timescales for the adoption of the text and the publication of the call for candidates before the summer will be respected.
Europarl v8

Die gesamte Erzeugungskette muss mit Unterstützung der politischen Institutionen aller Ebenen die Verpflichtung übernehmen, den Markt durch die Konzentration und Erzeugnisvermarktung zu verwalten und zu kontrollieren, was der Qualität, der Zertifizierung, der Forschung, Produktförderung und Rückverfolgbarkeit zugute käme.
The whole olive oil sector, supported by the political institution at whatever level, should assume the responsibility of carrying out the activities of management and market control through concentration and the marketing of the product, to the benefit of quality, certification, research, promotion and traceability.
Europarl v8

Ich denke, wir sollten nun, nach seinem Tod, die Verpflichtung übernehmen, die Reformkräfte, die demokratischen Kräfte in Jugoslawien, in Serbien und Montenegro auch weiterhin zu unterstützen und ihnen auf ihrem Weg in Richtung Europa hilfreich zur Seite zu stehen.
I think that, following his death, we should make a commitment to continue to support the forces of reform, the forces of democracy in Yugoslavia, Serbia and Montenegro and help them move towards Europe.
Europarl v8

Im gegenwärtigen Stadium kann die Europäische Union daher in den Verhandlungen keine Verpflichtung übernehmen, die beispielsweise bei Zucker eine Veränderung der gemeinsamen Marktorganisation, zu der noch nichts entschieden ist, bedingen würde.
At this stage, however, the European Union cannot enter into any commitments in the negotiations, as this would entail a change in the common market organisation on which no decision has yet been taken.
Europarl v8

Ich möchte, dass Sie, Herr Präsident, als amtierender Präsident die Verpflichtung übernehmen, dies in Zukunft vor den Rat zu bringen.
What I am seeking is a commitment from you Mr President, as President-in-Office, to bring this before the Council at some stage in the future.
Europarl v8

Leider ist es nicht das erste Mal, dass wir derartige Versprechen hören und diese Verpflichtung übernehmen.
It is, unfortunately, not the first time that we are being given such promises and are taking that responsibility upon ourselves.
Europarl v8

Die Kommission muss die Verpflichtung übernehmen, die Unternehmen zu einem verantwortungsbewussten Handeln zu veranlassen, auch indem sie Rechtsvorschriften zu deren sozialer Verantwortung vorsieht.
The Commission must make a commitment to induce companies to act responsibly, including by considering legislation on their social responsibility.
Europarl v8

Ich schlage vor, dass die Mitgliedsstaaten gemeinsam gutes Verhalten belohnen, indem sie diese Verpflichtung übernehmen.
I propose that member states jointly reward good behavior by taking over that obligation.
News-Commentary v14

Dritte spielen bei der Bündelung von Laststeuerungskapazitäten eine zentrale Rolle und können die Verantwortung und Verpflichtung übernehmen, für die Zuverlässigkeit dieser Dienstleistungen zu sorgen, wenn der Eigentümer der Verbrauchsanlage oder der Betreiber des geschlossenen Verteilernetzes diese Aufgaben an sie delegiert.
In this regard, third parties have a key role in bringing together demand response capacities and can have the responsibility and obligation to ensure the reliability of those services, where those responsibilities are delegated by the demand facility owner and the closed distribution system operator.
DGT v2019

Die Weinbaubetriebe hatten die Verpflichtung zu übernehmen, die Geschäftsanteile für fünf Jahre zu behalten, was im Ergebnis einer Stilllegung der kellerwirtschaftlichen Einrichtungen gleichgekommen ist.
The winegrowers had to undertake to keep the shares for five years, which in practice meant shutting down their vinification facilities.
DGT v2019

Unmittelbar nach der Eidesleistung unterzeichnen die Richter und die Generalanwälte eine Erklärung, in der sie die in Artikel 4 Absatz 3 der Satzung vorgesehene feierliche Verpflichtung übernehmen.
Immediately after taking the oath, a Judge or Advocate General shall sign a declaration by which he gives the solemn undertaking provided for in the third paragraph of Article 4 of the Statute.
DGT v2019

Nach Auffassung des WSA sollte die Kommission im Rahmen des Mandats zur Aus­arbeitung der beschäftigungspolitischen Leitlinien auch formell die Verpflichtung übernehmen, eine Evaluierung vorzunehmen und sich dazu zu äußern, inwieweit die Sozial- und Wirtschaftspolitiken integriert und verbessert wurden, um einige der negativen internen Effekte der derzeitigen Situation zu beseitigen.
The ESC considers that the Commission should formally adopt, as part of the terms of reference for the Employment Guidelines, an obligation to assess and comment on the degree to which social and economic policies have been integrated and improved to remove some of the inappropriate internal effects of the existing position.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck könnten die Mitgliedstaaten unter Wahrung des Subsidiaritätsprinzips die Verpflichtung übernehmen, entsprechend den nationalen und lokalen Gegebenheiten einen Mindestanteil von Bussen vorzuschreiben, die mit Einstiegshilfen für Fahrgäste mit eingeschränkter Mobilität ausgestattet sind.
To this end, and in accordance with the subsidiarity principle and with differing local and national circumstances, the Member States could undertake to establish a minimum quota of buses equipped with boarding aids for passengers with reduced mobility.
TildeMODEL v2018