Translation of "Vermögen der gesellschaft" in English
Ein
ausgetretenes
oder
ausgeschlossenes
Mitglied
hat
keinen
Anspruch
gegen
das
Vermögen
der
Gesellschaft.
A
member
who
has
resigned
or
who
has
been
expelled
has
no
claim
to
the
assets
of
the
association.
ParaCrawl v7.1
Wie
viel
Vermögen
der
Gesellschaft
wurde
dafür
verwendet,
die
Guten
zu
verfolgen?
How
much
wealth
and
assets
of
society
has
been
used
to
persecute
the
good?
ParaCrawl v7.1
Gesellschaftsbesitzer
haften
nicht
mit
ihrem
persönlichen
Vermögen
für
Geschäftsführung
der
Gesellschaft.
Company
owners
are
not
responsible
for
business
activities
of
the
company
with
their
personal
assets.
ParaCrawl v7.1
Kein
Mitglied
hat
bei
seinem
Ausscheiden
Anspruch
auf
das
Vermögen
der
Gesellschaft.
After
resignation,
no
member
is
entitled
to
the
capital
of
the
society.
ParaCrawl v7.1
Infolgedessen
wird
das
wichtigste
Vermögen
der
Gesellschaft,
ihr
Humankapital,
verschwendet
und
möglicherweise
sogar
vernichtet.
As
a
result,
society’s
most
valuable
asset,
its
human
capital,
is
being
wasted
and
even
destroyed.
News-Commentary v14
Über
das
Vermögen
der
belgischen
Gesellschaft
war
in
der
Zwischenzeit
der
Konkurs
eröffnet
worden.
In
the
meantime
liquidation
proceedings
were
commenced
against
the
Belgian
company.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
wurden
auch
das
Vermögen
der
Gesellschaft
in
den
Hafen
von
Kalifornien
Aktien
verkauft.
In
addition,
the
company's
assets
in
the
Port
of
California
shares
were
also
sold.
ParaCrawl v7.1
Im
Auflösungsfall
fällt
das
Vermögen
der
Gesellschaft
an
den
Sozialfond
der
Verwertungsgesellschaft
Wort,
München.
In
the
event
of
dissolution
the
assets
of
the
association
will
fall
to
the
social
fund
of
the
Verwertungsgesellschaft
Wort
Munich.
ParaCrawl v7.1
Über
das
Vermögen
der
Gesellschaft
wurde
am
22.
Jänner
am
Landesgericht
Wels
das
Konkursverfahren
eröffnet.
The
bankruptcy
proceedings
about
assets
of
the
enterprise
was
opened
on
22
January
at
the
regional
court
Wels.
ParaCrawl v7.1
Haftungsrisiken:
Die
Haftung
für
Gläubiger
der
GmbH
ist
grundsätzlich
auf
das
Vermögen
der
Gesellschaft
beschränkt.
Liability
risks:
The
liability
for
creditors
of
the
GmbH
is
basically
limited
to
the
assets
of
the
company.
ParaCrawl v7.1
Die
Funktion
staatlicher
Institutionen
tragen
ideell
und
finanziell
entsprechend
ihrem
individuellen
Vermögen
alle
Mitglieder
der
Gesellschaft.
The
functioning
of
state
institutions
are
born,
according
to
individual
capacity,
by
all
members
of
society.
ParaCrawl v7.1
Wie
das
Vermögen
der
Gesellschaft,
das
nun
mehr
als
zwei
Milliarden
Forint
beträgt.
The
same
applies
to
the
company’s
assets,
which
now
exceed
two
billion
forints.
ParaCrawl v7.1
Das
restliche
Vermögen
der
Gesellschaft,
hauptsächlich
auf
dem
Logistik-
und
Pipelinesektor
wurden
unter
dem
Namen
Compañía
Logística
de
Hidrocaburos
S.A.
(CLH)
zusammengefasst.
The
remaining
assets
of
the
company,
primarily
focused
on
logistics
and
pipeline
services
but
also
its
historical
archives,
were
incorporated
under
the
name
Compañía
Logística
de
Hidrocaburos,
S.A.
(CLH).
Wikipedia v1.0
Der
Rechnungsprüfer
hat
sich
dabei
Gewißheit
darüber
zu
verschaffen,
daß
das
Vermögen
der
Gesellschaft
in
Übereinstimmung
mit
den
gesetzlichen
Vorschriften
und
der
Satzung
angelegt
werden.
On
such
occasions,
the
auditor
must
make
sure
that
the
company's
assets
are
invested
in
accordance
with
the
rules
laid
down
by
law
and
the
company's
instruments
of
incorporation.
JRC-Acquis v3.0
Sein
Vermögen
einschließlich
der
Gesellschaft
und
des
Sees
wurde
2010
vom
italienischen
Staat
nach
einem
Gerichtsbeschluss
eingezogen.
In
2010
a
tract
of
land,
including
the
volcanic
lake,
was
seized
by
the
police
after
the
owner
was
accused
of
being
a
mafia
frontman.
Wikipedia v1.0
Momentan
klafft
noch
eine
Lücke
zwischen
den
durch
Netzwerke
geschaffenen
Möglichkeiten
und
dem
Vermögen
der
Gesellschaft,
diese
auszunutzen.
Today
a
gap
exists
between
network-enabled
capabilities
and
society's
ability
to
exploit
these
capabilities.
EUbookshop v2
Bei
dieser
Gelegenheit
hat
sich
der
Rechnungsprüfer
Gewißheit
darüber
zu
verschaffen,
daß
das
Vermögen
der
GeselLschaft
in
Übereinstimmung
mit
den
gesetzlichen
Vorschriften
und
der
Satzung
angelegt
wird.
38
accordance
with
the
rules
laid
down
by
law
and
the
company's
instruments
of
incorporation.
EUbookshop v2
Anteile
an
einer
Gesellschaft
und
Einkünfte
aus
einer
Beteiligung
(partnership)
sind
sogar
dann
"movable"wenn
zu
dem
Vermögen
der
Gesellschaft
oder
der
Beteiligung
Grund
und
Boden
gehören.
Shares
in
a
company
and
an
interest
in
a
partnership
are
movable
even
if
the
property
of
the
company
or
partnership
includes
land.
EUbookshop v2
Zur
Beantwortung
der
umformulierten
Frage
ist
zu
klären,
ob
die
Gewährung
eines
zinslosen
Darlehens
unter
den
im
Vorlagebeschluss
geschilderten
Umständen
das
Vermögen
der
begünstigten
Gesellschaft
erhöht
und
ob
dies
den
Wert
ihrer
Gesellschaftsrechte
steigern
kann.
By
decision
of
20
April
1998
(the
assessment
notice'),
the
customs
office
determined
the
amount
of
car
tax
payable
by
Mr
Siilin
at
FIM
46
288
and
the
amount
of
value
added
tax
on
that
tax
(at
the
rate
of
22%)
at
FIM
10
183,
making
a
total
of
FIM
56
471.
EUbookshop v2
Diese
Veranlagungs
und
Risikogemeinschaft
muss
unabhängig
von
den
anderen
Vermögen
der
Gesellschaft
geführt
werden
zum
Schutz
im
Falle
einer
Zahlungsunfähigkeit.
These
"investment
and
risk
associations"
have
to
be
run
independently
of
the
other
assets
of
the
company
for
protection
in
the
event
of
insolvency.
EUbookshop v2
Diese
Veranlagungs-
und
Risikogemeinschaft
muss
unabhängig
von
den
anderen
Vermögen
der
Gesellschaft
geführt
werden
zum
Schutz
im
Falle
einer
Zahlungsunfähigkeit.
These
"investment
and
risk
associations"
have
to
be
run
independently
of
the
other
assets
of
the
company
for
protection
in
the
event
of
insolvency.
EUbookshop v2
Das
restliche
Vermögen
der
Gesellschaft,
hauptsächlich
auf
dem
Logistik-
und
Pipelinesektor
wurden
unter
dem
Namen
Compañía
Logística
de
Hidrocarburos
(CLH)
zusammengefasst.
The
remaining
assets
of
the
company,
primarily
focused
on
logistics
and
pipeline
services
but
also
its
historical
archives,
were
incorporated
under
the
name
Compañía
Logística
de
Hidrocaburos,
S.A.
(CLH).
WikiMatrix v1
Kurz
bevor
ein
niederländisches
Gericht
den
Konkurs
über
das
Vermögen
der
Gesellschaft
eröffnete,
wurde
der
Kassationsbeklagte
entlassen.
Shortly
before
the
company
was
placed
in
liquidation
by
a
Dutch
court
it
dismissed
the
appellant.
EUbookshop v2
Der
Rechnungsprüfer
hat
sich
dabei
Gewißheit
darüber
zu
verschaffen,
daß
das
Vermögen
der
Gesellschaft
in
Über
einstimmung
mit
den
gesetzlichen
Vorschriften
und
der
Satzung
angelegt
werden.
On
such
occasions,
the
auditor
must
make
sure
that
the
company's
assets
are
invested
in
accordance
with
the
rules
laid
down
by
law
and
the
company's
instruments
of
incorporation.
EUbookshop v2
Die
Gläubiger
der
Gesellschaft
können
die
Schadenersatzansprüche
gegenüber
dem
Geschäftsführer
oder
Vorstandsmitglied
individuell
geltend
machen,
sofern
ihre
Forderung
nicht
direkt
aus
dem
Vermögen
der
Gesellschaft
befriedigt
werden
kann.
Creditors
of
the
company
can
raise
claims
against
a
managing
director
or
board
member
individually
if
their
claims
cannot
be
satisfied
from
company
assets.
ParaCrawl v7.1
Ende
2000
wurde
Benennung,
Tätigkeit
und
Vermögen
der
Gesellschaft
an
das
skandinavische
Konzern
der
Herstellung
des
rostfreien
Stahls
Outokumpu
verkauft
und
GAG
Triasas
verwandelte
in
GAG
Karbonas.
Towards
the
end
of
2000,
the
company's
name,
business
activities
and
assets
were
sold
to
Scandinavian
stainless
steel
manufacturing
group
Outokumpu
and
UAB
Triasas
was
renamed
to
UAB
Karbonas.
ParaCrawl v7.1
Das
übrige
Vermögen
der
Gesellschaft
erhält
bei
Auflösung
der
Gesellschaft
oder
beim
Wegfall
ihres
bisherigen
Zweckes
die
gemeinnützige
und/oder
mildtätige
SALEM
-Stiftung
mit
Sitz
in
Stadtsteinach,
die
es
unmittelbar
und
ausschließlich
für
gemeinnützige
und/oder
mildtätige
Zwecke
zu
verwenden
hat.
In
case
of
the
liquidation
of
the
company
or
upon
or
the
disappearance
of
their
former
purpose,
the
non-profit
and
/
or
charitable
foundation
based
in
SALEM
Stadtsteinach
will
receive
the
remaining
assets
of
the
company,
which
then
shall
be
used
directly
and
exclusively
for
non-profit
and
/
or
charitable
purposes.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
Zustand
ihrer
Unterkunft
ist
das
eine
Priorität
zu
chartern
Dividenden
und
die
Zahlungen
aus
dem
Vermögen
der
Gesellschaft
Gesellschaft
liquidiert
für
jede
Klasse
von
Vorzugsaktien
ausstehenden
Aktien
der
Gesellschaft
durch,
die
festgelegt
ist.
In
this
case,
the
condition
of
their
accommodation
is
a
priority
to
receive
dividends
and
payments
from
the
assets
of
the
company
being
liquidated
for
each
class
of
preferred
stock
outstanding
stock
company,
which
is
set
by
the
company
charter.
ParaCrawl v7.1
Zusammenfassend
hat
die
Staatsanwaltschaft
festgehalten,
„dass
die
Vereinsbeschlüsse
der
Allgemeinen
Anthroposophischen
Gesellschaft
der
Jahre
2002
bis
2006
den
Vorstand
berechtigt
haben,
die
Prozess-
und
Anwaltskosten
aus
dem
Vermögen
der
Allgemeinen
Anthroposophischen
Gesellschaft
zu
bezahlen.“
In
summary,
the
public
prosecutor
confirmed
“that
the
Association
General
Anthroposophical
Society's
decisions
between
2002
and
2006
gave
authorization
to
the
Executive
Council
to
pay
court
and
legal
fees
from
the
funds
of
the
General
Anthroposophical
Society.”
ParaCrawl v7.1